﻿1
00:00:04,507 --> 00:00:06,008
{\an8}‫"في نظام العدالة الجنائية"‬

2
00:00:06,258 --> 00:00:10,076
{\an8}‫"تُمثل جهة الادعاء من قبل مجموعتين منفصلتين‬
‫لكن بالأهمية عينها"‬

3
00:00:10,262 --> 00:00:14,730
{\an8}‫"الشرطة التي تحقق في الجريمة‬
‫والمدعى العام الذي يحاكم المجرمين"‬

4
00:00:15,017 --> 00:00:16,394
‫"هذه هي قصصهم"‬

5
00:00:19,897 --> 00:00:21,273
‫تفضل‬

6
00:00:28,322 --> 00:00:31,075
‫- شكراً لك‬
‫- ما رأيك بالطعام؟‬

7
00:00:31,283 --> 00:00:33,619
‫رغيف لحم الديك الرومي هذا خيالي‬

8
00:00:33,953 --> 00:00:36,455
‫- آمل أن يعني هذا لذيذاً‬
‫- يعني هذا أنه لذيذ جداً‬

9
00:00:36,664 --> 00:00:38,249
‫يتعلق كل الأمر بالنعناع‬

10
00:00:39,166 --> 00:00:41,627
‫كم من الوقت ستبقى هنا في هذا المكان؟‬

11
00:00:44,630 --> 00:00:47,591
‫لأسبوعين إضافيين‬
‫أتمنى رؤيتكما قريباً‬

12
00:00:49,802 --> 00:00:51,554
‫- كيف الحال يا رجل؟‬
‫- مرحباً‬

13
00:00:51,929 --> 00:00:55,182
‫- كنت أنتظر اتصالك‬
‫- آسف، كنت منشغلاً جداً‬

14
00:00:55,474 --> 00:00:58,644
‫حسناً، أنا هنا الآن إذاً‬

15
00:00:59,895 --> 00:01:01,564
‫الوقت غير مناسب الآن‬

16
00:01:02,773 --> 00:01:04,692
‫- مهلاً، هل أنت جاد؟‬
‫- بحقك يا رجل‬

17
00:01:06,444 --> 00:01:08,904
‫نسيت أنك أصبحت شخصاً مهماً‬

18
00:01:09,238 --> 00:01:11,532
‫- لا تحدث جلبة‬
‫- وإلا ماذا ستفعل؟‬

19
00:01:12,366 --> 00:01:13,951
‫- مهلاً، على رسلك‬
‫- يا رجل‬

20
00:01:14,076 --> 00:01:15,870
‫بحقك يا (تشيز)!‬

21
00:01:16,454 --> 00:01:18,330
‫ارحل من هنا الآن‬

22
00:01:21,792 --> 00:01:23,502
‫سأراكما قريباً‬

23
00:01:34,597 --> 00:01:38,142
‫ثمة ضحية واحدة، ذكر أسود البشرة‬
‫يبدو أنه تعرض لطعنة في صدره‬

24
00:01:38,768 --> 00:01:41,896
‫- ما اسم الضحية؟‬
‫- (جوردن براينت)‬

25
00:01:42,021 --> 00:01:44,482
‫إنه مالك المطعم المؤقت‬
‫مهما يعنيه ذلك‬

26
00:01:45,107 --> 00:01:47,151
‫- هل عُثر على سلاح الجريمة؟‬
‫- لم يُعثر عليه بعد‬

27
00:01:47,943 --> 00:01:49,653
‫أهناك أي علامات لاحتمالية كونها عملية سرقة؟‬

28
00:01:50,196 --> 00:01:52,406
‫هاتفه الخليوي هناك ومحفظته في جيبه‬

29
00:01:54,033 --> 00:01:57,077
‫لنوضب هذه السكاكين ونفحصها بحثاً‬
‫عن بصمات الأصابع والحمض النووي‬

30
00:01:57,745 --> 00:01:59,538
‫- حسناً‬
‫- أهناك أي كاميرات؟‬

31
00:01:59,955 --> 00:02:02,166
‫أجل، لكن تم إطفاء نظام المراقبة‬

32
00:02:05,002 --> 00:02:07,171
‫- "طعام (جوردن) الراقي..."‬
‫- "تناولوا الطعام وكأنه آخر يوم في حياتكم"‬

33
00:02:09,340 --> 00:02:10,716
‫هذه عبارة ملفتة‬

34
00:02:12,568 --> 00:02:14,070
‫لحين أن تصبح حقيقية‬

35
00:02:17,162 --> 00:03:01,595
{\an8}<font color="#ffffff" face="Adobe Arabic"><i><font size="20">سـحـب و تـعديـل
<font color="#00ffffff"><font size="20">TheFmC</font></i></font>

36
00:03:04,705 --> 00:03:07,375
{\an8}‫كنا أنا و(جوردن) ننظف المكان‬
‫بعد انقضاء الليلة‬

37
00:03:07,542 --> 00:03:12,045
{\an8}‫رغبت بالتدخين، لذا توجهت‬
‫نحو متجر بقالة وابتعت علبة سجائر‬

38
00:03:14,173 --> 00:03:16,050
{\an8}‫حين عدت إلى المطعم...‬

39
00:03:17,845 --> 00:03:20,639
{\an8}‫رأيت كل الدماء ثم رأيت (جوردن)‬

40
00:03:22,558 --> 00:03:23,934
{\an8}‫كان ملقياً على الأرض...‬

41
00:03:25,018 --> 00:03:27,271
{\an8}‫لا بأس، خذ وقتك‬

42
00:03:28,605 --> 00:03:31,817
{\an8}‫لذا، بدأت بالتوجه نحو (جوردن)...‬

43
00:03:32,317 --> 00:03:35,195
{\an8}‫وسمعت صوت أحد‬
‫لذا، حملت السكين وطاردته خارجاً‬

44
00:03:36,238 --> 00:03:37,614
{\an8}‫ماذا حصل بعد ذلك؟‬

45
00:03:39,199 --> 00:03:44,204
{\an8}‫- ركب سيارة وقادها بعيداً‬
‫- ما نوع السيارة؟‬

46
00:03:44,663 --> 00:03:47,499
{\an8}‫- سيارة سوداء من نوع (بي إم دبليو)‬
‫- هل رأيت رقم لوحتها؟‬

47
00:03:48,500 --> 00:03:53,672
{\an8}‫- لا، آسف، كنت مشوش التفكير‬
‫- لا بأس، أنت تبلي حسناً‬

48
00:03:54,047 --> 00:03:59,011
{\an8}‫ماذا عن الرجل؟ هل رأيته؟‬
‫أخبرني ما لون بشرته، طوله، شكل بنيته‬

49
00:04:00,220 --> 00:04:04,850
{\an8}‫إنه أبيض البشرة، لاتيني ربما‬
‫ومتوسط القامة ونحيل‬

50
00:04:05,976 --> 00:04:07,352
‫ماذا عن ملابسه؟‬

51
00:04:07,686 --> 00:04:09,646
‫كان يعتمر قبعة (نيويورك آيلاندرز)‬

52
00:04:09,855 --> 00:04:13,734
{\an8}‫وكان يرتدي سترة فضفاضة خضراء‬
‫إحدى تلك السترات الباهظة‬

53
00:04:14,401 --> 00:04:15,777
{\an8}‫كان عليها حرف الميم‬

54
00:04:16,737 --> 00:04:20,073
{\an8}‫- كرمز؟‬
‫- أجل، على الكم الأيسر‬

55
00:04:21,200 --> 00:04:22,868
{\an8}‫هذا رائع يا (كريس)، شكراً لك‬

56
00:04:23,535 --> 00:04:26,747
‫هل حصل أي أمر غير اعتيادي‬
‫في وقت سابق من الليلة؟‬

57
00:04:27,873 --> 00:04:30,684
‫أجل، بما أنك ذكرت الأمر الآن...‬

58
00:04:31,877 --> 00:04:33,462
‫إذاً، النادل هو الشاهد الوحيد‬

59
00:04:33,670 --> 00:04:36,757
{\an8}‫قال إن الضحية خاض جدالاً محتدماً‬
‫في وقت سابق من الليلة‬

60
00:04:37,299 --> 00:04:39,426
{\an8}‫وكادت الأمور أن تخرج عن حدها‬
‫كان عليه إيقاف الأمر‬

61
00:04:39,593 --> 00:04:41,470
{\an8}‫وثم، بعد بضع ساعات‬
‫وُجد الضحية ميتاً‬

62
00:04:42,095 --> 00:04:43,764
{\an8}‫إذاً، هل كان ذلك الرجل في المطعم‬

63
00:04:43,889 --> 00:04:46,517
{\an8}‫هو الرجل عينه الذي رآه النادل‬
‫يهرب من موقع الجريمة؟‬

64
00:04:46,725 --> 00:04:48,519
{\an8}‫لا يظن ذلك لكننا لا ندري أبداً‬

65
00:04:48,685 --> 00:04:50,437
{\an8}‫قد يكون هناك أكثر من شخص واحد متورط، صحيح؟‬

66
00:04:50,896 --> 00:04:52,648
{\an8}‫إذاً، هل يعرف النادل اسم الرجل الأول؟‬

67
00:04:53,023 --> 00:04:56,151
{\an8}‫لا يعرفه، لكنه استمر‬
‫بالقول إن الضحية ناده بـ(تشيز)‬

68
00:04:56,777 --> 00:04:58,570
{\an8}‫لاحظ وشماً على شكل أفعى على ذراعه‬

69
00:04:58,737 --> 00:05:02,366
{\an8}‫لذا، تبحث (يي) عن الوشم‬
‫والاسم المستعار عبر قاعدة البيانات الآن‬

70
00:05:02,741 --> 00:05:04,743
‫حسناً، ما الذي نعرفه عن الضحية؟‬

71
00:05:04,910 --> 00:05:06,954
‫لا توجد بيانات كثيرة في النظام‬
‫وهذا غريب بعض الشيء‬

72
00:05:07,246 --> 00:05:10,541
{\an8}‫بطاقات ائتمانه، رخصة قيادته‬
‫وفواتير المياه والكهرباء‬

73
00:05:10,874 --> 00:05:14,419
{\an8}‫- لا يعود أي منها إلى ما قبل ٢٤ شهراً‬
‫- مرحباً‬

74
00:05:14,753 --> 00:05:18,131
‫تأكدت من إفادة الشاهد‬
‫كان يبتاع السجائر بالفعل‬

75
00:05:18,423 --> 00:05:20,634
{\an8}‫يبعد متجر البقالة الذي قصده ١٠ دقائق‬
‫عن المطعم‬

76
00:05:20,759 --> 00:05:23,929
{\an8}‫لذا، من الناحية النظرية‬
‫بقي الضحية بمفرده لحوالى٢٠ دقيقة‬

77
00:05:24,221 --> 00:05:29,226
{\an8}‫أهناك أي احتمالية لقيام النادل بذلك؟‬
‫ذهابه لشراء السجائر لا يعني أنه بريء‬

78
00:05:29,434 --> 00:05:33,021
{\an8}‫- أتفهم كلامك لكن لا أظن هذا‬
‫- أجل، لم تكن يداه أو ملابسه ملطخة بالدماء‬

79
00:05:33,188 --> 00:05:36,650
{\an8}‫- وعذره مثبت‬
‫- حسناً، ماذا عن سيارة (بي إم دبليو) السوداء؟‬

80
00:05:36,984 --> 00:05:39,903
{\an8}‫أجل، رأيناها في فيديو‬
‫مرت بمتجر لتصليح السيارات‬

81
00:05:40,028 --> 00:05:43,282
{\an8}‫على بعد بضعة شوارع عن موقع الجريمة‬
‫بعد حوالى دقيقتين من تلقي الشرطة الاتصال‬

82
00:05:43,657 --> 00:05:47,119
‫- لا أظن أن لوحة السيارة واضحة فيه ، أجل‬
‫- ليست كذلك‬

83
00:05:47,411 --> 00:05:50,622
‫مرحباً، وشم الأفعى هو رمز (بروكلين فايبرز)‬

84
00:05:50,872 --> 00:05:54,001
‫ثمة شاب واحد في بيانات العصابة‬
‫يُعرف بـ(تشيز)‬

85
00:05:54,293 --> 00:05:58,380
‫يدعى (نيك بيريز) ولديه سجل إجرامي حافل‬

86
00:06:06,805 --> 00:06:09,391
{\an8}‫- يبدو أنه الرجل الذي نبحث عنه‬
‫- (نيك بيريز)‬

87
00:06:10,100 --> 00:06:13,353
{\an8}‫- أجل؟‬
‫- نود التكلم معك عن ليلة أمس‬

88
00:06:14,062 --> 00:06:17,399
‫- ليلة أمس؟ ماذا تعنيان؟‬
‫- يُقال إنك تشاجرت مع طاه‬

89
00:06:17,774 --> 00:06:20,193
‫- مهلاً، أتيتما إلى هنا بسبب شجار؟‬
‫- لا، بل بسبب جريمة قتل‬

90
00:06:20,444 --> 00:06:22,738
‫- جريمة قتل؟‬
‫- أجل، الشاب الذي تشاجرت معه ليلة أمس‬

91
00:06:22,904 --> 00:06:25,282
‫تعرض للطعن ونحاول اكتشاف ما الذي حصل‬

92
00:06:25,532 --> 00:06:28,869
‫- ربما أنت متورط أو تعرف من هو الفاعل‬
‫- لا أعرف أي شيء عن ذلك‬

93
00:06:29,036 --> 00:06:30,746
‫أين كنت ليلة أمس بين الساعة‬
‫الـ١٠ والـ١٢ ليلاً؟‬

94
00:06:31,038 --> 00:06:34,166
‫لا، لا، لن أجيب عن أسئلتكما‬
‫أريد تعيين محام‬

95
00:06:34,833 --> 00:06:36,960
‫- تم اتهامي ظلماً بأمور كثيرة‬
‫- متأكد من ذلك‬

96
00:06:37,210 --> 00:06:39,630
‫يمكنني تحقيق ذلك لك‬
‫لنذهب، هيا بنا‬

97
00:06:41,173 --> 00:06:42,633
‫اطلب العربة يا (مانويلو)‬

98
00:06:43,967 --> 00:06:46,261
‫أولاً، لم يقتل موكلي أحداً‬

99
00:06:46,470 --> 00:06:49,681
‫هذا ما تقولينه لكن سنحتاج إلى المزيد من ذلك‬

100
00:06:49,890 --> 00:06:53,769
‫كان (جوردن) يروق لي، ترعرعنا في المجمع‬
‫السكني عينه، (هاميلتون غاردنز)‬

101
00:06:54,311 --> 00:06:58,065
‫دائماً ما تتم تسمية المشاريع السكنية‬
‫بأسماء جميلة‬

102
00:06:58,398 --> 00:07:01,902
‫- إذاً، كنت أنت و(جوردن) صديقين‬
‫- أجل، يمكن قول ذلك‬

103
00:07:02,319 --> 00:07:05,113
‫ويمكن القول أيضاً إنكما تشاجرتما‬
‫ليلة أمس في مكان عمله‬

104
00:07:05,238 --> 00:07:08,742
‫لم نتشاجر بل تجادلنا‬
‫لقد تجادلنا‬

105
00:07:08,992 --> 00:07:11,119
‫وحاول نادل وسيم إيقاف الأمر‬

106
00:07:11,870 --> 00:07:13,372
‫هذا كل شيء، هذا كل ما حصل‬

107
00:07:14,039 --> 00:07:16,083
‫أين كنت ليلة أمس بين الساعة‬
‫الـ١١ ليلاً ومنتصف الليل؟‬

108
00:07:16,500 --> 00:07:19,711
‫في شقتي، وصلت إلى المنزل‬
‫عند حوالى الساعة الـ١٠ ونصف‬

109
00:07:20,170 --> 00:07:22,214
‫تفقدا كاميرات المراقبة في المجمع السكني‬

110
00:07:22,589 --> 00:07:25,300
‫- حسناً، سنفعل ذلك‬
‫- ساعدني على فهم الأمر‬

111
00:07:25,550 --> 00:07:28,762
‫- لمَ ذهبت لرؤية (جوردن) في الأساس؟‬
‫- للتكلم عن العمل‬

112
00:07:29,304 --> 00:07:33,141
‫أحاول توسيع أعمالي وشراء بضع عربات أطعمة‬

113
00:07:34,101 --> 00:07:37,813
‫ظننت أن صديقي (واكر) سيكون الشخص المثالي‬
‫لذلك، لكنه بدل رأيه‬

114
00:07:38,230 --> 00:07:40,691
‫- لذا، تجادلنا‬
‫- مهلاً، من هو (واكر)؟‬

115
00:07:41,983 --> 00:07:43,944
‫طلبت من الطبيب الشرعي‬
‫فحص بصمات أصابع (جوردن)‬

116
00:07:44,403 --> 00:07:47,239
‫تبين أن اسمه عند الولادة هو (جوردن واكر)‬
‫وليس (جوردن براينت)‬

117
00:07:47,698 --> 00:07:50,200
‫أظهرت سجلات المحكمة‬
‫أنه غير اسمه قبل سنتين‬

118
00:07:50,534 --> 00:07:53,870
‫- بعد بضعة أسابيع من خروجه من السجن‬
‫- السجن؟ ما كانت تهمته؟‬

119
00:07:54,162 --> 00:07:56,707
‫قضى عقوبة سجن من ١٢ سنة‬
‫لتهمة اغتصاب وقتل فتاة صغيرة‬

120
00:07:57,666 --> 00:07:59,167
‫- ماذا؟‬
‫- لكن تمت تبرئته‬

121
00:07:59,334 --> 00:08:00,711
‫استناداً إلى أدلة الحمض النووي‬

122
00:08:02,421 --> 00:08:07,217
‫تباً، استعاد الرجل حريته أخيراً‬
‫لكن قُتل من جراء طعنة في صدره‬

123
00:08:13,341 --> 00:08:15,802
‫أطلِق سراح (جوردن واكر) قبل ٢٦ شهراً‬

124
00:08:16,427 --> 00:08:18,721
‫غير كنيته إلى (براينت)‬
‫بعد وقت قصير من ذلك‬

125
00:08:19,180 --> 00:08:20,556
‫هل كان (جوردن) بريئاً بالفعل؟‬

126
00:08:21,099 --> 00:08:23,851
‫فحصنا أخيراً الحمض النووي‬
‫على جسم الضحية‬

127
00:08:24,227 --> 00:08:27,355
‫- لم يكن حمضه النووي‬
‫- كيف تمت إدانته في الأساس؟‬

128
00:08:27,647 --> 00:08:29,023
‫كما تتم إدانة معظم الأشخاص‬

129
00:08:29,774 --> 00:08:33,027
‫تحديد هوية الفاعل بشكل خاطئ‬
‫هذا شائع أكثر مما تظنان‬

130
00:08:33,736 --> 00:08:37,115
‫من الصعب إيقاف الرغبة بتحقيق العدالة‬

131
00:08:37,532 --> 00:08:39,492
‫- يبدو أنه تصرف لتنجب العواقب‬
‫- هذه حقيقة الأمر‬

132
00:08:39,992 --> 00:08:42,745
‫وفي هذه الحالة، كان هناك ضغوط كثيرة‬

133
00:08:43,121 --> 00:08:46,582
‫كانت الضحية فتاة يافعة بيضاء ثرية‬
‫تعرفان كيف تجري الأمور‬

134
00:08:47,500 --> 00:08:49,877
‫- أعرف ذلك بالتأكيد‬
‫- كيف الحال أيها الشابان؟‬

135
00:08:51,295 --> 00:08:53,339
‫- مرحباً أيها المدعي العام (باكستر)‬
‫- من الجيد رؤيتكما‬

136
00:08:54,132 --> 00:08:55,508
‫- كيف حالك؟‬
‫- أنا بخير‬

137
00:08:55,717 --> 00:08:57,760
‫أخبرتني (كيم) عما حصل للسيد (براينت)‬

138
00:08:58,261 --> 00:09:00,221
‫أريدكما أن تعرفا أننا هنا للمساعدة‬
‫في أي ما تحتاجان إليه‬

139
00:09:00,430 --> 00:09:02,640
‫- شكراً، نقدر ذلك‬
‫- هل وجدتما أي دليل للآن؟‬

140
00:09:02,849 --> 00:09:04,892
‫نحاول الكشف عما حصل في الوقت الحالي‬

141
00:09:05,476 --> 00:09:09,021
‫كيف انتهى الأمر بدخوله السجن‬
‫وكيف أمضى وقته بعد إطلاق سراحه‬

142
00:09:09,188 --> 00:09:12,692
‫حسناً، كما قلت‬
‫سنفعل أياً ما تحتاجان إليه‬

143
00:09:13,985 --> 00:09:18,614
‫عملت على بضع إدانات خاطئة‬
‫حين كنت أمارس العمل مجاناً‬

144
00:09:19,449 --> 00:09:23,411
‫أحببتها كثيراً، إنها على الأرجح‬
‫القضايا الممتعة الأكثر التي عملت عليها‬

145
00:09:23,911 --> 00:09:25,288
‫متأكد من ذلك‬

146
00:09:25,580 --> 00:09:27,790
‫أجل، لا بد من أن شعوراً مذهلاً‬
‫يخالجك بعد تبرئة شخص‬

147
00:09:28,291 --> 00:09:30,543
‫لم أكن لأعرف ذلك، خسرت قضيتين‬

148
00:09:32,295 --> 00:09:33,796
‫إنهما المحاكمتان الوحيدتان اللتان خسرتهما‬

149
00:09:36,758 --> 00:09:38,134
‫إنه محق‬

150
00:09:38,468 --> 00:09:42,221
‫من الصعب جداً تبرئة أحد‬
‫سواء كان بريئاً بالفعل أو لا‬

151
00:09:42,513 --> 00:09:45,433
‫أجل، يكره أصحاب السلطة الاعتراف بأنهم أخطأوا‬

152
00:09:45,641 --> 00:09:47,018
‫أجل، هذا صحيح‬

153
00:09:47,560 --> 00:09:49,020
‫لنتكلم عن (جوردن) مجدداً‬

154
00:09:49,353 --> 00:09:52,023
‫أتعرفين عن أي مشاكل كان يواجهها‬
‫منذ إطلاق سراحه؟‬

155
00:09:52,648 --> 00:09:56,068
‫- هل ضايقه أحد أو هدده؟‬
‫- ليس على حد علمي‬

156
00:09:56,527 --> 00:09:59,113
‫ماذا عن العائلة؟ هل كان متزوجاً؟‬
‫ألديه أطفال؟‬

157
00:09:59,864 --> 00:10:01,282
‫لا يزال علينا تقديم إبلاغ‬

158
00:10:02,325 --> 00:10:05,077
{\an8}‫"منزل (فيلسيتي واكر)، شارع (لودلو)‬
‫رقم ٨١٦، الخميس في ٨ فبراير"‬

159
00:10:05,203 --> 00:10:06,746
{\an8}‫توفيَ ليلة أمس؟‬

160
00:10:08,039 --> 00:10:10,416
‫أجل، عند منتصف الليل‬

161
00:10:13,044 --> 00:10:14,504
‫نحن شديدا الأسف على خسارتك‬

162
00:10:16,255 --> 00:10:18,382
‫آنسة (واكر)، لدينا بضعة أسئلة‬
‫إن كنت لا تمانعين الإجابة عنها‬

163
00:10:20,218 --> 00:10:24,889
‫أتعرفين إن واجه والدك‬
‫أي مشاجرات أو مشاكل مؤخراً؟‬

164
00:10:25,723 --> 00:10:27,934
‫- ليس على حد علمي‬
‫- أكان لديه أعداء؟‬

165
00:10:28,684 --> 00:10:31,103
‫ثمة أشخاص من شارع سكننا القديم‬

166
00:10:31,854 --> 00:10:36,526
‫هؤلاء الذين لم يزوروه قط خلال وجوده في السجن‬
‫والذين لم يكترثوا لمعاناته ووجوده في زنزانة‬

167
00:10:36,859 --> 00:10:39,320
‫فور تلقيه مبلغ التسوية الـ١٠ ملايين دولار...‬

168
00:10:40,321 --> 00:10:42,990
‫تصرفوا وكأن عليه مشاركته معهم‬

169
00:10:43,366 --> 00:10:46,369
‫تلقى والدك ذلك المبلغ‬
‫فاز بـ١٠ ملايين‬

170
00:10:46,661 --> 00:10:48,412
‫لست متأكدة من أنه فاز بأي شيء‬

171
00:10:49,038 --> 00:10:51,499
‫لكن أجل، توصل إلى اتفاق ما مع مجلس المدينة‬

172
00:10:54,085 --> 00:10:55,461
‫لكن في الحقيقة، لم نكن مقربين جداً‬

173
00:11:00,633 --> 00:11:02,009
‫حاولت...‬

174
00:11:02,760 --> 00:11:04,262
‫لكن كان من الصعب جداً توطيد علاقتي به‬

175
00:11:05,805 --> 00:11:10,434
‫مجرد تبرئة شخص ما‬
‫لا تعني أن عالمه أصبح فجأة مثالياً‬

176
00:11:11,269 --> 00:11:13,396
‫والسنوات الـ١٢ الأخيرة‬
‫لم تحصل في الواقع‬

177
00:11:15,982 --> 00:11:17,358
‫لكنه حاول توطيد علاقته بي‬

178
00:11:19,068 --> 00:11:20,486
‫أعطاني مئة ألف دولار‬

179
00:11:22,864 --> 00:11:24,407
‫تمكنت من تسديد قروض دراستي‬

180
00:11:26,075 --> 00:11:28,786
‫لا يزال لدينا بضعة أسئلة أخرى‬
‫نكاد أن ننتهي‬

181
00:11:29,453 --> 00:11:32,957
‫أيمكنك أن تخبرينا متى تكلمت‬
‫آخر مرة مع والدك ومتى رأيته؟‬

182
00:11:33,708 --> 00:11:36,586
‫- قبل بضعة أيام‬
‫- هل ذكر أي أمر غير اعتيادي؟‬

183
00:11:37,128 --> 00:11:38,504
‫كان مستاءً‬

184
00:11:39,088 --> 00:11:40,631
‫كان قد انفصل عن شريكه في العمل‬

185
00:11:41,716 --> 00:11:43,092
‫ساءت الأمور بينهما جداً‬

186
00:11:49,682 --> 00:11:53,561
‫كان (جوردن) طاهياً بارعاً‬
‫ورجل أعمال فاشلاً‬

187
00:11:53,978 --> 00:11:57,148
‫- لم يفهم أن الهدف هو جني المال‬
‫- انظر‬

188
00:11:57,440 --> 00:12:01,110
‫تظهر في هذا الفيديو أنت و(جوردن)‬
‫تتشاجران خارج شقته قبل يومين‬

189
00:12:02,945 --> 00:12:04,322
‫وإن يكن؟‬

190
00:12:05,531 --> 00:12:08,242
‫- أتريد أن تخبرنا عما كنتما تتشاجران؟‬
‫- المال‬

191
00:12:08,951 --> 00:12:10,912
‫أو لأكن دقيقاً أكثر، قلة المال‬

192
00:12:11,412 --> 00:12:13,372
‫كان يفرط في إنفاق المال على كل شيء‬

193
00:12:13,581 --> 00:12:16,626
‫أنفق ٥ آلاف على أدوات المائدة‬
‫١٠ آلاف على التحف الفنية‬

194
00:12:16,751 --> 00:12:21,213
‫وحين ساءت الأمور بشدة، قرر هو ورفاقه إقامة‬
‫حفلة بعد ساعات العمل‬

195
00:12:21,339 --> 00:12:25,217
‫وشربوا ١٠ من أكثر قوارير النبيذ ثمناً‬
‫لذا، أجل، كنت غاضباً‬

196
00:12:27,178 --> 00:12:30,681
‫كنت حزيناً أيضاً‬
‫أردت أن ينجح الأمر‬

197
00:12:32,350 --> 00:12:34,852
‫أتمانع أن تخبرنا أين كنت ليلة أمس‬
‫بين الساعة الـ١٠ والـ١٢؟‬

198
00:12:35,937 --> 00:12:38,564
‫في حدث خيري في (هارلم)‬
‫للشبان المعرضين للخطر‬

199
00:12:39,231 --> 00:12:40,608
‫أنا عضو في المجلس‬

200
00:12:41,901 --> 00:12:44,487
‫حسناً يا (تشارلز)‬
‫إن كنت تعرف شيئاً آخر‬

201
00:12:45,321 --> 00:12:46,989
‫أو إن كنت تملك فكرة عمن قد يكون الفاعل‬

202
00:12:48,908 --> 00:12:52,662
‫والد تلك الفتاة التي تعرضت للاغتصاب‬
‫وقُتلت قبل ١٤ سنة‬

203
00:12:53,079 --> 00:12:56,958
‫لم يكن سعيداً جداً حيال إطلاق سراح (جوردن)‬
‫رفض تصديق أنه بريء‬

204
00:12:58,125 --> 00:13:01,045
‫- كيف تعرف ذلك؟‬
‫- أتى إلى أحد المطاعم المؤقتة‬

205
00:13:01,253 --> 00:13:03,464
‫قبل بضعة أشهر وتشاجر مع (جوردن)‬

206
00:13:04,048 --> 00:13:07,510
‫قال لجميع الحاضرين في المكان‬
‫إن (جوردن) مغتصب وقاتل‬

207
00:13:09,845 --> 00:13:11,222
‫هدد بقتله أيضاً‬

208
00:13:19,163 --> 00:13:20,539
‫لا أصدق أن (جوردن) توفيَ‬

209
00:13:21,480 --> 00:13:24,950
‫هذا جنوني، هذا الخبر صادم جداً‬

210
00:13:26,193 --> 00:13:29,822
‫لم يكن يجب أن يتم اعتقال (جوردن)‬
‫ناهيكما عن إدانته لكن هذا خطأي‬

211
00:13:30,823 --> 00:13:33,158
‫أنا حددت هويته في المحكمة تحت القسم‬

212
00:13:33,742 --> 00:13:36,787
‫- إذاً، تعرف أن (جوردن) كان بريئاً‬
‫- أجل، أعرف ذلك الآن‬

213
00:13:37,538 --> 00:13:38,914
‫رغم أنك كنت تضايقه‬

214
00:13:39,707 --> 00:13:44,253
‫- تبعته إلى مطعم وناديته بالقاتل‬
‫- لست فخوراً بتصرفاتي، صدقا كلامي‬

215
00:13:45,879 --> 00:13:47,256
‫ولكن...‬

216
00:13:47,840 --> 00:13:49,216
‫لم أرد تصديق أنه بريء‬

217
00:13:49,967 --> 00:13:52,469
‫تكلمت مع المرأة في قسم العدالة بعد الإدانة‬

218
00:13:53,303 --> 00:13:56,098
‫طلبت منها أن تراجع القضية‬
‫وتريني نتائج الحمض النووي‬

219
00:13:57,516 --> 00:13:58,892
‫أدركت أنني كنت مخطئاً‬

220
00:13:59,268 --> 00:14:03,647
‫لاحظنا أنك اتصلت به ١٠ مرات‬
‫في الأسبوع ما قبل مقتله، عمَ كنتما تتكلمان؟‬

221
00:14:04,106 --> 00:14:05,941
‫- كنت أحاول مساعدته‬
‫- بأي شأن؟‬

222
00:14:06,358 --> 00:14:09,403
‫في تأسيس حياته‬
‫كان (جورن) يعاني رغم استرجاع حريته‬

223
00:14:09,862 --> 00:14:13,073
‫لم يبدُ أنه كان يملك الكثير من المال‬
‫أو إمكانية الحصول عليه‬

224
00:14:13,198 --> 00:14:16,326
‫لذا، ساعدته وأقرضته ٢٠ ألف دولار‬

225
00:14:16,910 --> 00:14:19,413
‫عمَ تتكلم؟ حصل الرجل‬
‫على ١٠ ملايين دولار كتسوية‬

226
00:14:23,000 --> 00:14:25,711
‫إذاً، تفقدنا سجلات (جوردن) المالية‬

227
00:14:26,462 --> 00:14:30,174
‫تبين أنه كان مفلساً نوعاً ما‬
‫ويملك حوالى ١٥ ألفاً في حساباته‬

228
00:14:30,466 --> 00:14:33,010
‫أين اختفى كل المال؟‬
‫حصل على ١٠ ملايين دولار‬

229
00:14:33,635 --> 00:14:36,305
‫أعرف لكن حصل بطريقة ما‬
‫على ١،١ مليون دولار‬

230
00:14:36,889 --> 00:14:40,642
‫أنفق ذلك المبلغ بسرعة على أمور عادية‬

231
00:14:40,809 --> 00:14:44,521
‫كالإيجار، الملابس، مصاريف العمل‬
‫وأعطى ابنته مئة ألف‬

232
00:14:44,855 --> 00:14:47,858
‫حسناً، أين اختفى مبلغ‬
‫٨،٩ ملايين دولار المتبقي؟‬

233
00:14:48,650 --> 00:14:54,156
‫وفقاً لمراقب المدينة المالي دُفع مبلغ إجماعي‬
‫من ١٠ ملايين دولار مباشرة لمحامي (جوردن)‬

234
00:14:59,578 --> 00:15:01,330
{\an8}‫"شركة (بالمر) و(تورنر)‬
‫شارع (دبليو ٣٩٩) رقم ٥٦، الخميس ٩ فبراير"‬

235
00:15:01,455 --> 00:15:05,667
{\an8}‫أكره إعلامكما بالأمر لكن تحقيق‬
‫العدالة لشخص ما لا يأتي بثمن زهيد‬

236
00:15:05,793 --> 00:15:09,588
‫- سواء كان بريئاً أو لا‬
‫- لم نقل قط إن ذلك زهيد لكن...‬

237
00:15:10,214 --> 00:15:12,508
‫تلقى ١٠ ملايين‬
‫لكنه تلقى مليوناً واحداً فقط‬

238
00:15:13,050 --> 00:15:15,844
‫أجل، هذا ما حصل‬

239
00:15:16,637 --> 00:15:21,391
‫- أيمكنك أن تتكلم بدقة أكبر؟‬
‫- عملنا مجاناً على استئنافه الجنائي‬

240
00:15:21,683 --> 00:15:23,060
‫لم نتقاض منه أي فلس‬

241
00:15:23,477 --> 00:15:26,146
‫لكن التكاليف الثابتة هي أكثر من مليون‬

242
00:15:26,730 --> 00:15:30,234
‫مع محققين خاصين، مساعدين قانونيين‬
‫محللين جنائيين‬

243
00:15:30,609 --> 00:15:33,195
‫عليه تسديد تلك التكاليف مع فائدة‬

244
00:15:33,862 --> 00:15:37,783
‫- ما الذي خُصم من المبلغ أيضاً؟‬
‫- أتعابي، ٥٥ في المئة‬

245
00:15:38,700 --> 00:15:41,036
‫- هذه نسبة عالية جداً‬
‫- أخاطر كثيراً‬

246
00:15:41,537 --> 00:15:43,997
‫- وأنفق الكثير من مالي الخاص‬
‫- لا تزال النسبة عالية‬

247
00:15:45,040 --> 00:15:46,834
‫ربما، لكنني أستحق ذلك‬

248
00:15:48,210 --> 00:15:52,256
‫لمَ أنتما هنا؟ ما علاقة أي من ذلك‬
‫بجريمة قتل (جوردن)؟‬

249
00:15:52,673 --> 00:15:55,634
‫هذا سؤال جيد‬
‫كنا نأمل أن تتمكن من إخبارنا بذلك‬

250
00:15:57,219 --> 00:15:59,346
‫آسف، لا أملك أي فكرة‬

251
00:15:59,805 --> 00:16:01,932
‫هل كنت على علم بأي مشاكل كان يواجهها؟‬

252
00:16:02,057 --> 00:16:05,435
‫- هل كان أحد يضايقه أو يهدده؟‬
‫- لست متأكداً‬

253
00:16:05,894 --> 00:16:08,313
‫أظن أن الإجابة هي نعم‬

254
00:16:09,398 --> 00:16:10,774
‫لمَ قد تقول ذلك؟‬

255
00:16:11,066 --> 00:16:15,404
‫أمضى الرجل ١٢ سنة في السجن‬
‫لا بد من أنه أصبح لديه الكثير من الأعداء‬

256
00:16:21,535 --> 00:16:25,497
‫ذُكر في هذا المقال إن لـ(كيث بالمر)‬
‫العدد الأكبر من قضايا التبرئة في الولاية‬

257
00:16:26,290 --> 00:16:28,917
‫هذا رائع، يحصل على النتائج‬
‫لا يعني ذلك أنه ليس مخادعاً‬

258
00:16:30,043 --> 00:16:31,420
‫قد يكون هناك أمران صحيحان في الوقت عينه‬

259
00:16:32,087 --> 00:16:35,007
‫يبدو أن (جوردن) لم يكن راضياً‬
‫بشأن رسوم محاميه أيضاً‬

260
00:16:35,591 --> 00:16:37,509
‫تقدم بشكوى لدى نقابة المحامين‬
‫في (نيويورك) قبل أسبوعين‬

261
00:16:37,718 --> 00:16:41,430
‫زعم أن (كيث بالمر) خدعه‬
‫وأخذ منه ٣ ملايين دولار‬

262
00:16:41,555 --> 00:16:43,432
‫ويبدو أنه كان سينشر الخبر علناً أيضاً‬

263
00:16:44,474 --> 00:16:45,893
‫- أحسن عملاً‬
‫- السؤال هو...‬

264
00:16:46,101 --> 00:16:50,272
‫أهذا دافع كاف لشخص كـ(بالمر)؟‬
‫هل يقتل بسبب ذلك؟‬

265
00:16:50,814 --> 00:16:53,025
‫- هذا ممكن‬
‫- لماذا؟ أوجدت شيئاً؟‬

266
00:16:53,317 --> 00:16:57,738
‫كنت أتحقق من (بالمر) أيضاً‬
‫ويبدو أنه على وشك تعيينه كقاض‬

267
00:16:58,363 --> 00:17:01,700
‫إذاً، أجل، سيكون التوقيت سيئاً‬
‫ليحاول موكله تشويه سمعته‬

268
00:17:02,159 --> 00:17:03,911
‫بالأخص إن كان متعاطفاً كـ(جوردن براينت)‬

269
00:17:04,203 --> 00:17:07,873
‫حسناً، عودا وتكلما مع النادل مجدداً‬
‫لرؤية إن كان بإمكانه التعرف على (بالمر)‬

270
00:17:09,041 --> 00:17:10,459
‫حصلت كل الأمور بسرعة‬

271
00:17:10,959 --> 00:17:12,920
‫لست متأكداً من أنني سأتمكن من تذكر مظهره‬

272
00:17:13,378 --> 00:17:15,547
‫لا بأس، ألق نظرة على هذه الصور‬

273
00:17:16,632 --> 00:17:19,927
‫إن ذكرتك أي منها بشيء‬
‫فأشر إليها، لا تشعر بالضغط‬

274
00:17:20,594 --> 00:17:23,972
‫- رأيت ذلك الرجل سابقاً بالتأكيد‬
‫- كيف تعرفه؟‬

275
00:17:24,556 --> 00:17:27,017
‫كان يقصد مطاعم (جوردن) المؤقتة‬
‫برفقة زوجته‬

276
00:17:27,392 --> 00:17:29,645
‫كانا لطيفين ويتركان بقشيشاً جيداً أيضاً‬

277
00:17:30,020 --> 00:17:32,314
‫ماذا عن الرجل الذي رأيته يهرب‬
‫من المطعم في تلك الليلة؟‬

278
00:17:33,148 --> 00:17:35,025
‫أعلمنا إن كنت تراه بين الصور‬

279
00:17:38,612 --> 00:17:43,659
‫كان يرتدي سترة خضراء لامعة‬
‫ويعتمر قبعة لـ(نيويورك آيلاندرز)‬

280
00:17:43,951 --> 00:17:47,454
‫أجل، سبق أن أخبرتنا عن السترة والقبعة...‬

281
00:17:47,621 --> 00:17:49,039
‫سنركز على الوجوه الآن‬

282
00:17:49,498 --> 00:17:52,167
‫إن كنت ترى الرجل الذي رأيته يهرب من المطعم‬
‫فأشر إلى صورته‬

283
00:17:52,334 --> 00:17:53,710
‫وإن لم تره، فلا تفعل‬

284
00:18:00,592 --> 00:18:04,304
‫لا أمانع مساعدتكما في اكتشاف الأمر‬
‫لكن الوقت غير مناسب لي‬

285
00:18:04,429 --> 00:18:07,724
‫- لذا، إن كنتما لا تمانعان...‬
‫- يمكننا التكلم هنا أو في قسم الشرطة‬

286
00:18:07,849 --> 00:18:09,393
‫- يعود الأمر إليك‬
‫- ماذا يجري؟‬

287
00:18:10,102 --> 00:18:12,229
‫أنا بخير، لا تقلقي يا عزيزتي‬

288
00:18:12,938 --> 00:18:15,732
‫يا سيدة، عليك الابتعاد‬
‫سنتكلم مع زوجك لبعض الوقت‬

289
00:18:15,983 --> 00:18:20,362
‫- الابتعاد؟ هذا منزلي‬
‫- (ماندي)، لا بأس‬

290
00:18:20,696 --> 00:18:23,115
‫أمهلينا ٥ دقائق فقط، اتفقنا؟‬

291
00:18:25,784 --> 00:18:27,160
‫سأكون في الطابق العلوي‬

292
00:18:29,746 --> 00:18:33,333
‫سيد (بالمر)، أين كنت في ليلة مقتل (جوردن)؟‬

293
00:18:34,376 --> 00:18:36,795
‫- هل أنتما جادان؟‬
‫- أجب عن السؤال من فضلك‬

294
00:18:38,130 --> 00:18:40,632
‫- هذا غير معقول‬
‫- تملك سيارة (بي إم دبليو) سوداء‬

295
00:18:40,757 --> 00:18:42,467
‫مسجلة باسم عملك، صحيح؟‬

296
00:18:43,260 --> 00:18:46,096
‫حسناً، شكراً على قدومكما‬
‫انتهيت من التكلم، أريد تعيين محام‬

297
00:18:46,555 --> 00:18:49,474
‫إن انتهيت من التكلم‬
‫فتبقى لنا أمر واحد لفعله‬

298
00:18:49,891 --> 00:18:52,644
‫- ما هو؟‬
‫- اعتقالك بتهمة قتل (جوردن براينت)‬

299
00:18:52,936 --> 00:18:55,689
‫- ضع يديك خلف ظهرك لو سمحت‬
‫- ترتكبان خطأ‬

300
00:18:55,981 --> 00:18:59,943
‫يحق لك البقاء صامتاً‬
‫كل ما تقوله سيُستخدم ضدك‬

301
00:19:03,780 --> 00:19:06,533
‫سأبدأ بالدعوى القضائية‬
‫بالرقم الذي ينتهي بـ٩٠٠٩‬

302
00:19:06,700 --> 00:19:10,245
‫جهة الادعاء ضد (كيث بالمر)‬
‫تتهمه بجريمة القتل من الدرجة الثانية‬

303
00:19:12,039 --> 00:19:14,625
‫- أين المدعى عليه؟‬
‫- موكلي رهن الاحتجاز‬

304
00:19:14,791 --> 00:19:20,047
‫- يطلب تقديم التماس بعدم كونه مذنباً‬
‫- تعترض جهة الادعاء ذلك‬

305
00:19:20,380 --> 00:19:23,133
‫نطلب إحضاره إلى المحكمة لتوجيه التهم إليه‬

306
00:19:23,759 --> 00:19:27,554
‫- لمَ قد أسمح بغيابه يا سيد (ديلاهانت)؟‬
‫- تعتمد القضية هذه على حالة مشكوك فيها‬

307
00:19:27,679 --> 00:19:30,641
‫من تحديد الشاهد لهوية الفاعل‬
‫أخطط للتقدم بالتماس لمنع استخدام ذلك‬

308
00:19:30,807 --> 00:19:34,436
‫سيتسبب وجود موكلي هذه المحكمة‬
‫بفشل الهدف‬

309
00:19:34,937 --> 00:19:37,356
‫- هل تسعى إلى مطالبة الإفراج عنه بكفالة؟‬
‫- تطالب جهة الادعاء باعتقاله‬

310
00:19:37,564 --> 00:19:41,318
‫يُزعم أن المدعى عليه قتل زبونه، (جوردن براينت)‬

311
00:19:41,818 --> 00:19:45,322
‫اتهم السيد (براينت) المدعى عليه‬
‫بسرقة ماله الذي حصل عليه كتسوية‬

312
00:19:45,614 --> 00:19:51,703
‫تقدم بشكوى لدى نقابة المحامين في الولاية‬
‫كان يخطط أيضاً للتقدم بشكاوى مدنية وإجرامية‬

313
00:19:52,079 --> 00:19:55,874
‫في ليلة جريمة القتل، ذهب المدعى عليه‬
‫إلى مطعم السيد (براينت)‬

314
00:19:56,041 --> 00:19:59,795
‫واجهه، تشاجرا وأمسك المدعى عليه بسكين‬

315
00:19:59,962 --> 00:20:03,840
‫- وطعن السيد (براينت) بصدره‬
‫- ما الذي تطلبه جهة الدفاع؟‬

316
00:20:04,049 --> 00:20:07,302
‫كفالة مالية منطقية‬
‫موكلي ليس عرضة للهروب‬

317
00:20:07,469 --> 00:20:09,513
‫ولديه كل الأسباب لمحاربة‬
‫هذه القضية في المحكمة‬

318
00:20:09,930 --> 00:20:14,059
‫إنه عضو محترم في نقابة (نيويورك) للمحامين‬
‫وعضو قيم في المجتمع‬

319
00:20:14,643 --> 00:20:17,729
‫زوجته (أماندا) مستعدة لدفع مليون دولار‬

320
00:20:18,981 --> 00:20:22,567
‫لنحدد موعد محاكمة بعد وقت قصير‬
‫لا أريده أن يُسجن في (رايكرز) من دون سبب‬

321
00:20:22,734 --> 00:20:25,612
‫لحين ذلك الوقت، سيُسجن المدعى عليه‬

322
00:20:30,450 --> 00:20:32,953
{\an8}‫"مكتب القاضي (إيفلين بويد)‬
‫الجمعة في ١٢ أبريل"‬

323
00:20:33,161 --> 00:20:36,915
{\an8}‫تحديد الشهود لهوية المجرمين‬
‫هو السبب الأساسي للإدانات الخاطئة‬

324
00:20:37,040 --> 00:20:39,960
‫في الواقع، ٧٠ في المئة من جميع حالات التبرئة‬
‫من خلال فحوصات الحمض النووي‬

325
00:20:40,252 --> 00:20:41,628
‫تتضمن شهادات شهود العيان‬

326
00:20:41,753 --> 00:20:45,799
‫وتزداد الأرقام سوءاً عند السماح‬
‫بتحديد الهويات مع وجود العنصرية‬

327
00:20:46,091 --> 00:20:49,678
‫ما كانت ظروف تحديد هوية الفاعل في هذه القضية؟‬

328
00:20:49,928 --> 00:20:55,309
‫كان الوقت متأخراً، كانت الإضاءة خافتة‬
‫وكان القاتل يعتمر قبعة ويهرب من الشاهد‬

329
00:20:55,851 --> 00:20:59,146
‫- سيد (برايس)؟‬
‫- الشاهد يعرف المدعى عليه‬

330
00:20:59,563 --> 00:21:01,690
‫رآه في مطعم الضحية في مرات كثيرة‬

331
00:21:01,857 --> 00:21:07,571
‫أثبتت الأبحاث أن المعرفة‬
‫تزيد من احتمالية تحديد الهوية بدقة‬

332
00:21:08,071 --> 00:21:12,075
‫في ليلة جريمة القتل، لم يقل السيد (وو)‬
‫إنه يعرف موكلي أو تعرّف عليه‬

333
00:21:12,200 --> 00:21:15,704
‫- كالشخص الذي قتل السيد (براينت)‬
‫- هذا صحيح‬

334
00:21:15,871 --> 00:21:18,540
‫ثمة فارق بين الوصف والتعرف على شخص‬

335
00:21:18,749 --> 00:21:22,210
‫- ما مقصدك؟‬
‫- يعتمد هذا الادعاء على قوة الدليل‬

336
00:21:22,544 --> 00:21:24,171
‫وليس على القبول‬

337
00:21:24,296 --> 00:21:27,007
‫يمكن لهيئة المحلفين سماع‬
‫شهادة الشاهد واتخاذ القرار‬

338
00:21:27,257 --> 00:21:28,967
‫بشأن كون تحديده للهوية صادقاً‬

339
00:21:32,262 --> 00:21:36,808
‫أوافق رأي السيد (برايس)‬
‫رُفض طلب المدعى عليه بإلغاء الدليل‬

340
00:21:40,520 --> 00:21:43,523
‫عرفت (كيث بالمر)، كان محامياً دفاعياً فيدرالياً‬
‫حين كنت وكيل وزارة العدل الأمريكية‬

341
00:21:43,648 --> 00:21:46,568
‫كان محامياً بارعاً‬
‫سمعت أنه كان على وشك تعيينه كقاض‬

342
00:21:46,777 --> 00:21:49,363
‫- من الصعب تخيل أنه...‬
‫- أعرف لكن هذه هي الحقائق‬

343
00:21:49,905 --> 00:21:51,448
‫هل أنتما متأكدان من الأدلة؟‬

344
00:21:52,157 --> 00:21:55,660
‫ليست  مثالية‬
‫لكن أعتقد أننا نملك ما يكفي لإدانته‬

345
00:21:55,911 --> 00:21:59,873
‫لدينا تعرف (كريس وو) عليه‬
‫والدليل الداعم‬

346
00:22:00,290 --> 00:22:03,293
‫قال الشاهد إنه رأى القاتل‬
‫يرتدي سترة خضراء لامعة‬

347
00:22:03,418 --> 00:22:08,465
‫- مع وجود حرف الميم على الكم‬
‫- لم نجد تلك السترة أو سلاح الجريمة‬

348
00:22:08,882 --> 00:22:13,178
‫لكن لدينا فواتير من بطاقة الائتمان‬
‫تظهر أن السيد (بالمر) ابتاع سترة‬

349
00:22:13,303 --> 00:22:16,098
‫- تتطابق مع ذلك الوصف قبل ٥ أشهر‬
‫- ماذا أيضاً؟‬

350
00:22:16,598 --> 00:22:19,393
‫رأى الشاهد أيضاً القاتل‬
‫يركب سيارة (بي إم دبليو) سوداء‬

351
00:22:19,684 --> 00:22:23,438
‫ويملك (كيث بالمر) سيارتَي (بي إم دبليو)‬
‫مسجلتين باسم شركته، إحداهما سوداء‬

352
00:22:23,814 --> 00:22:26,441
‫ويمكننا التأكيد على وجود السيارة‬
‫بالقرب من الموقع في وقت جريمة القتل‬

353
00:22:26,775 --> 00:22:30,612
‫إذاً، ما الدافع وراء طعن الرجل‬
‫الذي ساعده في الخروج من السجن؟‬

354
00:22:31,321 --> 00:22:35,617
‫كان (بالمر) قلقاً بشأن سمعته‬
‫وبشأن خططه ليصبح قاضياً‬

355
00:22:36,159 --> 00:22:38,912
‫ادعى (براينت) أن (بالمر)‬
‫سرق أمواله التي حصل عليها كتسوية‬

356
00:22:39,413 --> 00:22:42,124
‫- هل فعل ذلك؟‬
‫- من الناحية التقنية، لا، لم يفعل‬

357
00:22:42,290 --> 00:22:45,669
‫لكنه أخذ أكثر من نصف المبلغ كرسوم مشروطة‬

358
00:22:45,877 --> 00:22:51,258
‫وتقاضى مبالغ طائلة مقابل تعيين مساعدين‬
‫قانونيين، محققين خاصين، شهود خبراء‬

359
00:22:51,550 --> 00:22:55,971
‫شعر (براينت) بأنه يستغله‬
‫وأراد أن يعرف العالم بشأن ذلك‬

360
00:22:58,098 --> 00:23:01,143
‫حسناً، هيا نقضي على الوغد‬

361
00:23:04,688 --> 00:23:07,274
‫"كان يفترض به الذهاب‬
‫إلى الجهة الأخرى، ها هو، ها هو"‬

362
00:23:07,858 --> 00:23:10,944
‫سيد (باكستر)‬
‫هل قتل (كيث بالمر) الرجل...‬

363
00:23:11,069 --> 00:23:12,446
‫- الذي ساعد في تبرئته؟‬
‫- لن أتكلم في هذا الشأن‬

364
00:23:12,571 --> 00:23:14,322
‫أدان مكتبك رجلاً بريئاً‬

365
00:23:15,699 --> 00:23:17,159
‫اسمعوا‬

366
00:23:17,742 --> 00:23:20,120
‫إدخال رجل بريء إلى السجن هو لعنة‬

367
00:23:20,370 --> 00:23:22,789
‫بالنسبة إلى نظام العدالة الجنائية‬
‫والروح البشرية‬

368
00:23:22,956 --> 00:23:25,500
‫للأسف، مهما حاولنا...‬

369
00:23:25,876 --> 00:23:30,881
‫تحصل أخطاء كهذه من وقت لآخر‬
‫ويدان أشخاص صالحين بجرائم لم يرتكبوها‬

370
00:23:31,256 --> 00:23:34,342
‫لهذا وحدتنا للمراجعة‬
‫ما بعد الإدانة مهمة جداً‬

371
00:23:35,010 --> 00:23:37,262
‫في الواقع، سمحت بتعيين ١٠ محامين إضافيين‬

372
00:23:37,387 --> 00:23:41,516
‫أريد فعل كل ما في وسعي للتأكد‬
‫من أن الرجال والنساء الذين أدينوا ظلماً‬

373
00:23:41,641 --> 00:23:43,435
‫سيُطلق سراحهم بأسرع وقت ممكن‬

374
00:23:43,935 --> 00:23:45,395
‫بالنسبة إلى (كيث بالمر)...‬

375
00:23:45,645 --> 00:23:49,065
‫من الناحية الأولى، قام بأفعال صالحة‬
‫وساعد في تبرئة بضعة رجال أبرياء‬

376
00:23:49,649 --> 00:23:54,446
‫ومن الناحية الثانية، إنه معتد بدم بارد‬
‫ويستغل الأشخاص الذين يبرئهم‬

377
00:23:55,530 --> 00:23:59,784
‫وفي قضية (جوردن براينت)‬
‫لم يأخذ حصته من المال فحسب‬

378
00:24:01,119 --> 00:24:02,537
‫بل قتله أيضاً‬

379
00:24:03,205 --> 00:24:04,706
‫- هذا كل شيء للآن، شكراً‬
‫- أيها المدعي العام (باكستر)...‬

380
00:24:04,831 --> 00:24:07,042
‫ما الدليل على أن (كيث بالمر) هو القاتل؟‬

381
00:24:07,417 --> 00:24:10,086
{\an8}‫"المحكمة العليا، القسم ١٣ من المحاكمة‬
‫الإثنين، الـ١٥ من أبريل"‬

382
00:24:10,212 --> 00:24:12,923
{\an8}‫"كنت أبلغ ١٠ سنوات حين سلبوا والدي مني"‬

383
00:24:14,674 --> 00:24:16,343
‫نشأت من دون معرفته‬

384
00:24:18,345 --> 00:24:19,930
‫عرفنا جميعاً أنه بريء، لكن...‬

385
00:24:21,014 --> 00:24:23,391
‫الشرطة والمدعون العامون...‬

386
00:24:24,559 --> 00:24:26,019
‫أخطأوا في حقه‬

387
00:24:26,520 --> 00:24:27,938
‫أخطأوا في حق أسرتنا بأكملها‬

388
00:24:29,940 --> 00:24:31,566
‫أخبري أعضاء هيئة المحلفين بما حصل‬

389
00:24:33,860 --> 00:24:36,488
‫اعتُقل والدي بتهمة اغتصاب وقتل فتاة‬

390
00:24:37,864 --> 00:24:39,491
‫قال لنا إنه لم يفعل ذلك‬

391
00:24:39,908 --> 00:24:41,451
‫ولم ير تلك الفتاة قط‬

392
00:24:41,952 --> 00:24:45,664
‫لكن حاكمه مكتب المدعي العام‬
‫وأدخله السجن لمدى الحياة‬

393
00:24:45,789 --> 00:24:48,458
‫لأن والد الفتاة قال إنه رأى والدي‬
‫بالقرب من موقع الجريمة‬

394
00:24:49,668 --> 00:24:52,337
‫لم يقل أحد في نفسه، مهلاً...‬

395
00:24:53,964 --> 00:24:55,507
‫ربما هو مخطئ‬

396
00:24:56,341 --> 00:24:58,009
‫ربما كان شخصاً آخر‬

397
00:24:59,427 --> 00:25:01,179
‫صدقوه فحسب‬

398
00:25:02,347 --> 00:25:05,016
‫هل برأ الحمض النووي والدك‬
‫في نهاية المطاف؟‬

399
00:25:05,141 --> 00:25:06,893
‫- أجل‬
‫- بعد أن أطلِق سراحه...‬

400
00:25:07,018 --> 00:25:10,355
‫هل سعى خلف تعويض‬
‫بسبب هذا الخطأ المأساوي؟‬

401
00:25:10,564 --> 00:25:13,984
‫أجل، محاميه الذي ساعده في الخروج من السجن‬

402
00:25:14,568 --> 00:25:15,986
‫رفع دعوى ضد مجلس المدينة‬

403
00:25:16,111 --> 00:25:17,696
‫- تشيرين إلى المدعى عليه‬
‫- أجل‬

404
00:25:17,821 --> 00:25:20,031
‫هل تفاوض المدعي العام‬
‫مع مجلس المدينة بشأن تسوية؟‬

405
00:25:20,323 --> 00:25:22,075
‫مقابل ١٠ ملايين دولار‬

406
00:25:22,200 --> 00:25:24,536
‫واكتشفت أن والدي حصل على مليون واحد فقط‬

407
00:25:25,412 --> 00:25:28,665
‫- سرق (بالمر) بقية المال‬
‫- اعتراض، هذه إشاعة‬

408
00:25:28,790 --> 00:25:32,502
‫الاعتراض مقبول‬
‫ستتجاهل هيئة المحلفين التعليق الأخير‬

409
00:25:32,877 --> 00:25:35,422
‫ليس لدي المزيد من الأسئلة‬
‫شكراً، سيدة (واكر)‬

410
00:25:37,299 --> 00:25:41,177
‫فيما كان والدك في السجن‬
‫اكتسب سمعة‬

411
00:25:41,595 --> 00:25:44,556
‫تورط في عدة مشاجرات‬

412
00:25:44,681 --> 00:25:46,600
‫اعتراض، هذه أمور غير قائمة على أدلة‬

413
00:25:46,725 --> 00:25:50,812
‫- اطرح سؤالاً يا سيدي‬
‫- أتدركين أن والدك ارتكب...‬

414
00:25:51,021 --> 00:25:53,648
‫١١ مخالفة خلال تواجده في السجن؟‬

415
00:25:53,773 --> 00:25:55,942
‫- اعتراض، ما صلة هذا بالأمر؟‬
‫- ماذا تحاول أن تفعل؟‬

416
00:25:56,109 --> 00:25:57,694
‫- حضرة القاضي...‬
‫- من يكترث لما فعله؟‬

417
00:25:58,111 --> 00:26:01,865
‫- كان يحاول النجاة فحسب‬
‫- ليُطلب من الشاهدة الإجابة...‬

418
00:26:01,990 --> 00:26:04,075
‫- حضرة القاضي...‬
‫- مر والدي بما فيه الكفاية!‬

419
00:26:04,951 --> 00:26:06,369
‫كيف تجرؤ على تشويه صورته؟‬

420
00:26:07,120 --> 00:26:08,663
‫هذا يكفي، سيدة (واكر)‬

421
00:26:09,497 --> 00:26:12,125
‫أريد رؤية المحامين في مكتبي فوراً‬

422
00:26:15,211 --> 00:26:17,756
‫هذا النوع من الاستجواب‬
‫خارج الحدود تماماً‬

423
00:26:17,881 --> 00:26:20,967
‫ليس لدى محامي الدفاع سبب شرعي‬
‫لتشويه سمعة الضحية‬

424
00:26:21,092 --> 00:26:24,054
‫أستفسر فحسب عن السنوات الـ١٢‬
‫التي أمضاها في السجن‬

425
00:26:24,179 --> 00:26:28,058
‫ما صلة هذا بالموضوع؟‬
‫لم يكن يجب أن يدخل السجن في الأساس‬

426
00:26:28,224 --> 00:26:30,310
‫لا تلق اللوم علينا‬
‫أنتم من أدخله السجن‬

427
00:26:30,435 --> 00:26:33,146
‫لمَ هذا مهم أيها السيد (ديلاهانت)؟‬

428
00:26:33,271 --> 00:26:36,232
‫كوّن (جوردن براينت) الكثير من الأعداء‬
‫حين كان محتجزاً، حضرة القاضي‬

429
00:26:36,858 --> 00:26:39,235
‫أطلِق سراح البعض منهم أو ينتمون إلى عصابات‬

430
00:26:39,653 --> 00:26:41,446
‫شجارات مع سجناء آخرين‬

431
00:26:41,738 --> 00:26:45,450
‫تهديد الحراس وامتلاك مخدرات غير مشروعة‬

432
00:26:49,120 --> 00:26:50,955
‫- سأسمح بهذا‬
‫- حضرة القاضي...‬

433
00:26:51,081 --> 00:26:55,960
‫- كم مرة علينا تدمير هذا الرجل؟‬
‫- توقف، سيد (برايس)، اتخذت قراري‬

434
00:27:04,534 --> 00:27:07,621
‫أدعى (آدم باكستون)‬
‫وأنا رئيس سجن (ألميرا) الحكومي‬

435
00:27:08,496 --> 00:27:12,834
‫هل أمضى (جوردن براينت)، الضحية في هذه القضية‬
‫عقوبة تحت إشرافك؟‬

436
00:27:13,460 --> 00:27:15,545
‫أجل، أمضى عقوبة من ١٢ سنة و٣ أشهر‬

437
00:27:15,962 --> 00:27:20,008
‫دخل السجن حين كان يبلغ ٢٨ سنة‬
‫وأطلِق سراحه قبل سنتين حين كان يبلغ ٤٠ سنة‬

438
00:27:20,383 --> 00:27:23,637
‫- أجل‬
‫- هلا تصف فترة عقوبة السيد (براينت) في السجن؟‬

439
00:27:23,887 --> 00:27:25,597
‫سأقول إنه حقق أقصى استفادة منها‬

440
00:27:26,598 --> 00:27:27,974
‫أيمكنك أن تكون أكثر تحديداً؟‬

441
00:27:28,308 --> 00:27:30,560
‫تلقى دروساً في الطهو وعمل في المطبخ‬

442
00:27:30,894 --> 00:27:32,604
‫وحصل على شهادة جامعية‬
‫في إدارة الأعمال التجارية‬

443
00:27:32,979 --> 00:27:36,066
‫يبدو أنه بقي متفائلاً حيال مستقبله‬

444
00:27:36,650 --> 00:27:39,110
‫أجل، فعل كل ما في وسعه‬
‫بالنسبة إلى شخص في محنته‬

445
00:27:39,861 --> 00:27:42,447
‫بقي (جوردن) متفائلاً ومنتجاً‬

446
00:27:43,531 --> 00:27:45,116
‫شكراً‬

447
00:27:45,533 --> 00:27:48,203
‫كاد (جوردن براينت) أن يقتل سجيناً آخر، صحيح؟‬

448
00:27:48,745 --> 00:27:51,289
‫طعنه بشفرة معلقة بفرشاة أسنان‬

449
00:27:52,374 --> 00:27:54,251
‫تعرض للاعتداء من قبل فرد عصابة معروف‬

450
00:27:54,668 --> 00:27:58,213
‫وكان فرد العصابة يمضي عقوبة‬
‫بتهمة جريمة قتل ثلاثية‬

451
00:27:58,546 --> 00:28:01,633
‫- أجل‬
‫- ولدى فرد العصابة المئات من الزملاء...‬

452
00:28:02,050 --> 00:28:04,844
‫- خارج السجن‬
‫- هذا ما أعتقده، أجل‬

453
00:28:05,011 --> 00:28:11,309
‫إذاً من الممكن أن يكون موت السيد (براينت)‬
‫انتقاماً لتلك الحادثة‬

454
00:28:11,518 --> 00:28:14,729
‫اعتراض، لا وجود لدليل يدعم هذا الادعاء‬

455
00:28:14,938 --> 00:28:16,523
‫الاعتراض مقبول‬

456
00:28:18,275 --> 00:28:19,901
‫ليس لدي المزيد من الأسئلة‬

457
00:28:21,027 --> 00:28:22,696
‫أتريد استجوابه مجدداً، سيد (برايس)؟‬

458
00:28:24,364 --> 00:28:27,742
‫لم يبدأ (جوردن براينت)‬
‫أي عمليات عنف في السجن‬

459
00:28:27,867 --> 00:28:29,744
‫- كان يحمي نفسه فحسب؟‬
‫- هذا صحيح‬

460
00:28:30,412 --> 00:28:33,540
‫لا يزال فرد العصابة‬
‫الذي تشاجر (جوردن) معه مسجوناً‬

461
00:28:33,832 --> 00:28:36,251
‫- أجل‬
‫- ولا وجود لأدلة...‬

462
00:28:36,376 --> 00:28:41,131
‫تثبت أنه طلب من فرد آخر في العصابة‬
‫أن ينتقم من (جوردن براينت)‬

463
00:28:41,631 --> 00:28:43,174
‫لا يوجد دليل يثبت ذلك‬

464
00:28:44,217 --> 00:28:45,844
‫شكراً، ليس لدي المزيد من الأسئلة‬

465
00:28:46,261 --> 00:28:48,096
‫شكراً، يمكنك الانصراف‬

466
00:28:50,140 --> 00:28:51,933
‫ستستدعي جهة الادعاء (كريس وو)‬

467
00:28:56,021 --> 00:28:57,439
‫بعد بضعة أيام من جريمة القتل‬

468
00:28:57,564 --> 00:29:00,775
‫جاء المحققون إلى مكان عملي‬
‫وطلبوا مني النظر إلى بعض الصور‬

469
00:29:02,610 --> 00:29:04,738
‫- أهذه الصور التي عرضوها أمامك؟‬
‫- أجل‬

470
00:29:05,780 --> 00:29:07,991
‫هل قلت للمحققين إنك تعرفت على أحد؟‬

471
00:29:09,784 --> 00:29:11,411
‫أجل، (كيث بالمر)‬

472
00:29:12,662 --> 00:29:16,875
‫قلت لهم إنني رأيته يخرج من المطعم‬
‫ركضاً في ليلة مقتل (جوردن)‬

473
00:29:17,459 --> 00:29:21,087
‫سأريك صورة من قائمة المتجر‬
‫أهذه السترة التي كان يرتديها؟‬

474
00:29:23,715 --> 00:29:26,676
‫- أجل‬
‫- حضرة القاضي، أعرض إيصال بطاقة ائتمان...‬

475
00:29:27,677 --> 00:29:32,932
‫يظهر أن المدعى عليه اشترى هذه السترة‬
‫من (بيرغدورف غودمان) قبل حوالى ٥ أشهر‬

476
00:29:38,855 --> 00:29:40,273
‫سأسمح بهذا‬

477
00:29:40,482 --> 00:29:44,903
‫وأخيراً، هل رأيت المدعى عليه‬
‫يهرب من الموقع في هذه السيارة؟‬

478
00:29:46,738 --> 00:29:48,365
‫أجل‬

479
00:29:49,115 --> 00:29:52,327
‫- شكراً‬
‫- عملت كنادل على طاولة موكلي وزوجته...‬

480
00:29:52,535 --> 00:29:54,371
‫بضع مرات في السابق، صحيح؟‬

481
00:29:55,246 --> 00:29:56,873
‫أجل، مرتان أو ٣ مرات‬

482
00:29:57,165 --> 00:30:00,418
‫ورغم ذلك، حين تكلمت مع الشرطة لأول مرة‬
‫لم تحدد هويته من خلال اسمه‬

483
00:30:00,877 --> 00:30:03,838
‫وصفت مظهره بشكل عام‬

484
00:30:05,215 --> 00:30:07,008
‫- هذا صحيح‬
‫- لماذا؟‬

485
00:30:08,635 --> 00:30:12,347
‫لم أفكر في كل الأمور مباشرة‬

486
00:30:13,014 --> 00:30:14,974
‫ولم أكن أعرف اسمه‬
‫كنت أعرف شكله فحسب‬

487
00:30:15,558 --> 00:30:20,563
‫كنت تعرف شكله، لكن رغم ذلك، لم تخبر الشرطة‬
‫أنك تعرف الرجل الذي هرب من الموقع‬

488
00:30:26,820 --> 00:30:28,822
‫كما قلت، لم أعرف أنه هو حينها‬

489
00:30:30,115 --> 00:30:31,533
‫كان قد قُتل رفيقي تواً‬

490
00:30:31,950 --> 00:30:35,370
‫- هل احتسيت الكحول في تلك الليلة؟‬
‫- لا‬

491
00:30:35,662 --> 00:30:38,331
‫حسناً، هل قمت بتدخين الماريجوانا؟‬

492
00:30:41,292 --> 00:30:42,836
‫هل عليّ الإجابة عن ذلك؟‬

493
00:30:43,628 --> 00:30:45,672
‫أعتقد أنك فعلت تواً‬

494
00:30:46,464 --> 00:30:47,966
‫أجب عن السؤال‬

495
00:30:50,802 --> 00:30:54,389
‫دخنت القليل منها‬
‫قبل حوالى ساعة من حصول كل ذلك‬

496
00:30:55,974 --> 00:30:57,642
‫لكنني متأكد مما رأيته‬

497
00:30:57,892 --> 00:31:03,106
‫وما رأيته هو رجل يرتدي سترة لامعة خضراء‬
‫ويعتمر قبعة لفريق (نيويورك آيلاندرز)‬

498
00:31:04,691 --> 00:31:06,860
‫لم تقل أي شيء يشير إلى (كيث بالمر)‬

499
00:31:07,193 --> 00:31:10,488
‫لم تذكر شعره‬
‫لون عينيه أو عمره تقريباً‬

500
00:31:11,281 --> 00:31:16,202
‫رأيت رجلاً أبيض يرتدي سترة خضراء لامعة‬
‫ويعتمر قبعة لفريق (نيويورك آيلاندرز) فحسب‬

501
00:31:17,454 --> 00:31:18,872
‫أجل، أعتقد ذلك‬

502
00:31:20,415 --> 00:31:22,625
‫شكراً، ليس لدي المزيد من الأسئلة‬

503
00:31:27,464 --> 00:31:28,923
‫سيد (وو)‬

504
00:31:29,674 --> 00:31:32,385
‫هل ترى في قاعة المحكمة هذه...‬

505
00:31:32,802 --> 00:31:37,056
‫الرجل الذي هرب بعيداً عن جثة‬
‫(جوردن براينت) في ليلة جريمة القتل؟‬

506
00:31:41,561 --> 00:31:43,146
‫أجل، إنه هناك‬

507
00:31:45,648 --> 00:31:47,317
‫يشير إلى المدعى عليه‬

508
00:31:48,610 --> 00:31:50,236
‫ستستريح جهة الادعاء‬

509
00:31:56,576 --> 00:31:58,870
‫كنت أستلطف (جوردن براينت) كثيراً‬

510
00:31:59,829 --> 00:32:03,166
‫آمنت به وفعلت كل ما في وسعي لمساعدته‬

511
00:32:03,625 --> 00:32:08,213
‫- وماذا فعلت لمساعدته؟‬
‫- أخرجته من السجن كبداية‬

512
00:32:08,922 --> 00:32:10,507
‫ثم أكسبته الكثير من المال‬

513
00:32:11,132 --> 00:32:14,719
‫وحين أخبرني أنه يريد افتتاح مطعم‬
‫أعطيته نصائح‬

514
00:32:14,844 --> 00:32:18,223
‫وساعدته في تأمين التصاريح والتراخيص‬

515
00:32:18,681 --> 00:32:20,850
‫هل قصدت المطعم يوماً، سيد (بالمر)؟‬

516
00:32:21,434 --> 00:32:23,436
‫دائماً ما كنت أقصده‬

517
00:32:23,978 --> 00:32:25,647
‫أحبت زوجتي الطعام هناك‬

518
00:32:26,231 --> 00:32:29,609
‫كان (جوردن) يلقي دعابات‬
‫حيال تسمية أطعمة على القائمة تيمناً بنا‬

519
00:32:29,734 --> 00:32:32,195
‫سلطة (هارت أوف بالمر)‬

520
00:32:34,614 --> 00:32:38,493
‫سيد (بالمر)، هل قتلت (جوردن براينت)؟‬

521
00:32:39,619 --> 00:32:43,665
‫- بالطبع لا‬
‫- حسناً، أين كنت في ليلة مقتله؟‬

522
00:32:44,707 --> 00:32:47,919
‫- كنت أتناول العشاء مع موكل‬
‫- دعني أكون أكثر تحديداً‬

523
00:32:48,419 --> 00:32:53,466
‫أين كنت حين تم الاتصال بالشرطة‬
‫عند الساعة الـ١١ و٤٤ دقيقة ليلاً؟‬

524
00:32:53,800 --> 00:32:55,552
‫كنت في طريقي نحو منزلنا الريفي‬

525
00:32:56,219 --> 00:32:59,055
‫- وهل يمكنك إثبات ذلك؟‬
‫- يمكنني فعل ذلك في الواقع‬

526
00:33:01,349 --> 00:33:02,976
‫- هل هذا أنت؟‬
‫- أجل‬

527
00:33:03,518 --> 00:33:05,770
‫تم التقاط هذه الصورة عبر كاميرا مراقبة المرور‬

528
00:33:05,895 --> 00:33:09,524
‫ويبدو أنني عبرت ضوءاً أحمر‬
‫عند تقاطع الشارعين الـ٤٢ والـ٨‬

529
00:33:09,649 --> 00:33:11,317
‫عند الساعة الـ١١ و٤٧ دقيقة ليلاً‬

530
00:33:12,026 --> 00:33:14,279
‫- وهل هذه تذكرة المخالفة؟‬
‫- أجل‬

531
00:33:14,696 --> 00:33:20,159
‫تظهر أنني كنت على بعد ٦ شوارع من موقع الجريمة‬
‫حين تم الاتصال بالشرطة‬

532
00:33:20,326 --> 00:33:22,245
‫حضرة القاضي، لم يتم إعلامنا بهذا‬

533
00:33:22,370 --> 00:33:26,165
‫حصل ذلك تواً ولم يكن السيد (بالمر)‬
‫يعرف أنه يتم تصويره أو إعطائه مخالفة‬

534
00:33:27,083 --> 00:33:30,211
‫تم إيصال التذكرة إلى مكتبه عبر البريد البارحة‬

535
00:33:31,129 --> 00:33:33,464
‫من فضلك، تفقدي طابع البريد‬

536
00:33:38,011 --> 00:33:39,387
‫سأسمح بهذا‬

537
00:33:40,555 --> 00:33:45,268
‫إذاً، سيد (بالمر)‬
‫لا يمكن أن تكون قد ارتكبت جريمة القتل هذه‬

538
00:33:45,727 --> 00:33:47,103
‫تماماً‬

539
00:33:47,437 --> 00:33:50,857
‫كما قلت، كنت في سيارتي‬
‫على بعد ٦ شوارع‬

540
00:33:52,275 --> 00:33:53,735
‫شكراً‬

541
00:33:54,527 --> 00:33:56,154
‫ليس لدي المزيد من الأسئلة‬

542
00:33:56,571 --> 00:33:58,615
‫حسناً، لننه الجلسة لليوم‬

543
00:33:59,115 --> 00:34:03,578
‫أعضاء هيئة المحلفين، سنجتمع مجدداً‬
‫عند الساعة الـ٩ صباحاً غداً‬

544
00:34:13,382 --> 00:34:16,312
‫مرحباً، تفقدت الأمر مع إدارة المواصلات‬

545
00:34:17,019 --> 00:34:19,032
‫هل أكدت سجلاتها قصة (بالمر)؟‬

546
00:34:19,397 --> 00:34:22,066
‫عبر (بالمر) الضوء الأحمر‬
‫عند تقاطع الشارعين الـ٤٢ والـ٨‬

547
00:34:22,191 --> 00:34:23,609
‫عند الساعة الـ١١ و٤٧ دقيقة ليلاً‬

548
00:34:23,734 --> 00:34:26,862
‫نعرف أنه تم الاتصال بالشرطة من المطعم‬
‫قبل ٣ دقائق من حصول ذلك‬

549
00:34:27,238 --> 00:34:28,614
‫هل قام (رايلي) و(شو) باختبار قيادة‬

550
00:34:28,739 --> 00:34:31,826
‫لرؤية إن كان من الممكن عبور المسافة‬
‫بين المكانين في غضون ٣ دقائق؟‬

551
00:34:32,785 --> 00:34:34,161
‫فعلا ذلك ٤ مرات‬

552
00:34:34,286 --> 00:34:38,624
‫استغرق ذلك ما بين دقيقتين و٤٥ ثانية‬
‫و٩ دقائق حسب حركة المرور‬

553
00:34:39,375 --> 00:34:41,001
‫هل فعلا ذلك عند الساعة‬
‫الـ١١ و٤٧ دقيقة ليلاً؟‬

554
00:34:41,919 --> 00:34:43,629
‫استغرق ذلك ٣ دقائق و٣٥ ثانية‬

555
00:34:45,423 --> 00:34:47,049
‫إذاً هذا ممكن‬

556
00:34:49,468 --> 00:34:50,845
‫نوعاً ما‬

557
00:34:55,266 --> 00:34:57,351
{\an8}‫"مطعم (جوردن)، ٧٦٦ غربي الشارع الـ٤٠‬
‫الأربعاء، الـ١٧ من أبريل"‬

558
00:34:57,518 --> 00:35:00,479
{\an8}‫- "هل كنت واقفاً هنا؟"‬
‫- أجل، تقريباً‬

559
00:35:00,896 --> 00:35:03,983
‫- ماذا عن الإضاءة؟‬
‫- كان المكان أكثر ظلمة ربما...‬

560
00:35:04,150 --> 00:35:08,654
‫- كان الوقت متأخراً‬
‫- أين كان القاتل حين رأيته لأول مرة؟‬

561
00:35:09,488 --> 00:35:13,033
‫هناك، كان يبعد حوالى ٣ أمتار من الباب‬

562
00:35:14,744 --> 00:35:16,287
‫وهل كنت منتشياً؟‬

563
00:35:17,329 --> 00:35:18,748
‫لا، لم أكن منتشياً تماماً‬

564
00:35:19,540 --> 00:35:20,916
‫كنت منتشياً قليلاً‬

565
00:35:21,959 --> 00:35:23,419
‫أفهمت قصدي؟‬

566
00:35:29,091 --> 00:35:31,802
‫أريد معرفة كم أنت متأكد من هويته‬

567
00:35:34,180 --> 00:35:35,931
‫ماذا تعني؟ كمقياس من واحد إلى عشرة؟‬

568
00:35:38,934 --> 00:35:43,147
‫أجل، بالطبع، كمقياس من واحد إلى عشرة‬
‫والرقم ١٠ هو الأكثر تأكيداً‬

569
00:35:48,611 --> 00:35:49,987
‫١٠...‬

570
00:35:57,995 --> 00:36:00,956
‫- أنا قلق حيال قضيتنا‬
‫- من أي ناحية؟‬

571
00:36:01,791 --> 00:36:05,294
‫- لست متأكداً من أننا نحاكم الشخص الصحيح‬
‫- أستميحك عذراً؟‬

572
00:36:06,003 --> 00:36:09,173
‫بدأت أظن أن (كيث بالمر) قد يكون بريئاً‬

573
00:36:09,715 --> 00:36:11,175
‫بريء؟‬

574
00:36:11,717 --> 00:36:13,469
‫عمَ تتكلم؟‬

575
00:36:13,677 --> 00:36:18,098
‫هذا ما كنت أفكر فيه في الأيام القليلة الفائتة‬
‫ولا...‬

576
00:36:18,891 --> 00:36:20,643
‫لا يمكنني تحديد الأمور‬

577
00:36:23,687 --> 00:36:25,981
‫- لا يبدو ذلك منطقياً‬
‫- أتعني الأدلة؟‬

578
00:36:26,232 --> 00:36:30,236
‫أجل، لا يوجد أي دليل واضح‬
‫أو قاطع إن جاز التعبير‬

579
00:36:30,402 --> 00:36:34,865
‫لكن كل ما نملكه مربك‬

580
00:36:35,491 --> 00:36:37,701
‫أعتقد أن ذلك قد يكون أياً من الأمرين‬

581
00:36:37,910 --> 00:36:40,120
‫- وتبدأ بالتساؤل إن...‬
‫- أفهم الأمر‬

582
00:36:42,164 --> 00:36:43,582
‫حقاً؟‬

583
00:36:45,084 --> 00:36:46,460
‫مع قول ذلك...‬

584
00:36:47,253 --> 00:36:48,838
‫كنت أتابع هذه القضية عن كثب‬

585
00:36:51,674 --> 00:36:54,176
‫لا أوافقك الرأي حيال تحليلك بالضرورة‬

586
00:36:55,803 --> 00:36:57,429
‫أعرف أن هذه قضية معقدة‬

587
00:36:58,848 --> 00:37:00,349
‫بالنسبة إلينا جميعاً‬

588
00:37:00,766 --> 00:37:04,770
‫أعني، لم نكن سنكون هنا‬
‫إن لم نفسد الأمر‬

589
00:37:05,521 --> 00:37:08,023
‫نحن من تسببنا بهذه المأساة المروعة‬

590
00:37:14,154 --> 00:37:15,739
‫هل يؤثر هذا على طريقة تفكيرك ربما؟‬

591
00:37:17,032 --> 00:37:19,118
‫احتمال تكرار التاريخ ذاته؟‬

592
00:37:19,285 --> 00:37:22,037
‫- أنا متأكد من ذلك، لكن...‬
‫- نحن مجرد بشر، (نولان)‬

593
00:37:23,497 --> 00:37:28,460
‫لا يمكننا معرفة الحقيقة‬
‫وما حصل بكل بساطة‬

594
00:37:30,963 --> 00:37:33,382
‫هذه عملية غير مكتملة فعلاً‬

595
00:37:35,259 --> 00:37:36,844
‫لكنها أيضاً أفضل عملية متوفرة‬

596
00:37:37,678 --> 00:37:39,054
‫وعلينا الوثوق بها‬

597
00:37:49,732 --> 00:37:51,442
‫اسمع...‬

598
00:37:51,984 --> 00:37:53,736
‫أنت أكثر إدراكاً لهذا مني‬

599
00:37:54,528 --> 00:37:57,448
‫لذا كل ما يمكنني قوله لك‬
‫هو أن تفعل ما تعتقده صائباً‬

600
00:38:07,875 --> 00:38:11,208
{\an8}‫"مكتب (رايكرز) للاجتماعات‬
‫الخميس، الـ١٨ من أبريل"‬

601
00:38:14,924 --> 00:38:16,467
‫لمَ نحن هنا، (نولان)؟‬

602
00:38:17,301 --> 00:38:22,723
‫أردت إخبارك شخصياً أنني سأقدم طلباً‬
‫لرفض الدعوى فور عودتي إلى المكتب‬

603
00:38:23,766 --> 00:38:25,643
‫- سترفض القضية‬
‫- هذا صحيح‬

604
00:38:26,143 --> 00:38:29,355
‫إذاً صدقتني أخيراً وأدركت أنني بريء‬

605
00:38:30,064 --> 00:38:33,359
‫لم نعد نظن أنك قتلت (جوردن براينت)‬

606
00:38:35,527 --> 00:38:39,198
‫أهذا يعني أنك تعرف من فعل ذلك؟‬

607
00:38:44,536 --> 00:38:46,038
‫هذا يعني أننا نرفض القضية فحسب‬

608
00:39:07,810 --> 00:39:09,353
‫أيها المحقق (شو)‬

609
00:39:10,312 --> 00:39:14,608
‫أبلغت (بالمر) تواً أننا سنرفض قضيته‬
‫لكن خطر لي أمر...‬

610
00:39:21,657 --> 00:39:23,909
‫يا لـ(نولان برايس) البارع‬
‫نجحت خطته تماماً‬

611
00:39:24,243 --> 00:39:25,828
‫سجلت الاعتراف على الشريط‬

612
00:39:27,913 --> 00:39:29,581
‫- أحضر مسدسك يا شريكي‬
‫- إلى أين سنذهب؟‬

613
00:39:30,416 --> 00:39:31,959
‫لاعتقال قاتل (جوردن براينت) الفعلي‬

614
00:39:36,213 --> 00:39:40,217
‫في وقت سابق من اليوم، أبطل هذا المكتب‬
‫التهمة بالقتل ضد (كيث بالمر)‬

615
00:39:41,385 --> 00:39:45,097
‫أعتقد أنه من المهم الإشارة‬
‫إلى أن المدعين العامين يلعبون دوراً مهماً‬

616
00:39:45,222 --> 00:39:47,599
‫في حماية الأبرياء من الإدانة ظلماً‬

617
00:39:48,475 --> 00:39:51,020
‫نحن جهة الدفاع الأخيرة عنهم على ما أعتقد‬

618
00:39:51,687 --> 00:39:56,650
‫إن فشل كل شيء فنحن من علينا التمسك‬
‫والاعتراف أنه تم ارتكاب غلطة‬

619
00:39:58,193 --> 00:40:01,655
‫أشيد بنزاهة المدعين العامين (برايس) و(مارون)‬

620
00:40:02,281 --> 00:40:06,952
‫والتزامهما بمعرفة الحقيقة‬
‫من دون أي اعتبار للعواقب‬

621
00:40:09,288 --> 00:40:12,416
‫"أصبح من الواضح الآن‬
‫أن هذه كانت قضية بهوية خاطئة"‬

622
00:40:14,251 --> 00:40:18,005
‫"لجعل الأمر بسيطاً أكثر‬
‫حدد شاهدنا الشخص الخطأ"‬

623
00:40:20,299 --> 00:40:22,801
‫الأنباء السارة هي أننا وجدنا أدلة إضافية‬

624
00:40:23,302 --> 00:40:26,096
‫ونعتقد الآن أن زوجة السيد (بالمر) هل القاتلة‬

625
00:40:27,097 --> 00:40:30,392
‫"لدينا تسجيل لاتصال هاتفي‬
‫بين السيد والسيدة (بالمر)"‬

626
00:40:30,768 --> 00:40:32,936
‫"اعترفت فيه بقتل (جوردن براينت)"‬

627
00:40:33,520 --> 00:40:34,897
‫(آماندا بالمر)‬

628
00:40:35,606 --> 00:40:36,982
‫أنت رهن الاعتقال‬

629
00:40:38,901 --> 00:40:42,404
‫كانت تحاول منع ظهور‬
‫أعمال زوجها السيئة إلى العلن‬

630
00:40:43,989 --> 00:40:47,826
‫"لكن اعتُقلت (آماندا بالمر)‬
‫من قبل المحققين في قسم شرطة (نيويورك)"‬

631
00:40:48,327 --> 00:40:50,871
‫"واتهمناها بجريمة قتل من الدرجة الثانية"‬

632
00:40:52,039 --> 00:40:55,084
‫وأؤكد لكم أن العدالة ستتحقق‬

633
00:41:05,820 --> 00:41:07,197
‫"القصة السابقة كانت خيالية‬
‫لم يتم تصوير أي شخص، كيان أو حدث معين"‬

634
00:41:07,989 --> 00:41:12,160
‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس‬

