﻿1
00:00:09,906 --> 00:00:11,820
‫صباح الخير يا (ليونارد)‬

2
00:00:13,227 --> 00:00:15,224
‫علينا أن نمرّ بـ(بوتيري بارن)‬
‫في طريق الذهاب إلى العمل‬

3
00:00:15,328 --> 00:00:16,950
‫اشتريت شراشف (ستار وورز) هذه‬

4
00:00:17,096 --> 00:00:22,045
‫ولكن أتضح أنها منبهة أكثر‬
‫من أن تتماشى مع ليلة نوم جيدة‬

5
00:00:24,749 --> 00:00:27,203
‫لا أحب طريقة تحديق (دارث فايدير) إليّ‬

6
00:00:28,576 --> 00:00:30,156
‫لن أذهب إلى العمل‬

7
00:00:30,282 --> 00:00:34,524
{\an8}‫حالة الجمود التي أصابت مسيرتك المهنية‬
‫لبضع سنوات لا تعني أنه يجدر بك الاستسلام‬

8
00:00:35,231 --> 00:00:38,434
{\an8}‫يا (شيلدون) بقيت ساهراً طيلة الليل‬
‫لأستعمل ليزر الإلكترونات الحرة الجديدة‬

9
00:00:38,559 --> 00:00:40,556
‫لأجل تجربة انكسار الأشعة السينية‬{\an8}

10
00:00:41,031 --> 00:00:43,776
{\an8}‫هل أحرق الليزر شبكيتَي عينيك‬
‫عن طريق الخطأ؟‬

11
00:00:44,132 --> 00:00:46,337
‫- لا‬
‫- يسعك القيادة إذاً، هيا بنا!‬

12
00:00:49,041 --> 00:00:53,034
‫ألم أخبرك بأنني سأعمل ليلاً وأنك‬
‫ستضطر إلى القيام بتدابير أخرى؟‬

13
00:00:53,159 --> 00:00:54,698
‫- لقد فعلت‬
‫- ماذا حصل؟‬

14
00:00:54,823 --> 00:00:56,403
‫لم أقم بأي تدابير‬

15
00:00:57,361 --> 00:00:58,982
‫هيا بنا!‬

16
00:00:59,773 --> 00:01:02,601
‫- طابت ليلتك يا (شيلدون)‬
‫- ولكن كيف سأذهب إلى العمل؟‬

17
00:01:02,726 --> 00:01:04,972
{\an8}‫- استقل الحافلة‬
‫- لم يعد بوسعي فعل ذلك‬

18
00:01:05,097 --> 00:01:09,839
{\an8}‫ليس لديهم أحزمة أمان ولا يسمحون لك‬
‫بربط نفسك بالمقعد بالحبال‬

19
00:01:10,214 --> 00:01:13,209
{\an8}‫هل حاولت ربط نفسك‬
‫بالمقعد بالحبال؟‬

20
00:01:13,247 --> 00:01:15,243
‫لم أحاول، نجحت بذلك‬

21
00:01:16,536 --> 00:01:20,238
‫ولكن لسبب من الأسباب أقلق ذلك باقي‬
‫الركاب وطُلب مني النزول من الحافلة‬

22
00:01:21,028 --> 00:01:25,479
‫- أنت صبي كبير ستجد حلاً‬
‫- لا تكلّمني وكأنني طفل‬

23
00:01:25,604 --> 00:01:28,266
‫خذني لأعيد‬
‫شراشف (ستار وورز)!‬

24
00:01:30,752 --> 00:01:34,122
‫(بيني)؟ (بيني)؟ (بيني)؟‬

25
00:01:34,713 --> 00:01:38,831
‫- (شيلدون)! ما الأمر؟‬
‫- (ليونارد) نائم‬

26
00:01:41,410 --> 00:01:42,783
‫شكراً لإطلاعي‬
‫على أحدث المستجدات‬

27
00:01:42,907 --> 00:01:44,863
‫لا، انتظري‬

28
00:01:44,988 --> 00:01:49,979
‫- عليك أن توصليني إلى عملي‬
‫- نعم، لا أظنني مضطرة إلى فعل ذلك‬

29
00:01:50,311 --> 00:01:52,433
‫لكنني لا أقود‬
‫ولا يمكنني استقلال الحافلة‬

30
00:01:52,558 --> 00:01:55,220
‫ستكون بخير ما دمت لم تفعل‬
‫ذلك الشيء بالحبال‬

31
00:01:55,345 --> 00:01:56,718
‫(بيني)!‬

32
00:01:58,298 --> 00:02:05,369
‫- ألم تقولي مؤخراً إننا صديقان؟‬
‫- بلى يا (شيلدون)، نحن صديقان‬

33
00:02:05,494 --> 00:02:11,526
‫أطالب بالتالي بما فهمت أنه‬
‫جزء أساسي من ميثاق الصداقة الضمني‬

34
00:02:15,433 --> 00:02:17,221
‫الخدمة‬

35
00:02:18,407 --> 00:02:19,904
‫رباه!‬

36
00:02:20,718 --> 00:02:23,713
‫أعتذر، لم أدرك أنني‬
‫قاطعت صلواتك الصباحية‬

37
00:02:25,707 --> 00:02:28,204
‫عندما تنتهين سنذهب‬

38
00:02:28,757 --> 00:02:32,252
‫"كوننا كلّه كان ساخناً وكثيفاً"‬{\an8}

39
00:02:32,323 --> 00:02:36,108
‫"وقبل نحو ١٤ مليون سنة{\an8}‬
‫حصل التوسع، مهلاً"‬

40
00:02:36,233 --> 00:02:39,062
‫"بدأت (الأرض) تبرد، بدأ لعاب{\an8}‬
‫الكائنات الذاتية التغذية يسيل"‬

41
00:02:39,187 --> 00:02:41,391
{\an8}‫"طوّر الإنسان البدائي الأدوات‬
‫بنينا سوراً"‬

42
00:02:41,516 --> 00:02:43,803
‫"بنينا الأهرام، الرياضيات{\an8}‬
‫والعلوم والتاريخ"‬

43
00:02:43,875 --> 00:02:48,534
{\an8}‫"كاشفين اللغز، بدأ ذلك كلّه‬
‫مع الانفجار الكوني، الانفجار"‬

44
00:02:54,604 --> 00:02:59,180
‫- شكراً لإيصالي إلى العمل‬
‫- أتعرف أن هذا يوم عطلتي؟‬

45
00:02:59,211 --> 00:03:01,415
‫هذا جيد‬
‫لا أؤخرك عن أي شيء‬

46
00:03:04,672 --> 00:03:07,126
‫مصباح فحص المحرك مُضاء‬

47
00:03:08,416 --> 00:03:11,910
‫يشير ذلك عادة‬
‫إلى ضرورة التحقق من المحرك‬

48
00:03:12,492 --> 00:03:14,863
‫إنه جيد‬
‫إنه مضاء منذ شهر تقريباً‬

49
00:03:16,069 --> 00:03:20,353
{\an8}‫في الحقيقة‬
‫هذا سبب وجيه أكثر حتى تفحصي محركك‬

50
00:03:21,227 --> 00:03:24,638
‫- يا (شيلدون) إنه جيد‬
‫- لو كان جيداً لما أضاء المصباح‬

51
00:03:24,756 --> 00:03:28,541
‫لهذا السبب ركّب المصنّع ذلك الضوء‬
‫ليبلغك أنه ليس بحالة جيدة‬

52
00:03:28,673 --> 00:03:30,997
‫لا أعلم، ربما الضوء معطل‬

53
00:03:31,751 --> 00:03:34,496
{\an8}‫أيوجد مصباح للتحقق‬
‫من مصباح التحقق من المحرك؟‬

54
00:03:37,740 --> 00:03:39,114
‫ماذا؟‬

55
00:03:39,165 --> 00:03:42,617
{\an8}‫أظهرت الدراسات أن القيام بنشاطات‬
‫مثل الأكل أو التكلم على الهاتف الخلوي‬

56
00:03:42,816 --> 00:03:45,977
{\an8}‫أو شرب القهوة خلال القيادة‬
‫يقلل فترات ردات فعل الشخص‬

57
00:03:46,068 --> 00:03:48,314
{\an8}‫بالمعدل ذاته مثل أونصة كحول‬

58
00:03:48,472 --> 00:03:51,218
‫- ألديك كحول؟‬
‫- طبعاً لا‬

59
00:03:51,289 --> 00:03:53,368
{\an8}‫هذا مؤسف‬

60
00:03:55,460 --> 00:03:58,164
‫هل ستسلكين جادة (يوكليد)؟‬

61
00:03:58,664 --> 00:04:00,536
‫يسلك (ليونارد)‬
‫جادة (لوس روبليس)‬

62
00:04:00,660 --> 00:04:02,448
‫تهاني لـ(ليونارد)‬

63
00:04:02,540 --> 00:04:04,744
{\an8}‫سلوك جادة (يوكليد)‬
‫يجعل الطريق أقصر‬

64
00:04:04,816 --> 00:04:08,476
{\an8}‫لكنها تحوي مطبات للسرعة تزيد فترة‬
‫القيادة إلى حد كبير من نقطة إلى أخرى‬

65
00:04:08,554 --> 00:04:10,717
‫مما يجعلها الخيار الأقل فعالية‬

66
00:04:12,182 --> 00:04:14,470
‫لكنك تجيدين القيادة‬

67
00:04:17,702 --> 00:04:21,487
{\an8}‫إن لم تبطئي على مطبات السرعة‬
‫سأسحب اعتراضي السابق‬

68
00:04:23,906 --> 00:04:25,654
{\an8}‫إليك سؤالاً مسلياً‬

69
00:04:25,759 --> 00:04:28,214
{\an8}‫أتعرفين‬
‫ما هو أكثر اسم شائع لشارع؟‬

70
00:04:28,338 --> 00:04:30,168
{\an8}‫- لا!‬
‫- الجواب صعب‬

71
00:04:31,874 --> 00:04:33,247
{\an8}‫إنه الشارع الثاني‬

72
00:04:33,372 --> 00:04:35,035
{\an8}‫كنت لتخالي أنه الشارع الأول‬

73
00:04:35,160 --> 00:04:38,030
{\an8}‫ولكن في أغلبية البلدات‬
‫يتم تغيير اسم الشارع الأول‬

74
00:04:38,155 --> 00:04:43,563
{\an8}‫مثل (ماين ستريت) أو (برود ستريت)‬
‫أو جادة (ميشيغان)‬

75
00:04:44,020 --> 00:04:45,767
‫غالباً ما أستعمل أنا و(ليونارد)‬
‫فترة تنقلنا بالسيارة‬

76
00:04:45,892 --> 00:04:48,887
‫لتمرين ذهنينا بأسئلة‬
‫تشغّل العقل بهذا الشكل‬

77
00:04:49,011 --> 00:04:51,050
‫نمارس ألعاباً أيضاً‬

78
00:04:52,548 --> 00:04:55,252
‫- أتودين أن نمارس لعبة؟‬
‫- لا‬

79
00:04:55,376 --> 00:04:56,915
‫بحقك، هذا مسل‬

80
00:04:57,871 --> 00:04:59,701
‫مطب آخر‬

81
00:05:01,033 --> 00:05:02,821
‫حسناً، سأذكر اسم عنصر‬

82
00:05:02,947 --> 00:05:07,854
‫وستذكرين اسم عنصر يبدأ اسمه‬
‫بآخر حرف من عنصري، اتفقنا؟‬

83
00:05:09,102 --> 00:05:10,683
‫أنا سأبدأ‬

84
00:05:11,765 --> 00:05:13,512
‫هيليوم‬

85
00:05:16,839 --> 00:05:20,666
‫يمكنك أن تقولي الزئبق مما يعني أنه‬
‫عليّ اختيار عنصر يبدأ بحرف القاف‬

86
00:05:20,790 --> 00:05:23,287
‫هذا ذكي جداً‬
‫هذا صعب‬

87
00:05:24,036 --> 00:05:27,155
‫لذا سأختار الإيتربيوم‬
‫مما سيعيدك إلى حرف الميم‬

88
00:05:27,280 --> 00:05:32,854
‫لذا ستختارين الموليبدينوم وأقول‬
‫المغنيزيوم وتقولين المنغنيز‬

89
00:05:32,978 --> 00:05:36,182
‫وأقول الأوروبيوم‬
‫ويبقى لديك المندليفيوم‬

90
00:05:36,306 --> 00:05:38,095
‫ما من عناصر أخرى تبدأ بحرف الميم‬

91
00:05:38,219 --> 00:05:40,715
‫لأنني أعتقد أنه يجب تسمية‬
‫المايتنريوم بالإيكيريديوم‬

92
00:05:40,840 --> 00:05:43,627
‫لذا تهانيّ أنت فزت‬

93
00:05:48,036 --> 00:05:49,991
‫أتريدين أن نلعب من جديد؟‬

94
00:05:50,615 --> 00:05:53,485
‫لماذا لا نصمت لبعض الوقت الآن؟‬

95
00:05:53,610 --> 00:05:55,149
‫حسناً‬

96
00:06:00,099 --> 00:06:05,257
‫أنا آسف لكنني أجد عدم اكتراثك المتهور‬
‫بضوء فحص المحرك مقلقاً جداً‬

97
00:06:09,458 --> 00:06:10,872
‫اخرج‬

98
00:06:12,370 --> 00:06:17,361
‫عليّ أن أخبرك بأنه رغم أنني أفهم بشكل‬
‫نظريّ طريقة عمل محرك يعمل على الاحتراق‬

99
00:06:17,486 --> 00:06:20,272
‫لست واثقاً من أنني أستطيع‬
‫القيام بتشخيص للمشاكل‬

100
00:06:20,605 --> 00:06:23,226
‫- طلبت منك الخروج‬
‫- حسناً‬

101
00:06:23,393 --> 00:06:25,098
‫سأجرب ذلك‬

102
00:06:39,282 --> 00:06:42,651
‫ها أنت ذا يا (ليونارد)‬
‫أنا جاهز للعودة إلى البيت‬

103
00:06:44,231 --> 00:06:46,644
‫- وصلت للتو‬
‫- هذا جيد، التوقيت ممتاز‬

104
00:06:47,933 --> 00:06:51,345
‫قلت لك إنه لا يمكنني استعمال‬
‫ليزر الإلكترونات الحرة سوى ليلاً‬

105
00:06:51,470 --> 00:06:53,216
‫لا يمكنني أن أوصلك‬
‫خلال الأسابيع المقبلة‬

106
00:06:53,342 --> 00:06:57,085
‫لا، قلت إنك لا تستطيع إيصالي إلى‬
‫العمل لكنني أتحدث عن إيصالي منه‬

107
00:06:58,250 --> 00:06:59,872
‫ساعدني يا (هاورد)‬

108
00:06:59,997 --> 00:07:02,783
‫لا، سأقف بصفه من باب التسلية‬

109
00:07:04,572 --> 00:07:08,857
‫- كيف تقترح أن أعود إلى البيت؟‬
‫- كيف وصلت إلى هنا أصلاً؟‬

110
00:07:08,981 --> 00:07:12,268
‫أوصلتني (بيني)‬
‫لكنني أشعر بأن هذا لم يعد خياراً‬

111
00:07:14,098 --> 00:07:19,463
‫عليّ الذهاب إلى مختبر الليزر‬
‫عليك أن تجد شخصاً آخر يأخذك إلى بيتك‬

112
00:07:25,578 --> 00:07:28,032
‫اللعنة!‬
‫اخترت الصف الخاطئ‬

113
00:07:34,105 --> 00:07:36,393
‫رباه! ليس جادة (يوكليد)!‬

114
00:07:43,339 --> 00:07:46,210
‫لماذا تركك (هاورد) في منتصف الطريق؟‬

115
00:07:47,790 --> 00:07:50,743
‫- شهدنا اختلافاً بالآراء‬
‫- بشأن ماذا؟‬

116
00:07:51,284 --> 00:07:53,447
‫ما إذا كان يحاول قتل أم لا‬

117
00:07:54,030 --> 00:07:56,567
‫اعلم أنني أصر‬
‫أنه حاول فعل ذلك‬

118
00:07:58,106 --> 00:08:00,269
‫- إلى أين تذهب؟‬
‫- آخذك إلى البيت‬

119
00:08:00,393 --> 00:08:02,432
‫لكنني لست ذاهباً إلى البيت‬
‫اليوم الأربعاء‬

120
00:08:02,556 --> 00:08:03,930
‫الأربعاء هو يوم مجلات‬
‫الرسوم المصورة الجديدة‬

121
00:08:04,054 --> 00:08:06,051
‫علينا أن نذهب إلى متجر‬
‫مجلات الرسوم المصورة‬

122
00:08:06,592 --> 00:08:10,002
‫من ثم علينا أن نتوقف في (سوبلانتايشون)‬
‫إنه يوم حساء الطماطم القشدي‬

123
00:08:10,418 --> 00:08:13,455
‫و(راديو شاك)‬
‫ثمة حسم على بطاريات (إيه إيه إيه)‬

124
00:08:13,954 --> 00:08:17,157
‫كما أنه علينا الذهاب إلى (بوتيري بارن)‬
‫لإعادة شراشف (ستار وورز)‬

125
00:08:17,697 --> 00:08:19,985
‫لديّ فكرة أفضل‬

126
00:08:20,110 --> 00:08:22,356
‫أتريد الذهاب‬
‫إلى (بوتيري بارن) أولاً؟‬

127
00:08:33,795 --> 00:08:35,791
‫أيمكنك أن توصليني‬
‫إلى (بوتيري بارن)؟‬

128
00:08:42,031 --> 00:08:45,608
‫ربما إن أطفأت الضوء الليلي‬
‫يمكنني الاحتفاظ بالشراشف‬

129
00:08:57,463 --> 00:08:59,252
‫صباح الخير‬

130
00:09:00,375 --> 00:09:02,496
‫- صباح الخير‬
‫- صباح الخير‬

131
00:09:02,621 --> 00:09:06,365
‫- اجلس يا (شيلدون)‬
‫- تجلس مكاني‬

132
00:09:08,985 --> 00:09:11,647
‫لا تنظري إليّ هكذا‬
‫يعلم الجميع أن هذا مكاني‬

133
00:09:17,097 --> 00:09:21,090
‫يا (شيلدون)‬
‫تعلم أننا نهتم لأمرك‬

134
00:09:21,215 --> 00:09:25,332
‫ولأننا نهتم لأمرك قررنا‬
‫أنه يجدر بنا التعبير عن رأينا‬

135
00:09:29,658 --> 00:09:31,945
‫تؤذي الأشخاص حولك‬
‫يا عزيزي‬

136
00:09:32,071 --> 00:09:35,731
‫لذا حجزنا لك موعداً‬
‫ونريدك أن تذهب إليه‬

137
00:09:37,395 --> 00:09:40,847
‫دليل السائقين الجديد‬
‫التابع لمصلحة تسجيل السيارات‬

138
00:09:44,507 --> 00:09:46,255
‫ولكن ليس ليّ مشكلة‬

139
00:09:47,835 --> 00:09:50,331
‫يا (شيلدون)‬
‫عليك أن تتعلم القيادة‬

140
00:09:50,622 --> 00:09:52,578
‫يجب أن يتوقف هذا الجنون‬

141
00:09:54,324 --> 00:09:56,945
‫ستأخذك (بيني) إلى مصلحة‬
‫تسجيل السيارات وأنا سأخلد إلى الفراش‬

142
00:09:57,069 --> 00:09:59,732
‫- لماذا (بيني)؟‬
‫- لأن الصخر يكسر المقص‬

143
00:09:59,857 --> 00:10:01,770
‫طابت ليلتك‬

144
00:10:01,894 --> 00:10:04,807
‫- حسناً، هيا يا (شيلدون)‬
‫- مهلاً!‬

145
00:10:04,931 --> 00:10:06,761
‫- لديّ شرط واحد‬
‫- ما هو؟‬

146
00:10:06,886 --> 00:10:09,133
‫علينا أن نتوقف‬
‫في (بوتيري بارن)‬

147
00:10:09,673 --> 00:10:12,293
‫- حسناً‬
‫- و(راديو شاك)‬

148
00:10:13,458 --> 00:10:14,831
‫حسناً‬

149
00:10:15,663 --> 00:10:18,117
‫- ومتجر مجلات الرسوم المصورة‬
‫- "حسناً!"‬

150
00:10:18,658 --> 00:10:21,444
‫أريد الذهاب إلى متجر‬
‫مجلات الرسوم المصورة‬

151
00:10:40,205 --> 00:10:41,952
‫أحب مجلات الرسوم المصورة‬

152
00:10:47,671 --> 00:10:50,167
‫ما زلت لا أفهم‬
‫سبب احتياجي إلى رخصة قيادة‬

153
00:10:50,661 --> 00:10:53,532
‫لم يكن لدى (ألبرت أينشتاين)‬
‫رخصة قيادة‬

154
00:10:54,239 --> 00:10:58,357
‫نعم ولكن (ألبرت أينشتاين) لم يجعلني‬
‫أتبول على نفسي بسرعة ٦٤ كيلومتراً بالساعة‬

155
00:10:59,439 --> 00:11:03,348
‫نعم ولم أرغب في ركل (ألبرت أينشتاين)‬
‫على خصيتيه قط‬

156
00:11:06,427 --> 00:11:10,294
‫عليّ أن أسأل عن سبب عدم حصولك‬
‫على رخصة قيادة بسن الـ١٦ كباقي الناس؟‬

157
00:11:10,420 --> 00:11:12,499
‫كنت منشغلاً‬

158
00:11:13,706 --> 00:11:15,245
‫كنت منشغلاً بالقيام بماذا؟‬

159
00:11:15,369 --> 00:11:18,863
‫كنت أفحص السعات الاضطرابية‬
‫في (إن) يساوي نظريات فائقة التناظر‬

160
00:11:18,989 --> 00:11:22,191
‫مما يؤدي إلى إعادة معاينة للخصائص فوق‬
‫البنفسجية لـ(إن) ذي الحلقات المتعددة‬

161
00:11:22,316 --> 00:11:25,311
‫يساوي ٨ جاذبية فائقة‬
‫باستعمال نظرية (تويستور) العصرية‬

162
00:11:28,930 --> 00:11:31,883
‫لماذا لم تحاول نيل رخصة‬
‫بسن الـ١٧؟‬

163
00:11:33,006 --> 00:11:35,669
‫خذي هذا إلى منطقة الامتحان‬
‫واكتبي اسمك في الأعلى ووقعي في الأسفل‬

164
00:11:35,793 --> 00:11:38,288
‫أجيبي عن الأسئلة‬
‫وأعيديه، التالي‬

165
00:11:44,320 --> 00:11:46,233
‫الطلب؟‬

166
00:11:46,359 --> 00:11:48,480
‫أنا نظريّ أكثر‬

167
00:11:50,768 --> 00:11:54,137
‫الطلب في يدك‬
‫أعطها إياه‬

168
00:11:58,421 --> 00:12:00,958
‫خذ هذا إلى منطقة الامتحان‬
‫واكتب اسمك في الأعلى ووقّع في الأسفل‬

169
00:12:01,083 --> 00:12:03,204
‫وأجب عن الأسئلة‬
‫وأرجعه، التالي!‬

170
00:12:03,330 --> 00:12:06,865
‫عفواً ولكن لديّ أمور‬
‫تقلقني بخصوص هذه الأسئلة‬

171
00:12:08,071 --> 00:12:10,109
‫- انظر إلى اللافتة في الأعلى‬
‫- "طلبات ورخص مبتدئين"‬

172
00:12:10,234 --> 00:12:13,437
‫- أجل‬
‫- أتشير إلى أنني أبالي للأمر؟‬

173
00:12:15,850 --> 00:12:18,262
‫- لا‬
‫- يعود السبب إلى أنني لا أفعل‬

174
00:12:18,761 --> 00:12:21,964
‫اسمعي، السؤال الأول غير منطقي‬

175
00:12:22,089 --> 00:12:25,583
‫كم طول سيارة عليك تركه‬
‫أمامك عند القيادة؟‬

176
00:12:25,708 --> 00:12:31,074
‫من المستحيل الإجابة عن ذلك‬
‫طول السيارة ليس معيار قياس معتمداً‬

177
00:12:32,321 --> 00:12:33,861
‫انظر إلى اللافتة‬

178
00:12:34,693 --> 00:12:36,481
‫يا (شيلدون)‬
‫الجواب هو (ج) دوّن أن الجواب هو (ج)‬

179
00:12:36,606 --> 00:12:37,979
‫لا أحتاج إلى مساعدتك يا (بيني)‬

180
00:12:38,104 --> 00:12:40,391
‫أصغ إلى تلك الفتاة الصغيرة‬
‫يا عزيزي، دوّن (ج)، التالي!‬

181
00:12:40,516 --> 00:12:42,846
‫مهلاً! انتظري!‬
‫انظري إلى السؤال التالي‬

182
00:12:42,970 --> 00:12:46,464
‫يا (شيلدون) لماذا تتشاجر مع المسؤولة‬
‫في مصلحة تسجيل السيارات؟‬

183
00:12:47,046 --> 00:12:50,124
‫كيف سيتعلمون إن لم أفعل ذلك؟‬

184
00:12:51,081 --> 00:12:55,449
‫انظري، السؤال الثاني‬
‫"متى تكون الطرقات زلقة جداً؟"‬

185
00:12:55,573 --> 00:12:58,028
‫حسناً توجد ٣ أجوبة‬
‫كلها خاطئة‬

186
00:12:58,152 --> 00:13:00,773
‫السؤال الصحيح هو‬
‫عند تغطيتها بغلاف من السوائل‬

187
00:13:00,898 --> 00:13:05,098
‫كاف لتقليل معامل الاحتكاك السكوني‬
‫بين العجلة والطريق إلى صفر‬

188
00:13:05,224 --> 00:13:08,135
‫لكنه ليس عميقاً لدرجة‬
‫فرض نوع احتكاك جديد‬

189
00:13:12,835 --> 00:13:15,165
‫ها رخصة كتلميذ مبتدئ‬
‫ارحل من هنا!‬

190
00:13:16,537 --> 00:13:19,948
‫لكنني لم أنه كلامي لديّ أمور‬
‫أخرى تقلقني في هذه الأسئلة‬

191
00:13:20,073 --> 00:13:23,276
‫- لا تجبرني على تسلق هذه المنضدة‬
‫- هيا! لنذهب!‬

192
00:13:25,148 --> 00:13:27,935
‫- التالي!‬
‫- حققت نجاحاً باهراً‬

193
00:13:31,304 --> 00:13:35,173
‫حسناً، لقد انتهيت‬
‫لنشغله‬

194
00:13:35,298 --> 00:13:39,041
‫ها أنا أشغّله‬
‫هذا جهاز محاكاة متطور جداً‬

195
00:13:39,166 --> 00:13:41,995
‫قمت بتكييفه من شيء‬
‫صممه صديقي للجيش‬

196
00:13:42,119 --> 00:13:46,112
‫ألهذا السبب أبدو وكأنني في وسط‬
‫مدينة (الفلوجة) خلف مقود (هامفي) مسلحة؟‬

197
00:13:47,235 --> 00:13:49,274
‫لم أجهّزه بعد‬

198
00:13:49,981 --> 00:13:55,055
‫لنر، دبابة (برادلي)‬
‫شاحنة نقل، مركبة (باتمان)‬

199
00:13:55,180 --> 00:13:57,385
‫لا!‬

200
00:13:57,510 --> 00:14:02,085
‫ها قد بدأنا (فورد توريس) حمراء‬
‫من سنة ٢٠٠٦ في شوارع (باسادينا)‬

201
00:14:04,124 --> 00:14:05,496
‫- ماذا؟‬
‫- من الناحية الإحصائية‬

202
00:14:05,621 --> 00:14:08,740
‫تُوقف الشرطة السيارات الحمراء‬
‫أكثر من أي لون آخر‬

203
00:14:08,865 --> 00:14:10,779
‫لا أريد مضايقات مع الشرطيين‬

204
00:14:12,235 --> 00:14:14,563
‫حسناً، أي لون تريد؟‬

205
00:14:14,689 --> 00:14:17,725
‫أتعرف لون الأزرق الشاحب‬
‫لسيف (لوك سكايووكير)‬

206
00:14:19,681 --> 00:14:22,051
‫قبل أن يتم تعديله رقمياً؟‬

207
00:14:24,546 --> 00:14:26,169
‫اللون الأسود إذاً‬

208
00:14:27,874 --> 00:14:30,495
‫حسناً، ما تود فعله‬
‫أولاً هو تشغيل زر الإشعال‬

209
00:14:30,620 --> 00:14:31,992
‫ونقل علبة التروس‬
‫إلى وضعية القيادة‬

210
00:14:32,117 --> 00:14:34,696
‫لم أربط حزام أماني بعد‬

211
00:14:36,526 --> 00:14:38,897
‫حسناً، اربط حزام أمانك‬

212
00:14:48,756 --> 00:14:50,960
‫- أتوجد أكياس هوائية؟‬
‫- لا تحتاج إليها‬

213
00:14:51,085 --> 00:14:52,874
‫ماذا لو اصطدمت بي شاحنة‬
‫من الخلف خلال المحاكاة؟‬

214
00:14:52,998 --> 00:14:55,494
‫سأضربك على وجهك بوسادة‬

215
00:15:04,354 --> 00:15:06,891
‫حسناً، انقل علبة التروس‬
‫إلى وضعية القيادة‬

216
00:15:07,016 --> 00:15:09,470
‫واخرج ببطء لتصبح بين باقي السيارات‬

217
00:15:11,466 --> 00:15:14,420
‫انتبه! انتبه إلى المشاة!‬

218
00:15:15,127 --> 00:15:18,663
‫مهلاً! ببطء!‬
‫اضغط على المكابح!‬

219
00:15:30,434 --> 00:15:32,181
‫شكراً‬

220
00:15:35,218 --> 00:15:37,339
‫أنا آسف، المعذرة‬

221
00:15:39,461 --> 00:15:41,083
‫الغلطة غلطتي‬

222
00:15:43,454 --> 00:15:45,534
‫أنا أتعلم القيادة‬

223
00:15:46,906 --> 00:15:50,691
‫كيف تمكنت من الوصول‬
‫إلى الطابق الثاني من معرض (غليندايل)؟‬

224
00:15:51,398 --> 00:15:55,226
‫لا أعلم كنت على طريق (باسادينا) العام‬
‫وفوّت المخرج‬

225
00:15:55,351 --> 00:15:58,221
‫طرت فوق المعبر الفوقي‬
‫وتتالت الأحداث‬

226
00:16:00,924 --> 00:16:03,253
‫ربما يجدر بك أن ترتاح‬
‫وتجرب من جديد غداً‬

227
00:16:03,378 --> 00:16:05,832
‫لا، استسلمت‬

228
00:16:14,443 --> 00:16:15,982
‫متجر الحيوانات الأليفة‬

229
00:16:17,687 --> 00:16:21,431
‫ذكّرني بأن أمدح (وولويتز) على‬
‫البرمجيات التفاصيل فيها مذهلة‬

230
00:16:23,303 --> 00:16:27,005
‫- هل ستستسلم؟‬
‫- لا، لن أستسلم‬

231
00:16:27,129 --> 00:16:31,913
‫- لا أستسلم أبداً‬
‫- ماذا تفعل إذاً؟‬

232
00:16:32,204 --> 00:16:36,030
‫أنا... أرتقي فوق الوضع‬

233
00:16:39,608 --> 00:16:43,767
‫من الواضح أنني متطور أكثر من أقود‬

234
00:16:46,430 --> 00:16:47,844
‫ما معنى ذلك؟‬

235
00:16:47,969 --> 00:16:49,966
‫يا (ليونارد)، أتساءلت من قبل‬

236
00:16:50,090 --> 00:16:52,627
‫عن سبب كون أصابع قدمي الصغيرة‬
‫وقواطعي الجانبية‬

237
00:16:52,752 --> 00:16:56,995
‫أصغر مما هو اعتيادي‬
‫عند شخص بحجمي؟‬

238
00:16:58,575 --> 00:17:02,112
‫أتساءل بشأن أمور كثيرة تتعلق بك‬
‫يا (شيلدون) لكنني لا أتساءل بشأن ذلك‬

239
00:17:02,902 --> 00:17:07,976
‫هذه مؤشرات على كوني متقدماً‬
‫في مقياس التطور أكثر من الإنسان العادي‬

240
00:17:08,102 --> 00:17:09,516
‫- بلا مزاح!‬
‫- مهلاً!‬

241
00:17:09,640 --> 00:17:14,049
‫لن أصل إلى حد القول إنني أمثّل‬
‫مرحلة جديدة في البشرية‬

242
00:17:14,174 --> 00:17:16,587
‫أي إنسان جديد إن أردت‬

243
00:17:18,167 --> 00:17:20,206
‫وحدهم علماء الأنثروبولوجيا‬
‫يقررون ذلك‬

244
00:17:20,746 --> 00:17:26,112
‫لكنني مقتنع بأن سبب عدم‬
‫إجادتي مهمة القيادة العادية‬

245
00:17:26,236 --> 00:17:28,982
‫- هو أنه لا يفترض بي فعل ذلك‬
‫- بل يُفترض بك‬

246
00:17:29,107 --> 00:17:31,478
‫يفترض بك أن تتعلم القيادة‬
‫أرجوك تعلّم القيادة!‬

247
00:17:31,603 --> 00:17:37,052
‫لا! يفترض بي أن أقوم بأمور أعظم‬
‫مثل كشف النقاب عن ألغاز الكون‬

248
00:17:37,177 --> 00:17:39,881
‫وليس تحديد متى يكون من الآمن‬
‫العبور أمام حافلة مدرسة متوقفة‬

249
00:17:40,005 --> 00:17:41,586
‫على طريق ريفي‬

250
00:17:43,915 --> 00:17:46,244
‫- لا يكون ذلك آمناً أبداً‬
‫- بتّ أعلم ذلك الآن‬

251
00:17:48,449 --> 00:17:51,569
‫حسناً‬
‫لنفترض أن كل ما تقوله صحيح‬

252
00:17:51,694 --> 00:17:56,269
‫كيف سيذهب الإنسان الجديد‬
‫المتفوق بيولوجياً إلى عمله غداً صباحاً؟‬

253
00:17:57,018 --> 00:17:58,724
‫لا يعلم الإنسان الجديد‬

254
00:18:00,886 --> 00:18:04,796
‫اصمد‬
‫قد تتطور لتصبح كائناً مجنحاً‬

255
00:18:16,609 --> 00:18:18,107
‫- صباح الخير أيها السادة‬
‫- مرحباً‬

256
00:18:18,232 --> 00:18:19,812
‫صباح الخير‬

257
00:18:21,268 --> 00:18:24,138
‫أيوجد تقليد جديد للبس ثياب‬
‫غير رسمية يوم الجمعة لا أعلم بأمره؟‬

258
00:18:24,845 --> 00:18:28,672
‫- لا، بات يسكن هنا الآن‬
‫- حقاً؟ لماذا؟‬

259
00:18:28,797 --> 00:18:30,253
‫بما أنه لن يستقل الحافلة‬

260
00:18:30,378 --> 00:18:31,792
‫وهو متطور أكثر من أن يقود‬

261
00:18:31,917 --> 00:18:37,366
‫قرر أنه سيكون من الأسهل أن ينام في مكتبه‬
‫ويستحم في مختبر الأشعة حتى أنهي تجربتي‬

262
00:18:38,614 --> 00:18:41,691
‫لكنك أنهيت تجربتك قبل أسبوع‬

263
00:18:45,019 --> 00:18:46,642
‫أجل‬

264
00:18:57,225 --> 00:19:00,553
{\an8}‫رباه! من جديد؟‬

265
00:19:01,145 --> 00:19:03,319
{\an8}‫إنها جرذان حتماً‬

266
00:19:03,660 --> 00:19:08,776
{\an8}‫لا تحضّر الجرذان الخبز المحمص‬
‫وتقطع طرفه‬

267
00:19:17,969 --> 00:19:20,964
‫لم تريا أي شيء!‬

