﻿1
00:00:03,413 --> 00:00:07,834
‫هذه المرة الأولى التي أعيش فيها مع شخص‬
‫وأستمتع بالاهتمام به‬

2
00:00:08,126 --> 00:00:10,462
‫- ماذا عن ابنتك؟‬
‫- ماذا عنها؟‬

3
00:00:12,422 --> 00:00:13,799
‫لا يهم!‬

4
00:00:14,216 --> 00:00:16,176
‫- هل أعددت كل شيء لليلة؟‬
‫- نعم‬

5
00:00:16,301 --> 00:00:20,347
‫سأجلس على تلك الأريكة أثناء حضورك‬
‫اجتماع مدمني الكحول وأستمتع باحتساء الكحول‬

6
00:00:21,848 --> 00:00:24,685
‫- بمفردي كمحتسي كحول طبيعي‬
‫- أحسنت!‬

7
00:00:25,686 --> 00:00:29,314
‫مرحباً، آسفة لكن زحمة السير كانت خانقة‬

8
00:00:29,564 --> 00:00:33,151
‫لا بد لنا من أن نسرع، إذ لن نرغب‬
‫في رؤية وجه (مارجوري) الخائب الظن‬

9
00:00:33,277 --> 00:00:35,529
‫نعم، سيكون هذا سيئاً‬

10
00:00:37,030 --> 00:00:38,407
{\an8}‫أراك لاحقاً‬

11
00:00:38,699 --> 00:00:40,742
{\an8}‫هل سيمتد اجتماع الليلة ساعة‬
‫أم ساعة ونصف الساعة؟‬

12
00:00:40,867 --> 00:00:42,703
{\an8}‫- ساعة ونصف الساعة‬
‫- فهمت‬

13
00:00:44,955 --> 00:00:46,748
‫هل ستخرجان مع النساء لاحتساء القهوة‬
‫بعد انتهاء الاجتماع؟‬

14
00:00:46,915 --> 00:00:48,292
‫على الأرجح‬

15
00:00:49,501 --> 00:00:51,920
{\an8}‫هل تواجه أي منكن مشاكل شخصية؟‬

16
00:00:52,254 --> 00:00:54,673
{\an8}‫صادفت (جيل) حبيبها السابقة‬
‫برفقة خطيبته الحامل‬

17
00:00:55,090 --> 00:00:56,466
‫رائع!‬

18
00:01:00,721 --> 00:01:02,389
‫لا تقلقي، سأشرب بتأني‬

19
00:01:02,681 --> 00:01:05,309
{\an8}‫أعرف أنك لا تحبين ممارسة الجنس‬
‫مع رجل ثمل بعد الاجتماع‬

20
00:01:05,600 --> 00:01:07,060
‫مَن قال هذا؟ لم أقل شيئاً من هذا القبيل قط‬

21
00:01:07,644 --> 00:01:08,938
{\an8}‫- هل أنت واثقة من ذلك؟‬
‫- نعم‬

22
00:01:09,018 --> 00:01:11,356
{\an8}‫جل ما عليك فعله هو غسل فمك والعمل‬

23
00:01:13,275 --> 00:01:14,651
‫حددي ما تعنينه بعبارة "العمل"‬

24
00:01:16,111 --> 00:01:20,365
‫المواقف متوفرة في المرأب‬
‫فأرجوكم ألا تركنوا في أي موقف محجوز‬

25
00:01:21,033 --> 00:01:23,869
‫ممنوع التدخين أم استخدام السجائر الكهربائية‬
‫في أي مكان داخل المركز الاجتماعي‬

26
00:01:24,578 --> 00:01:27,539
‫يمكنكم التدخين في الخارج‬
‫لكن يجب أن ترموا السجائر...‬

27
00:01:31,209 --> 00:01:34,963
‫- تأخرنا بسببها‬
‫- أسامحكما في هذه الحال‬

28
00:01:35,547 --> 00:01:36,923
‫لماذا؟‬

29
00:01:37,174 --> 00:01:40,177
‫لأن (كريستي) تشغل وظيفتين‬
‫وترتاد الجامعة وتعتني بطفليها‬

30
00:01:40,302 --> 00:01:42,512
‫- ماذا عني؟‬
‫- ماذا تفعلين؟‬

31
00:01:44,348 --> 00:01:46,391
‫يسعدني أن أكون قد أتيت الليلة‬

32
00:01:47,684 --> 00:01:50,562
‫دعوني أرحب الآن بخطيب الليلة (جانين)‬

33
00:01:56,985 --> 00:01:58,362
‫اللعنة!‬

34
00:01:58,945 --> 00:02:00,781
‫مرحباً، أدعى (جانين) وأنا مدمنة كحول‬

35
00:02:00,947 --> 00:02:02,324
‫- مرحباً يا (جانين)‬
‫- مرحباً يا (جانين)‬

36
00:02:02,532 --> 00:02:04,659
‫انظري يا (بوني)‬
‫هذه حبيبتك السحاقية السابقة‬

37
00:02:06,203 --> 00:02:07,788
‫كم أنا سعيدة بالفعل!‬

38
00:02:26,268 --> 00:02:29,521
‫لم أحتس الكحول في الثانوية‬
‫في الواقع، كنت حمقاء نوعاً ما‬

39
00:02:30,272 --> 00:02:32,399
‫كنت عبقرية في الرياضة‬
‫وانضممت إلى نادي المناظرة‬

40
00:02:32,774 --> 00:02:34,860
‫وحررت صفحة الأحاجي لصحيفة المدرسة‬

41
00:02:35,652 --> 00:02:37,362
‫نعم، أمكنني العمل على الأحاجي‬

42
00:02:38,655 --> 00:02:41,116
‫كمنت مشكلتي في أنني طورت المشاعر للفتيات‬

43
00:02:41,783 --> 00:02:45,954
‫لكنني اعتقدت أنني إن تفوقت في صفوفي‬
‫وتوقفت عن مشاهدة (تشارليز أينجلز)‬

44
00:02:46,163 --> 00:02:47,539
‫فسأتخلص من هذه المشاعر‬

45
00:02:48,915 --> 00:02:53,712
‫ثم احتسيت المشروب الأول في الجامعة‬
‫قنينة كاملة من مشروب (ستروبيري هيل)‬

46
00:02:54,171 --> 00:02:56,590
{\an8}‫وبعد مرور ٢٠ دقيقة‬
‫وجدت نفسي أقبّل امرأة‬

47
00:02:57,048 --> 00:02:59,092
‫وبما يثير السخرية‬
‫فعلنا ذلك داخل خزانة‬

48
00:03:01,303 --> 00:03:03,889
‫ما زالت رائحة الكريات المضادة للعث‬
‫تثير حماسي حتى يومنا هذا‬

49
00:03:05,474 --> 00:03:06,892
{\an8}‫هدئي من روعك!‬

50
00:03:07,934 --> 00:03:10,145
{\an8}‫احتسيت الكحول لأرتاح لواقع أنني سحاقية‬

51
00:03:10,896 --> 00:03:14,024
{\an8}‫وحين ارتحت لهذا الواقع‬
‫استمريت في احتساء الكحول‬

52
00:03:15,192 --> 00:03:20,530
{\an8}‫كلما اعتقدت أنني مدمنة كحول كنت أحصل‬
‫على حبيبة جديدة في حالة أسوأ مني‬

53
00:03:21,114 --> 00:03:22,491
‫تتكلم عنك‬

54
00:03:23,992 --> 00:03:29,706
{\an8}‫أفترض أنني بلغت النقطة الدنيا حين أويت‬
‫مدمنة كحول وأدوية مزدوجة الميول كارثية‬

55
00:03:30,290 --> 00:03:32,334
{\an8}‫مع ابنتها الظريفة البالغة من العمر سبع سنوات‬

56
00:03:33,710 --> 00:03:35,086
‫استديري!‬

57
00:03:36,254 --> 00:03:41,343
{\an8}‫لكن بفضل هذا البرنامج تخلصنا جميعاً‬
‫من إدماننا اليوم ويمكننا أن نسخر من هذا الشأن‬

58
00:03:42,385 --> 00:03:43,762
{\an8}‫أليس كذلك يا (بوني)؟‬

59
00:03:46,723 --> 00:03:48,642
‫استلقي أرضاً أيتها الجندية فأنت في عداد الموتى‬

60
00:03:54,523 --> 00:03:58,985
‫ألهمتني قصتك للغاية‬
‫وكيفية تعاملك مع وفاة زوجتك المأساوية‬

61
00:03:59,653 --> 00:04:03,865
{\an8}‫يمكنني التعاطف معك لأنني قابلت للتو‬
‫زوجي السابق برفقة خطيبته الحامل‬

62
00:04:05,033 --> 00:04:06,910
‫أنت محقة، الأمر سيان‬

63
00:04:09,162 --> 00:04:11,331
‫- مرحباً‬
‫- شكراً على خطابك‬

64
00:04:11,456 --> 00:04:12,675
‫على الرحب والسعة‬

65
00:04:12,749 --> 00:04:15,669
{\an8}‫حين كنت في الثانوية قبّلت شاباً‬
‫أصبح امرأة الآن‬

66
00:04:15,877 --> 00:04:17,921
‫لذا أفهم معاناتك‬

67
00:04:19,923 --> 00:04:21,299
‫أختي!‬

68
00:04:24,219 --> 00:04:26,263
‫مدمنة كحول وأدوية كارثية‬

69
00:04:26,388 --> 00:04:29,057
{\an8}‫حين رأيتك تجلسين هناك‬
‫فكرت في أن أصفك بألطف الصفات‬

70
00:04:30,642 --> 00:04:33,144
{\an8}‫إن كنت ترغبين في أن تروي هذه القصة مجدداً‬
‫فاذكري البطلة‬

71
00:04:33,270 --> 00:04:35,897
‫- إذ لدي صيت لا بد لي من حمايته‬
‫- لك ذلك‬

72
00:04:36,022 --> 00:04:39,985
{\an8}‫- ولست مزدوجة الميول بل سهلة المعشر‬
‫- مهما تقولين‬

73
00:04:40,986 --> 00:04:42,362
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

74
00:04:42,487 --> 00:04:44,781
‫- كنت رائعة‬
‫- (كريستي كراكرجاك)!‬

75
00:04:44,906 --> 00:04:47,993
‫- يا لهذه المفاجأة السارة!‬
‫- تسرني رؤيتك دوماً يا عزيزتي‬

76
00:04:48,243 --> 00:04:51,121
‫ستذهب مجموعة منا لاحتساء القهوة بعد الاجتماع‬
‫فهل ترغبين في الانضمام إلينا؟‬

77
00:04:51,746 --> 00:04:54,875
‫- هل تمانعين الأمر يا (بون)؟‬
‫- بالعكس فأنا سهلة المعشر‬

78
00:04:57,294 --> 00:05:00,171
‫- لماذا تعذبينها؟‬
‫- لأن الأمر ممتع‬

79
00:05:04,634 --> 00:05:07,721
‫- كم مضى على تخلصك من إدمانك يا (جانين)؟‬
‫- ٢٨ سنة‬

80
00:05:07,971 --> 00:05:10,765
‫- يا للروعة! مثير للإعجاب‬
‫- شكراً، ماذا عنك؟‬

81
00:05:11,224 --> 00:05:14,227
‫- ٣٤ سنة‬
‫- ممتاز‬

82
00:05:14,644 --> 00:05:18,148
‫- هل تكفلين أشخاصاً كثر؟‬
‫- ليس الكثير، ١٢ شخصاً فحسب‬

83
00:05:19,608 --> 00:05:23,945
‫١٩ شخصاً، جمعوا الأموال في ما بينهم‬
‫العام المنصرم ليهدوني رحلة إلى (كابو)‬

84
00:05:24,905 --> 00:05:27,782
‫جميل، أساعد الآخرين للمتعة وبدون مقابل‬

85
00:05:29,534 --> 00:05:31,244
‫مباراة القفص بين الكفلاء‬

86
00:05:33,705 --> 00:05:36,666
‫هذا شهي‬
‫يجب أن أحضر قطعة معي لـ(آدام)‬

87
00:05:39,169 --> 00:05:41,671
‫(آدام)! هل أنت على علاقة برجل؟‬

88
00:05:43,298 --> 00:05:46,593
‫- نعم‬
‫- هنيئاً لك‬

89
00:05:46,718 --> 00:05:52,265
‫- بالفعل، مرتان ليلاً ومرة صباحاً‬
‫- حسناً، يبدو أنك تبطئين كلما كبرت في السن‬

90
00:05:54,059 --> 00:05:57,354
‫- كيف هي الجامعة يا (كريستي)؟‬
‫- أفضل ما يكون‬

91
00:05:57,854 --> 00:06:00,857
‫- أحضر أربعة صفوف ويعجبني ذلك‬
‫- كاذبة‬

92
00:06:01,524 --> 00:06:04,611
‫- ماذا؟‬
‫- وضعت للتو شعرك خلف أذنك‬

93
00:06:04,736 --> 00:06:06,112
‫هذا ما كشف لي أنك تكذبين‬

94
00:06:06,237 --> 00:06:09,532
‫عرفت أنك كنت تكذبين منذ أن كنت تضعين‬
‫شعرك خلف أذنك خلال طفولتك‬

95
00:06:10,200 --> 00:06:12,494
‫- حقاً؟ هل أفعل هذا؟‬
‫- نعم، لطالما فعلت‬

96
00:06:13,370 --> 00:06:14,955
‫ألهذا السبب لم أتمكن من التغلب عليك قط‬
‫في لعبة (بوكر)؟‬

97
00:06:15,246 --> 00:06:17,457
‫على الأرجح أن الأمر يعود‬
‫لكونك في السابعة من عمرك لكن نعم‬

98
00:06:19,042 --> 00:06:23,755
‫- في الواقع، أكافح في الدراسة‬
‫- عرفت بشأن حركة الشعر أيضاً‬

99
00:06:23,922 --> 00:06:25,924
‫غير صحيح، ماذا يحصل؟‬

100
00:06:27,050 --> 00:06:31,346
‫يتطلب الأمر الكثير من العمل‬
‫كما أنني أعمل مناوبتين في المطعم‬

101
00:06:31,805 --> 00:06:35,934
‫- آوي إلى السرير متعبة يومياً وأستيقظ مرهقة‬
‫- أعرف بالفعل بشأن حركة الشعر‬

102
00:06:37,185 --> 00:06:38,770
‫ما رأيك بهذه النصيحة؟‬

103
00:06:39,312 --> 00:06:43,274
‫لماذا لا تتوقفين عن متابعة علمك‬
‫لتصبحي محامية وتأتين للعمل لدي؟‬

104
00:06:43,608 --> 00:06:48,154
‫في مجال العقارات! لكنني أرغب‬
‫في أن أكون محامية منذ نعومة أظافري‬

105
00:06:48,571 --> 00:06:52,158
‫غير صحيح، كنت في حياتك خلال طفولتك‬
‫وكنت ترغبين في أن تصبحي (سميرفيت)‬

106
00:06:53,702 --> 00:06:56,621
‫أحسنت، ذكريها بأحلام أخرى لم تحققها‬

107
00:06:56,913 --> 00:06:59,833
‫اسمعي، يمكنك الحصول على رخصة العقارات‬
‫الخاصة بك في غضون ستة أشهر‬

108
00:06:59,958 --> 00:07:01,584
‫وتقاضي أموال طائلة‬

109
00:07:01,918 --> 00:07:04,421
‫وبينما تدرسين للحصول على رخصتك‬
‫الأمر الذي يمكنك فعله على الإنترنت‬

110
00:07:04,713 --> 00:07:06,840
‫- يمكنك المجيء للعمل في مكتبي‬
‫- ماذا تفعلين؟‬

111
00:07:07,257 --> 00:07:10,427
‫- أقدم لها فرصة‬
‫- لم يطلب إليك أحد إصلاح شيء غير محطم‬

112
00:07:10,677 --> 00:07:12,053
‫في الواقع، أنا محطمة بالفعل‬

113
00:07:13,513 --> 00:07:16,516
‫- تحاولين تحويلها إلى نسخة عنك‬
‫- وهل هذا خاطئ إلى هذه الدرجة؟‬

114
00:07:16,725 --> 00:07:21,271
‫- هيا، أملك منزلاً عند الشاطئ وسيارة (تيسلا)‬
‫- جميل! أملك منزلاً عند الشاطئ أيضاً‬

115
00:07:21,604 --> 00:07:26,985
‫- لم تخبرينا بذلك قط‬
‫- كلا، كلا لم أفعل‬

116
00:07:30,780 --> 00:07:33,575
‫لا أفهم سبب شعورك بالتهديد‬
‫إزاء هذا الأمر يا (بوني)‬

117
00:07:33,700 --> 00:07:35,493
‫حقاً؟ ولا أنا أيضاً‬

118
00:07:40,165 --> 00:07:42,876
‫بالمناسبة، عرفت بالفعل بشأن حركة الشعر‬

119
00:07:43,001 --> 00:07:45,503
‫لكن لم أخبرك بذلك قط‬
‫إذ وجب أن أعرف متى كنت تكذبين‬

120
00:07:45,837 --> 00:07:49,466
‫أحبك يا أمي‬

121
00:07:51,342 --> 00:07:52,719
‫أنا أيضاً‬

122
00:07:53,553 --> 00:07:55,013
‫وأعرف أنك أفضل من (جانين) بكثير‬

123
00:07:55,138 --> 00:07:58,475
‫وأعرف أن البقاء في الجامعة‬
‫أفضل من عملها السخيف في العقارات‬

124
00:07:58,600 --> 00:08:01,644
‫- أبكي صباح كل يوم تحت الدش‬
‫- مَن منا لا يفعل؟‬

125
00:08:03,855 --> 00:08:06,649
‫مرحباً يا حبيبتي‬
‫هل استمتعت بوقتك بدون مشروب؟‬

126
00:08:17,329 --> 00:08:18,868
‫لماذا نهضت في هذه الساعة المبكرة؟‬

127
00:08:20,082 --> 00:08:21,792
‫لم أرغب في التقيؤ في السرير‬

128
00:08:23,376 --> 00:08:24,920
‫كم أنت مراعٍ للمشاعر!‬

129
00:08:25,754 --> 00:08:27,506
‫يبدو أن الحظ لم يحالفك ليلة البارحة‬

130
00:08:27,756 --> 00:08:29,216
‫يجب أن تسألي أمك‬

131
00:08:30,133 --> 00:08:31,885
‫لست واثقة لماذا طرحت السؤال عليك حتى‬

132
00:08:33,637 --> 00:08:36,056
‫- مرحباً أيها القوي‬
‫- الإجابة عن سؤالك هي نعم‬

133
00:08:37,432 --> 00:08:41,895
‫- هل كنت تطلي الحمام بنفسك؟‬
‫- كوني لطيفة معه إذ أمكنه أن يطلي على ظهرك‬

134
00:08:44,147 --> 00:08:45,524
‫تفضل‬

135
00:08:45,857 --> 00:08:48,485
‫علاج (بوني بلانكيت) ضد آثار الثمل‬
‫المشهور عالمياً‬

136
00:08:50,445 --> 00:08:51,822
‫تكملينني!‬

137
00:08:54,282 --> 00:08:55,700
‫- مَن أتى في هذا الوقت المبكر؟‬
‫- (جانين)‬

138
00:08:55,826 --> 00:08:57,577
‫ستعرض علي مكتبها للعقارات‬

139
00:08:57,994 --> 00:09:00,038
‫- مَن هي (جانين)؟‬
‫- لا أحد، يسيل اللعاب من فمك‬

140
00:09:01,331 --> 00:09:03,208
‫- صباح الخير‬
‫- مرحباً، تفضلي بالدخول‬

141
00:09:03,375 --> 00:09:05,001
‫- دعيني أحضر أغراضي‬
‫- حسناً‬

142
00:09:05,418 --> 00:09:06,795
‫- مرحباً يا (بوني)‬
‫- مرحباً‬

143
00:09:07,129 --> 00:09:08,505
‫- مرحباً‬
‫- أهلاً‬

144
00:09:08,630 --> 00:09:10,132
‫(جانين) أعرفك بـ(آدام)‬
‫(آدام) هذه (جانين)‬

145
00:09:10,257 --> 00:09:13,218
‫تشرفت بمعرفتك‬
‫هل استمتعت بفطيرتك ليلة البارحة؟‬

146
00:09:14,511 --> 00:09:16,346
‫هذا سؤال شخصي‬

147
00:09:19,224 --> 00:09:22,602
‫- أحضرت لك قطعة فطيرة‬
‫- في هذه الحال، نعم‬

148
00:09:25,522 --> 00:09:27,649
‫كيف تعرفن الواحدة الأخرى إذاً؟‬

149
00:09:29,317 --> 00:09:32,696
‫- عشنا مع (جانين) خلال طفولتي‬
‫- حقاً؟‬

150
00:09:32,904 --> 00:09:35,657
‫- ألم تقولي لي إنها "لا أحد"؟‬
‫- احتس جعتك، غادرا‬

151
00:09:35,949 --> 00:09:37,909
‫- إلى اللقاء!‬
‫- وداعاً‬

152
00:09:38,994 --> 00:09:42,455
‫أرجوك أخبريني أن أمك لم تكسر ساقيه‬
‫لئلا يهرب منها‬

153
00:09:48,879 --> 00:09:50,922
‫وهذا مكتب الموظفين الجدد‬

154
00:09:51,673 --> 00:09:53,842
‫يا للروعة! هل يعمل هؤلاء‬
‫الأشخاص كلهم لديك؟‬

155
00:09:54,092 --> 00:09:59,306
‫نعم، أحب التفكير في أننا نشكل عائلة‬
‫لكن إن لم يتملقوني فسأطردهم‬

156
00:10:00,307 --> 00:10:01,725
‫- ضربة موفقة يا ربة العمل‬
‫- شكراً‬

157
00:10:02,601 --> 00:10:07,981
‫- ما رأيك؟ هل تريدين أن تكوني وكيلة عقارية؟‬
‫- لا أدري، الأمر مغرٍ بالفعل‬

158
00:10:08,106 --> 00:10:09,482
‫ولكن...؟‬

159
00:10:09,608 --> 00:10:12,944
‫أخشى أن أتساءل دوماً عم أمكن أن يحصل‬
‫لو أصبحت محامية بالفعل‬

160
00:10:13,361 --> 00:10:16,907
‫- أنا محامية‬
‫- صحيح، (أليسا) أعرفك بـ(كريستي)‬

161
00:10:17,240 --> 00:10:18,617
‫- مرحباً‬
‫- أهلاً‬

162
00:10:19,117 --> 00:10:21,786
‫هل أنت محامية؟‬
‫لماذا تبيعين العقارات إذاً؟‬

163
00:10:21,912 --> 00:10:25,290
‫- لأنني أريد العيش في منزل‬
‫- لكنك تحملين شهادة في الحقوق‬

164
00:10:25,540 --> 00:10:30,003
‫- فلماذا لا تجنين أموالاً طائلة بشهادتك؟‬
‫- كم هي ظريفة!‬

165
00:10:31,129 --> 00:10:35,050
‫- ماذا؟ ما الذي فوته؟‬
‫- اسمعي يا عزيزتي، سوق العمل تنافسي إلى حد‬

166
00:10:35,425 --> 00:10:38,720
‫يعمل لدي محامي وحامل شهادة ماجستر‬
‫ومهندس‬

167
00:10:38,970 --> 00:10:41,514
‫ولاعب وسط من جمهورية (الدومنيك)‬
‫عجز عن ضرب كرة ملولبة‬

168
00:10:42,849 --> 00:10:45,560
‫تخليت عن الحقوق‬
‫حين أدركت أنني أجني أموالاً أكثر كندالة‬

169
00:10:46,603 --> 00:10:47,979
‫تخيفني يا (جانين)‬

170
00:10:48,980 --> 00:10:50,357
‫ليس هذا شيئاً‬

171
00:10:50,482 --> 00:10:52,943
‫أخبري (كريستي) عن الوقت الذي كنت فيه‬
‫مدافعة عامة في (أوكلاند)‬

172
00:10:53,068 --> 00:10:56,696
‫- وطعنك موكلك المدمن المخدرات بقلم‬
‫- تألمت كثيراً‬

173
00:10:58,448 --> 00:10:59,991
‫- يا إلهي!‬
‫- نعم، شكراً يا (ليس)‬

174
00:11:00,116 --> 00:11:05,288
‫اقتربي وانصتي إلي‬
‫جنت مئتي ألف دولار من العمولة العام المنصرم‬

175
00:11:05,622 --> 00:11:07,165
‫- مئتي ألف دولار؟‬
‫- نعم‬

176
00:11:07,457 --> 00:11:10,835
‫- هل من المبكر البدء بتملقك؟‬
‫- كلما أبكرت كان أفضل يا (كراكرجاك)‬

177
00:11:15,048 --> 00:11:18,885
‫- هل يمكنك أن تعطيني مفتاح الربط؟‬
‫- القمري أم المدور أم الكماشة؟‬

178
00:11:19,469 --> 00:11:21,930
‫- الأصفر‬
‫- يا للنساء!‬

179
00:11:23,390 --> 00:11:25,517
‫- شكراً‬
‫- بالمناسبة هذا المفتاح القمري‬

180
00:11:25,642 --> 00:11:27,018
‫بالمناسبة، لا أكترث‬

181
00:11:29,145 --> 00:11:31,231
‫- هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟‬
‫- طبعاً‬

182
00:11:32,399 --> 00:11:33,858
‫هل كنت سحاقية أنت و(جانين)؟‬

183
00:11:38,989 --> 00:11:41,116
‫- أنى لك هذه الفكرة؟‬
‫- لست أدري‬

184
00:11:41,825 --> 00:11:45,370
‫حالما دخلت المطبخ‬
‫حتى بدأت تتصرفين بطريقة مضطربة‬

185
00:11:45,495 --> 00:11:47,247
‫كما أفعل حين أكون في حضرة زوجتي السابقة‬

186
00:11:49,874 --> 00:11:53,503
‫في الواقع، لا أعرف إن كنت مرتاحة كفاية‬
‫للتكلم بشأن هذا الموضوع‬

187
00:11:53,837 --> 00:11:55,839
‫ألم تقولي لي إنه لا يفترض بنا‬
‫كتم الأسرار الواحد عن الآخر؟‬

188
00:11:55,964 --> 00:11:58,967
‫إن كنت ستذكرني بكل ما قلته لك‬
‫فلن تنجح علاقتنا‬

189
00:11:59,759 --> 00:12:02,053
‫- هيا!‬
‫- حسناً‬

190
00:12:02,887 --> 00:12:07,600
‫كانت (جانين) سحاقية وما زالت كذلك‬
‫وأنا...‬

191
00:12:10,645 --> 00:12:15,233
‫أجهل ما يمكنك تسمية ذلك‬
‫لكنني مارست الجنس معها طوال سنتين‬

192
00:12:19,863 --> 00:12:21,281
‫أرجوك ألا تتخيل الأمر‬

193
00:12:22,490 --> 00:12:23,950
‫فات الأوان على ذلك‬

194
00:12:25,785 --> 00:12:30,206
‫- هل سيطرح هذا الأمر مشكلة لك؟‬
‫- كلا لكن لدي أسئلة استلحاقية‬

195
00:12:30,457 --> 00:12:32,834
‫يا إلهي! حسناً، اطرحها‬

196
00:12:35,253 --> 00:12:37,505
‫هل كنتما تتخذان وضعية المقص؟‬

197
00:12:42,552 --> 00:12:44,179
‫أجهل ما علي فعله الآن‬

198
00:12:44,429 --> 00:12:46,765
‫ماذا إن أنفقت آلاف الدولارات على الجامعة‬

199
00:12:46,890 --> 00:12:48,391
‫ثم أنفقت الآلاف الأخرى للتخصص‬
‫في جامعة الحقوق‬

200
00:12:48,516 --> 00:12:50,143
‫وحين خرجت لم أجد أي وظيفة شاغرة؟‬

201
00:12:50,310 --> 00:12:55,273
‫ماذا إن وقعت هزة أرضية هائلة‬
‫وانزلقت ولاية (كاليفورنيا) كلها تحت المحيط؟‬

202
00:12:56,441 --> 00:12:58,193
‫هل تنصحينني إذاً ألا أدخل مجال العقارات؟‬

203
00:12:59,444 --> 00:13:02,405
‫كلا، جل ما أقوله‬
‫هو أنه لا يمكننا التنبؤ بالمستقبل‬

204
00:13:02,530 --> 00:13:05,450
‫بل نتخذ قراراتنا استناداً على ما يحصل حالياً‬

205
00:13:05,784 --> 00:13:08,161
‫اقتربت من الأربعين حالياً‬

206
00:13:08,286 --> 00:13:11,581
‫وسأكون قد بلغت ٤٥ سنة من عمري تقريباً‬
‫حين أنتهي من جامعة الحقوق‬

207
00:13:12,165 --> 00:13:14,793
‫- لماذا تهمسين؟‬
‫- لأنني لا أريد أن يعرف أحد عمري‬

208
00:13:17,087 --> 00:13:18,463
‫عزيزتي!‬

209
00:13:19,589 --> 00:13:22,926
‫لكن هل أريد بيع العقارات فعلاً؟‬
‫ربما لست أدري‬

210
00:13:23,426 --> 00:13:28,431
‫أعرف أنني أود تفادي دفع قروض الطلاب‬
‫حتى أصبح في مثل عمرك‬

211
00:13:30,266 --> 00:13:34,354
‫- عليك اتخاذ قرار هام‬
‫- أعرف، ماذا يجدر بي فعله برأيك؟‬

212
00:13:35,313 --> 00:13:38,817
‫- لا يمكنني اتخاذ القرار عنك‬
‫- بالتأكيد، افعلي ذلك فحسب، افعلي‬

213
00:13:39,734 --> 00:13:42,028
‫جل ما يمكنني فعله هو مساعدتك‬
‫على تجنب الكحول يا (كريستي)‬

214
00:13:42,153 --> 00:13:44,864
‫- لكن لا يمكنني أن أملي عليك كيفية عيش حياتك‬
‫- رائع‬

215
00:13:45,365 --> 00:13:47,659
‫طويت هذه الكراسي السخيفة بدون جدوى إذاً‬

216
00:13:49,911 --> 00:13:52,622
‫- لدي اقتراح لك‬
‫- ما هو؟ أقبل بأي شيء‬

217
00:13:53,498 --> 00:13:54,874
‫صلي من أجل الإلهام‬

218
00:13:56,376 --> 00:14:00,338
‫كنت تعاقرين الكحول يومياً‬
‫وها قد تخلصت من إدمانك منذ ثلاث سنوات‬

219
00:14:00,672 --> 00:14:03,967
‫السلطة العليا التي ساعدتك على فعل ذلك‬
‫قادرة على مساعدتك في اتخاذ قرارك‬

220
00:14:04,217 --> 00:14:06,886
‫لست أدري، أعتقد أن السلطة العليا سئمت مني‬

221
00:14:07,762 --> 00:14:12,725
‫لم ينقذك القدير من الغرق‬
‫ليبرحك ضرباً على الشاطئ يا عزيزتي‬

222
00:14:13,476 --> 00:14:15,979
‫هل أنت واثقة من ذلك؟‬
‫فقد كان قاسياً مع ابنه‬

223
00:14:20,150 --> 00:14:23,611
‫- "وجب وضع حد له"‬
‫- "أوقفته بالفعل"‬

224
00:14:23,736 --> 00:14:25,780
‫"كيف اعتقدت أن هذا سيحصل؟"‬

225
00:14:27,490 --> 00:14:29,617
‫- كنت السيدة، صحيح؟‬
‫- حباً بالقدير‬

226
00:14:29,742 --> 00:14:33,830
‫- هيا، أريد أن أعرف‬
‫- أفترض ذلك، في أغلب الأوقات‬

227
00:14:34,247 --> 00:14:35,623
‫كنا نتبادل الأدوار‬

228
00:14:36,916 --> 00:14:39,961
‫كيف كنتما تقرران؟ رمي عملة معدنية‬
‫أم الورقة الأعلى أم مباراة (سوفتبول)؟‬

229
00:14:46,134 --> 00:14:48,845
‫- يجب أن تتوقف عن الكلام فعلاً‬
‫- ولكن...‬

230
00:14:50,054 --> 00:14:51,431
‫حسناً، لا بأس‬

231
00:14:52,015 --> 00:14:55,685
‫"ستساعدني في الاهتمام بهذا الأمر‬
‫ثم سنهتم بأمر ابنته"‬

232
00:14:56,186 --> 00:14:58,855
‫- "ولا تقلق..."‬
‫- وتوقف عن التخيل‬

233
00:15:03,735 --> 00:15:05,111
‫اللعنة!‬

234
00:15:05,987 --> 00:15:07,530
‫آسفة، بداية غير موفقة‬

235
00:15:11,409 --> 00:15:14,537
‫أحتاج إلى مساعدتك في اتخاذ هذا القرار‬
‫أيها القدير‬

236
00:15:15,538 --> 00:15:16,915
‫ماذا يجدر بي أن أفعل؟‬

237
00:15:23,254 --> 00:15:24,631
‫في أي وقت الآن!‬

238
00:15:26,966 --> 00:15:28,927
‫- ماذا تفعلين؟‬
‫- أصلي‬

239
00:15:31,095 --> 00:15:33,348
‫- هل تمانعين إن انضممت إليك؟‬
‫- طبعاً‬

240
00:15:34,015 --> 00:15:35,934
‫- هل يفقدك (آدام) صوابك؟‬
‫- قليلاً‬

241
00:15:36,768 --> 00:15:38,311
‫حسناً، لنصل‬

242
00:15:47,779 --> 00:15:50,156
‫- هل بدأت؟‬
‫- ليس وأنت تتنهدين في أذني‬

243
00:15:51,282 --> 00:15:52,742
‫آسفة‬

244
00:15:58,206 --> 00:16:00,375
‫هل نجرب الشيطان؟‬
‫سمعت أنه ينجز الأمور‬

245
00:16:07,382 --> 00:16:08,758
‫ليست معي‬

246
00:16:16,767 --> 00:16:20,312
‫على أي حال، فكرت في الأمر ملياً‬
‫وتكلمت مع (مارجوري)‬

247
00:16:20,570 --> 00:16:23,115
‫(مارجوري)! وماذا قالت لك؟‬

248
00:16:24,616 --> 00:16:28,620
‫- طلبت إلي أن أصلي طلباً للإلهام‬
‫- حسناً، من الصعب انتقاد نصيحة كهذه‬

249
00:16:29,079 --> 00:16:31,790
‫- أعرف فقد حاولت‬
‫- وما هو قرارك؟‬

250
00:16:32,958 --> 00:16:36,628
‫- قررت البقاء في الجامعة‬
‫- حقاً؟ فاجأني قرارك‬

251
00:16:37,754 --> 00:16:40,382
‫أعجز عن شرح السبب‬
‫لكن أشعر بأن هذا القرار السليم‬

252
00:16:40,674 --> 00:16:45,971
‫- أود إنهاء شيء بدأته ولو مرة في حياتي‬
‫- هل تعرفين؟ أنا فخورة بك‬

253
00:16:46,263 --> 00:16:48,932
‫- اعتقدت أنك ستغضبين مني‬
‫- لماذا عساي أغضب منك؟‬

254
00:16:49,433 --> 00:16:53,478
‫- تتمسكين بأحلامك وتفعلين ذلك بالطريقة الصعبة‬
‫- شكراً‬

255
00:16:53,979 --> 00:16:59,359
‫يتطلب هذا الأمر الشجاعة والعزم‬
‫من الواضح أنك لم تتمثلي بأمك‬

256
00:17:00,277 --> 00:17:03,030
‫- سأخبرها بأنك قلت ذلك‬
‫- أرجوك أن تفعلي‬

257
00:17:07,534 --> 00:17:11,872
‫- حضّرت لك وجبة خفيفة صغيرة‬
‫- شكراً، كم هذا مراعٍ من قبلك!‬

258
00:17:12,205 --> 00:17:14,166
‫ليس بالمسألة الجلل‬
‫أحب الاضطلاع بالأمور من أجلك‬

259
00:17:14,541 --> 00:17:17,836
‫تسعدني معرفة ذلك‬
‫ما رأيك بها؟‬

260
00:17:19,129 --> 00:17:21,673
‫- مَن هذه؟‬
‫- خبيرة مجازفات صديقتي تدعى (ريبيكا)‬

261
00:17:22,007 --> 00:17:25,260
‫- تستبدل (أنجيلينا جولي) في أدوارها أحياناً‬
‫- حسناً‬

262
00:17:25,510 --> 00:17:28,430
‫إنها سحاقية لكن لطالما غازلتني‬

263
00:17:32,434 --> 00:17:33,810
‫ما رأيك...؟‬

264
00:17:37,064 --> 00:17:42,527
‫ربما يمكننا الذهاب معاً لتناول العشاء‬

265
00:17:45,739 --> 00:17:47,115
‫لنرى ما سيحصل‬

266
00:17:48,200 --> 00:17:50,410
‫هل أنت واثق من أنك تريد أن تسلك هذا الطريق؟‬

267
00:17:51,578 --> 00:17:57,626
‫- ماذا تعنين؟‬
‫- إن اتفقت معها فلن أعود بحاجة إليك‬

268
00:18:01,755 --> 00:18:05,675
‫- لنشاهد التلفزيون فحسب‬
‫- كلا، كلا، حان دوري الآن‬

269
00:18:06,343 --> 00:18:08,720
‫- هل اختبرت في ميولك الجنسية يوماً؟‬
‫- اسمعي!‬

270
00:18:09,721 --> 00:18:12,557
‫أنا مستقيم لدرجة أن عبارة "اختبار" تزعجني‬

271
00:18:13,975 --> 00:18:15,352
‫- ألم تختبر فيها قط إذاً؟‬
‫- كلا‬

272
00:18:15,477 --> 00:18:16,853
‫- ولا مرة واحدة‬
‫- كلا‬

273
00:18:18,605 --> 00:18:22,901
‫حسناً، كان الشبان يقيمون مباريات سيوف في‬
‫الحمام بضع مرات في الثانوية بعد حصة الرياضة‬

274
00:18:23,068 --> 00:18:25,529
‫- حقاً؟‬
‫- كلا، لا تفعلي ذلك‬

275
00:18:25,654 --> 00:18:29,783
‫- كان هذا مجرد لعب خشن‬
‫- مع رجال مبللين وعراة في الحمام‬

276
00:18:29,908 --> 00:18:31,284
‫اخرسي!‬

277
00:18:33,745 --> 00:18:35,330
‫توقفي عن تخيل الأمر!‬

278
00:18:38,937 --> 00:19:04,955
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

279
00:19:05,088 --> 00:19:07,865
‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت‬

