﻿1
00:00:02,820 --> 00:00:05,698
‫- مرحباً، اسمي (جيل)، وأنا مدمنة كحوليات‬
‫- أهلاً (جيل)‬

2
00:00:06,907 --> 00:00:10,911
‫بصراحة، لولا هذا الاجتماع لَما‬
‫كنت نهضت من فراشي اليوم‬

3
00:00:11,746 --> 00:00:14,165
‫ها قد بدأت، ستطربنا بمعاناتها‬

4
00:00:16,292 --> 00:00:18,919
‫يصادف اليوم الذكرى السنوية لانتحار أمي‬

5
00:00:19,962 --> 00:00:21,630
‫أخطأت القول بالطبع‬

6
00:00:23,466 --> 00:00:25,676
{\an8}‫أمر غريب حقاً، أذكره‬
‫وكأنه حدث البارحة‬

7
00:00:27,762 --> 00:00:31,640
{\an8}‫عدت باكراً إلى المنزل‬
‫لأنهم أوقفوا تدريب المشجعات‬

8
00:00:32,841 --> 00:00:36,365
{\an8}‫أخطأت (شانون بينسن)‬
‫رمية المقص وكسرت أنفها‬

9
00:00:38,105 --> 00:00:40,149
‫صدقوني، كانت مصادفة سعيدة‬

10
00:00:43,361 --> 00:00:44,737
{\an8}‫على أي حال‬

11
00:00:45,905 --> 00:00:48,407
{\an8}‫دخلت المطبخ وإذا بها تعانقني بقوة‬

12
00:00:48,532 --> 00:00:50,576
{\an8}‫وهذا أمر غريب لأنها لا تحب العناق‬

13
00:00:52,495 --> 00:00:57,123
‫ثم أعطتني بطاقتها الائتمانية وطلبت أن أذهب‬
‫إلى مركز التسوق لأشتري شيئاً لطيفاً لنفسي‬

14
00:00:59,031 --> 00:01:00,407
‫وحين عدت...‬

15
00:01:01,587 --> 00:01:04,256
‫عثرت عليها في المرأب‬
‫مُلقاة على مقود السيارة‬

16
00:01:05,091 --> 00:01:06,467
‫ومحرك السيارة يعمل‬

17
00:01:08,817 --> 00:01:12,571
‫جلست هناك بمعطفي الجلدي بلون الخوخ‬
‫لا أقوى على الحراك من شدة الخوف‬

18
00:01:15,184 --> 00:01:17,728
‫أتدرون، هذا يفوق...‬

19
00:01:19,355 --> 00:01:20,940
‫لا أستطيع، شكراً لكم‬

20
00:01:25,528 --> 00:01:28,447
‫- هل من أحد آخر يريد أن يشارك؟‬
‫- سأتكلم‬

21
00:01:31,492 --> 00:01:34,537
‫- مرحباً، أنا (بوني)، مدمنة كحوليات‬
‫- أهلاً، (بوني)‬

22
00:01:34,829 --> 00:01:36,205
‫حظيت بيوم فظيع‬

23
00:01:37,289 --> 00:01:39,875
‫انتظرت وصول الطرد طوال اليوم‬

24
00:01:40,000 --> 00:01:42,461
‫دخلت المرحاض لدقيقتين فقط‬
‫وفاتني وصول الشاب‬

25
00:01:42,795 --> 00:01:46,173
‫الآن، يجب أن أذهب‬
‫وأنتظر دهراً كاملاً في مركز البريد‬

26
00:01:47,967 --> 00:01:49,635
‫أريد أن أقتل نفسي!‬

27
00:01:51,095 --> 00:01:53,514
‫- أمي!‬
‫- ما الأمر؟‬

28
00:01:58,310 --> 00:02:00,563
‫كان بوسعك أن تحذريني‬

29
00:02:02,273 --> 00:02:06,360
‫آسفة، لا أعرف إشارة يد تعني‬
‫"تحدثت (جيل) للتو عن أمها المتوفاة"‬

30
00:02:08,070 --> 00:02:10,030
‫- أتظنين أنها انتبهت لذلك؟‬
‫- أجل‬

31
00:02:10,281 --> 00:02:12,783
‫أتعرفين لِما انتبهت؟ لأنها تنصت‬

32
00:02:12,992 --> 00:02:15,911
‫ينجح هذا البرنامج لأنه مبني‬
‫على مشاركة ألمك، وينصت الناس إليك‬

33
00:02:16,036 --> 00:02:17,455
‫وتشعرين بتحسن لأن ألمك مسموع‬

34
00:02:18,080 --> 00:02:21,125
‫- تشعرين أنك لست وحدك‬
‫- رباه! انظري، كلب بثلاث قوائم‬

35
00:02:23,294 --> 00:02:24,670
‫ومعه تفاحة!‬

36
00:02:46,353 --> 00:02:47,729
‫هل أنت بخير يا عزيزتي؟‬

37
00:02:48,480 --> 00:02:51,274
‫ربما، لكن حزني يمنعني عن الأكل‬

38
00:02:51,817 --> 00:02:54,194
‫تذكري أننا جميعاً هنا معك‬

39
00:02:57,322 --> 00:03:00,659
‫لطالما كان يوماً صعباً بالنسبة إلي‬
‫لكنه يوم مؤلم حقاً هذا العام‬

40
00:03:00,951 --> 00:03:02,536
‫وما السبب برأيك؟‬

41
00:03:03,996 --> 00:03:06,289
{\an8}‫كان عمر أمي ٣٧ عاماً حين توفيت‬

42
00:03:07,207 --> 00:03:08,667
‫هذا عمري الآن‬

43
00:03:09,501 --> 00:03:10,877
‫لقد عشت أكثر منها‬

44
00:03:12,504 --> 00:03:15,215
{\an8}‫الأمر جدي، لقد أخبرتنا عمرها الحقيقي‬

45
00:03:16,800 --> 00:03:18,176
{\an8}‫كان لديها الكثير من النعم‬

46
00:03:18,677 --> 00:03:22,514
{\an8}‫زوج وعائلة ومسيرة مهنية‬
‫لكنها انتحرت رغم ذلك‬

47
00:03:22,931 --> 00:03:25,100
{\an8}‫ليس لدي أي من ذلك‬
‫وما الذي أفعله؟‬

48
00:03:28,353 --> 00:03:30,313
‫هل من عاقل يضع الخردل‬
‫على سلطة الدجاج؟‬

49
00:03:33,567 --> 00:03:35,652
{\an8}‫أعرف، وجب عليّ أن‬
‫أتركها في السيارة‬

50
00:03:37,946 --> 00:03:40,449
{\an8}‫سأغادر فحسب، فأنا أحبط المجموعة‬

51
00:03:40,741 --> 00:03:43,368
‫لا بأس، فأنا أحبطهم‬
‫على الدوام ولا أرحل‬

52
00:03:45,412 --> 00:03:48,498
‫- أجل، ابقي معنا يا (جيل)‬
‫- يمكن أن نذهب لمشاهدة فيلم‬

53
00:03:49,082 --> 00:03:52,878
{\an8}‫أنتن لطيفات حقاً، أقدر ذلك، إلى اللقاء‬

54
00:03:53,253 --> 00:03:54,629
‫أراك لاحقاً‬

55
00:03:56,798 --> 00:03:58,967
{\an8}‫لا أعرف ما رأيكن، لكنني قلقة‬

56
00:03:59,134 --> 00:04:00,798
{\an8}‫- إنها قطعاً ليست على طبيعتها‬
‫- أجل‬

57
00:04:00,886 --> 00:04:04,389
{\an8}‫يجب أن نتناوب على التحدث إليها‬
‫لنكون معها في حال احتاجت إلينا‬

58
00:04:04,556 --> 00:04:08,143
{\an8}‫وهذا يثبت أنه مهما بلغ ثراء المرء‬
‫فقد يكون غير سعيد‬

59
00:04:08,518 --> 00:04:09,895
‫صحيح حقاً‬

60
00:04:11,313 --> 00:04:16,151
{\an8}‫أتعرفن، لقد تسرعت في الكلام‬
‫الخردل ملائم حقاً‬

61
00:04:25,369 --> 00:04:27,662
‫- استيقظي‬
‫- ما الأمر؟ هل هذه زوجتك؟‬

62
00:04:31,917 --> 00:04:34,378
{\an8}‫- ثمة أحد يقرع الباب!‬
‫- افتحي الباب إذاً‬

63
00:04:34,628 --> 00:04:37,255
{\an8}‫لا، فهذه من المواقف‬
‫حيث نستفيد من ضخامتك‬

64
00:04:43,678 --> 00:04:45,305
‫- مَن الطارق؟‬
‫- "(جيل)"‬

65
00:04:45,722 --> 00:04:47,682
‫- إنها (جيل)‬
‫- شكراً لك‬

66
00:04:49,726 --> 00:04:53,563
‫صحيح أننا قلنا إننا سنقف بجانبها‬
‫لكن حسبت أن ذلك ضمن ساعات النهار‬

67
00:04:55,232 --> 00:04:57,317
‫المعذرة على الإزعاج‬
‫لكن لدي أشياء أريد أن أمنحها لكما‬

68
00:04:57,818 --> 00:04:59,945
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أجل، لمَ تسألين؟‬

69
00:05:00,112 --> 00:05:01,488
‫تجاوز الوقت منتصف الليل‬

70
00:05:01,780 --> 00:05:04,908
‫آسفة، نسيت أن لديكما عملاً وما شابه‬

71
00:05:07,244 --> 00:05:08,703
‫خذي، هذه لك‬

72
00:05:11,790 --> 00:05:15,419
‫رباه! هذه ساعة (روليكس)! ماذا تفعلين؟‬

73
00:05:16,044 --> 00:05:19,172
‫لدي أغراض كثيرة لا تسعدني‬
‫لذا قررت التخلص منها‬

74
00:05:19,381 --> 00:05:22,843
‫المغزى في تيسير الحياة‬
‫أو باختصار، العيش بيُسر‬

75
00:05:24,594 --> 00:05:26,638
‫حسناً، بدأت أخاف عليك‬
‫قولي لها شيئاً يا أمي‬

76
00:05:26,763 --> 00:05:28,390
‫هذه الساعة كبيرة على معصمك‬

77
00:05:31,184 --> 00:05:33,854
‫لن آخذها، فلنشرب كوب شاي ونتحدث‬

78
00:05:34,020 --> 00:05:36,982
‫ليس لدي وقت للكلام، لدي ملابس‬
‫وحقائب لأهديها لـ(مارجوري) و(ويندي)‬

79
00:05:37,107 --> 00:05:39,943
‫يمكن تأجيل ذلك، فأنت لست (بابا نويل)‬
‫لا داعي لإنجاز ذلك في ليلة واحدة‬

80
00:05:40,110 --> 00:05:41,486
‫أنا أحب الحقائب‬

81
00:05:45,579 --> 00:05:48,665
‫(فيكتور)، أعرف أنني أخبرتك أننا سنذهب‬
‫إلى مركز التسوق لكن تعاني (جيل) أزمة‬

82
00:05:49,249 --> 00:05:53,295
‫أجل، ربما يستطعن الاعتناء بها من دوني‬
‫لكنني أفضل ألا يعرفن ذلك‬

83
00:05:55,339 --> 00:05:56,715
‫يجب أن أقفل الخط‬

84
00:05:57,758 --> 00:05:59,134
‫مرحباً‬

85
00:06:00,260 --> 00:06:03,388
‫- أشعر فجأة أن لباسي دون المستوى‬
‫- فجأة؟‬

86
00:06:05,682 --> 00:06:08,018
‫- من أين جلبت التاج؟‬
‫- هدية من (جيل)‬

87
00:06:08,477 --> 00:06:11,188
‫كانت ملكة جمال‬
‫بسكويت الحليب في عام ١٩٩٧‬

88
00:06:11,855 --> 00:06:13,607
‫وأنت لست كذلك، أعيديه‬

89
00:06:14,024 --> 00:06:17,986
‫لا، فهو هدية من صديقة عزيزة‬
‫ربما على وشك الانتحار ويعني لي الكثير‬

90
00:06:21,949 --> 00:06:23,534
‫حان وقت الاستيقاظ يا (جيل)‬

91
00:06:24,785 --> 00:06:27,329
‫- اغربي عني‬
‫- الساعة الثالثة ظهراً‬

92
00:06:27,496 --> 00:06:28,997
‫أليست لديك أمور لتنجزيها؟‬

93
00:06:29,540 --> 00:06:33,627
‫حصة تدريب (بيلاتس)، جلسة تدليك‬
‫إزالة شعر ما من الجسد‬

94
00:06:34,795 --> 00:06:37,256
‫تبدو كل هذه الأمور سخيفة الآن‬

95
00:06:37,673 --> 00:06:39,883
‫إنها سخيفة بالفعل، لذا تحبينها‬

96
00:06:40,843 --> 00:06:43,011
‫الأمل الرمادي العظيم هنا‬

97
00:06:44,847 --> 00:06:48,183
‫لا أدري ماذا سأفعل‬
‫أتت بعد منتصف الليل وهي غير متزنة‬

98
00:06:48,308 --> 00:06:51,603
‫- ثم نامت ولا أستطيع جعلها تترك الفراش‬
‫- لا بأس، سأتدبر الأمر‬

99
00:06:53,730 --> 00:06:55,107
‫مرحباً، عزيزتي‬

100
00:06:56,608 --> 00:06:57,985
‫أهلاً، (مارجوري)‬

101
00:07:00,070 --> 00:07:02,239
‫سمعت أنك تهدين كل أغراضك‬

102
00:07:02,865 --> 00:07:06,660
‫- لدي إبريق شاي لك في سيارتي‬
‫- لا أريد إبريق شاي يا عزيزتي‬

103
00:07:06,952 --> 00:07:08,328
‫هل الإبريق من الفضة؟‬

104
00:07:10,330 --> 00:07:13,500
‫منح كل أغراضك يبدو‬
‫كنداء استغاثة يا (جيل)‬

105
00:07:13,625 --> 00:07:15,127
‫إنها مجرد أغراض‬

106
00:07:15,752 --> 00:07:18,172
‫- لا زلت وحيدة‬
‫- لستِ وحيدة‬

107
00:07:18,297 --> 00:07:19,756
‫بل أنا وحيدة!‬

108
00:07:20,048 --> 00:07:22,301
‫أنت لديك زوج، وهما‬
‫تعيشان مع بعضهما البعض‬

109
00:07:22,634 --> 00:07:24,011
‫- لحسن حظنا‬
‫- أمر ممتع حقاً‬

110
00:07:25,262 --> 00:07:29,600
‫حين أعود إلى المنزل، ما من أحد‬
‫سوى مدبرة المنزل والبستاني وعامل المسبح‬

111
00:07:29,850 --> 00:07:32,102
‫بالضبط، كوني ممتنة لوجودهم‬

112
00:07:32,978 --> 00:07:34,354
‫إنهم يكرهونني!‬

113
00:07:35,272 --> 00:07:38,775
‫حسناً، صحتك سليمة‬
‫وأقلعت عن الشرب‬

114
00:07:39,109 --> 00:07:40,569
‫منزل نظيف مع حديقة ومسبح‬

115
00:07:41,987 --> 00:07:44,156
‫يبدو أن أحدهم بحاجة إلى اجتماع‬

116
00:07:44,907 --> 00:07:48,035
‫ولمَ التعب؟ حياتي بلا معنى‬

117
00:07:49,244 --> 00:07:50,913
‫حسناً، هذا يكفي‬

118
00:07:53,540 --> 00:07:57,586
‫لقد تجاوزت حدودك، كنت تختبرين مشاعرك‬
‫والآن تشعرين بالشفقة على نفسك‬

119
00:07:57,753 --> 00:07:59,129
‫أخرجيها‬

120
00:07:59,421 --> 00:08:02,507
‫لذا بدل أن تبقي هنا‬
‫وتتمرغي بمشاعر الشفقة على نفسك‬

121
00:08:02,633 --> 00:08:05,135
‫ستقدمين العون لشخص أقل حظاً منك‬

122
00:08:05,636 --> 00:08:07,804
‫أعطيتهما ساعة وتاجاً‬

123
00:08:08,972 --> 00:08:12,351
‫أتطوع في مطبخ الحساء لإطعام‬
‫المشردين مرة شهرياً، سآخذك معي‬

124
00:08:12,684 --> 00:08:14,519
‫إلى مطبخ حساء؟‬

125
00:08:14,937 --> 00:08:18,941
‫- فكرة رائعة، سأذهب معكما، وأنت يا أمي؟‬
‫- بالطبع، لا أمانع تناول الحساء‬

126
00:08:21,151 --> 00:08:22,527
‫لن نأكل الحساء، صحيح؟‬

127
00:08:27,115 --> 00:08:30,244
‫- مرحباً، (شارلوت)، تبدين جميلة‬
‫- أهلاً، (مارجوري)‬

128
00:08:30,827 --> 00:08:34,206
‫- هذه (جيل)، إنها تساعدنا اليوم‬
‫- سُررت للقائك‬

129
00:08:34,414 --> 00:08:36,583
‫هل أتت إلى هنا بأمر قضائي؟‬

130
00:08:37,417 --> 00:08:39,044
‫لا، تطوعت فحسب‬

131
00:08:39,878 --> 00:08:41,505
‫بوركت يا عزيزتي‬

132
00:08:41,713 --> 00:08:45,342
‫لا، بل بوركت أنت لأنك بلا مأوى‬

133
00:08:49,930 --> 00:08:53,183
‫معك حق، فالتاج غير ملائم هنا‬

134
00:08:54,476 --> 00:08:56,603
‫إنه غير ملائم في كل مكان‬

135
00:08:57,479 --> 00:09:00,816
‫- إلى متى يجب أن نعمل هنا؟‬
‫- رباه! لمْ تمض سوى عشر دقائق!‬

136
00:09:00,941 --> 00:09:02,359
‫هذه ليست إجابة‬

137
00:09:02,818 --> 00:09:06,321
‫- حقاً؟ ألمْ تتعلمي أي شيء من هذا؟‬
‫- لا شيء‬

138
00:09:07,114 --> 00:09:09,283
‫ألمْ تتعلمي الامتنان؟ لا شيء إيجابي؟‬

139
00:09:09,408 --> 00:09:11,493
‫لا أمانع الحصول على‬
‫وصفة تحضير خبز الذرة‬

140
00:09:13,704 --> 00:09:15,539
‫يستحيل أن تكوني بهذه النرجسية‬

141
00:09:15,747 --> 00:09:18,292
‫يكفي، أنا هنا وأسكب‬
‫لهم هذه المادة البيضاء‬

142
00:09:18,792 --> 00:09:20,919
‫- إنها بطاطس مهروسة‬
‫- أخالفك الرأي‬

143
00:09:23,547 --> 00:09:26,174
‫شكراً لك يا (مارجوري)‬
‫يسرني أننا نفعل هذا‬

144
00:09:26,383 --> 00:09:27,843
‫حسبت أن هذا قد يفيدك‬

145
00:09:28,135 --> 00:09:30,721
‫لمْ أدرك كم هو جميل‬
‫أن أشعر أن هناك من يحتاج إليّ‬

146
00:09:30,846 --> 00:09:33,015
‫أعتني بمن لا يستطيعون الاعتناء بأنفسهم‬

147
00:09:33,223 --> 00:09:35,475
‫يمكنك العودة إلى هنا متى شئت‬

148
00:09:35,767 --> 00:09:37,394
‫- فهم بحاجة إلى العون دوماً‬
‫- لا‬

149
00:09:37,894 --> 00:09:40,314
‫لن أعود إلى هنا ما حييت، فالمكان مقرف‬

150
00:09:42,858 --> 00:09:44,776
‫لكنني عرفت الآن ما ينقصني في حياتي‬

151
00:09:45,193 --> 00:09:46,570
‫هذا رائع!‬

152
00:09:46,737 --> 00:09:49,906
‫أسمعتما؟ أدركت (جيل)‬
‫ما الذي ينقصها في حياتها‬

153
00:09:50,240 --> 00:09:52,784
‫- عظيم! ما هو؟‬
‫- يجب عليّ أن أنجب طفلاً‬

154
00:09:53,827 --> 00:09:55,704
‫- طفل؟‬
‫- سأنتبه الآن‬

155
00:09:56,371 --> 00:09:59,416
‫شخص يحبني ويحتاج إلي‬
‫ولا يُسمح له بالرحيل‬

156
00:10:00,208 --> 00:10:01,960
‫أحسنت يا (مارجوري)‬

157
00:10:08,218 --> 00:10:11,346
‫وقلت حينها: "أحسنت يا (مارجوري)"‬

158
00:10:11,596 --> 00:10:14,266
‫حاولت أن أمنح (جيل)‬
‫منظوراً جديداً للحياة‬

159
00:10:14,432 --> 00:10:17,727
‫- وهي فكرة جيدة‬
‫- لكنها أخذت منحى خاطئاً فظيعاً‬

160
00:10:18,228 --> 00:10:20,397
‫أي ذهبتن إلى مطبخ الحساء من دوني؟‬

161
00:10:21,106 --> 00:10:23,984
‫أجل، وكان ممتلئاً بشبان عزّاب ووُسماء‬

162
00:10:27,195 --> 00:10:31,616
‫لا أقصد الإساءة، فأنا أحب (جيل)‬
‫لكن يجب ألا تنجب أبداً‬

163
00:10:31,741 --> 00:10:33,618
‫أوافقك الرأي عادةً، ولكن...‬

164
00:10:34,035 --> 00:10:38,498
‫أعرف نساء كثراً لا يمتلكن‬
‫غريزة أمومية وأصبحن أمهات عظيمات‬

165
00:10:39,249 --> 00:10:40,625
‫- شكراً لك‬
‫- شكراً لك‬

166
00:10:42,544 --> 00:10:44,129
‫ألمْ يخطر لكن أن تتصلن بي؟‬

167
00:10:45,922 --> 00:10:47,757
‫نحن لا نناقش أمرك يا (ويندي)‬

168
00:10:48,508 --> 00:10:50,719
‫لحظة، أخيراً قلتها لشخص آخر‬

169
00:10:51,887 --> 00:10:54,055
‫نحن لا نناقش أمرك يا (ويندي)‬

170
00:10:55,223 --> 00:10:56,600
‫هذا ممتع نوعاً ما‬

171
00:10:57,475 --> 00:11:01,438
‫لا داعي للمبالغة في ردة فعلنا برأيي‬
‫إننا جميعاً نحب (جيل) كثيراً‬

172
00:11:01,563 --> 00:11:04,441
‫لكن بصراحة، فترة انتباهها قصيرة جداً‬

173
00:11:04,774 --> 00:11:07,611
‫ربما تريد اليوم طفلاً‬
‫لكن سترغب غداً في حقيبة (بركن)‬

174
00:11:07,861 --> 00:11:11,489
‫- لديها حقيبة (بركن)‬
‫- حقاً؟ وتعطيني تاجاً غبياً فقط؟‬

175
00:11:13,033 --> 00:11:14,826
‫انتظري، حصلتن على هدايا؟‬

176
00:11:20,999 --> 00:11:23,376
‫لا أصدق أنها تنتقي متبرعي سائل منوي‬

177
00:11:23,919 --> 00:11:25,921
‫تحب التسوق، لذا هذا منطقي‬

178
00:11:27,964 --> 00:11:30,258
‫- ما الخطة إذاً؟‬
‫- لا أدري‬

179
00:11:30,383 --> 00:11:33,053
‫يجب أن نجد حلاً لإقناعها‬
‫بالعدول عن جنون فكرة الإنجاب‬

180
00:11:33,220 --> 00:11:34,804
‫عظيم، ماذا تريدين أن أفعل؟‬

181
00:11:35,055 --> 00:11:37,891
‫بصراحة؟ اتركيني لساعة‬
‫واجلبي معك عشاءً حين تعودين‬

182
00:11:39,017 --> 00:11:40,894
‫المعذرة، لكن بوسعي أن أساعد‬

183
00:11:41,102 --> 00:11:44,606
‫سأخبرها كم تألمت في ولادتي‬
‫حين خرجت قدمك أولاً‬

184
00:11:45,273 --> 00:11:47,442
‫خرجت بقدمي أولاً كي أهرب منك‬

185
00:11:52,030 --> 00:11:54,741
‫صنفت المتبرعين ضمن ثلاث فئات‬

186
00:11:54,908 --> 00:11:56,660
‫الذكاء، الجمال، والشعر الجميل‬

187
00:11:56,952 --> 00:11:59,579
‫ألا يُفترض أن يكون الجمال‬
‫والشعر الجميل ضمن فئة واحدة؟‬

188
00:12:00,080 --> 00:12:01,456
‫مسكينة يا (بوني)‬

189
00:12:03,875 --> 00:12:08,171
‫ربما يجب أن تفكري جيداً في الأمر‬
‫قبل البدء باختيار المتبرع يا (جيل)‬

190
00:12:08,630 --> 00:12:10,757
‫لمَ سأنتظر إن كنت‬
‫أعرف أن هذا ما أريده؟‬

191
00:12:10,882 --> 00:12:13,677
‫ويلاه! أترين كم يأخذون‬
‫ثمن السائل المنوي؟‬

192
00:12:14,469 --> 00:12:19,140
‫بالفعل، كنت أغرق فيه في أيام‬
‫الجامعة والآن يجب أن أدفع ثمنه!‬

193
00:12:22,644 --> 00:12:25,355
‫ألمْ تتحدثي عن السفر‬
‫إلى (أوروبا) في العام القادم؟‬

194
00:12:25,480 --> 00:12:28,275
‫- سيكون ذلك صعباً بوجود طفل‬
‫- إنها مجرد رحلة‬

195
00:12:28,566 --> 00:12:31,486
‫ظلت (أوروبا) موجودة لمئات السنين‬
‫ستظل هناك لبضع مئات قادمة‬

196
00:12:32,988 --> 00:12:35,073
‫يجب أن نختار من فئة الأذكياء‬

197
00:12:35,824 --> 00:12:38,910
‫أميل إلى هذا الشاب ذي العينين الزرقاوين‬

198
00:12:39,536 --> 00:12:41,871
‫ما مدى وسامة ابنتنا المستقبلية؟‬

199
00:12:42,998 --> 00:12:46,167
‫ستكون جميلة، من ناحية صفاء العرق الآري‬

200
00:12:47,961 --> 00:12:49,879
‫أتحسبين أنك في ورشة صناعة ألعاب؟‬

201
00:12:50,255 --> 00:12:51,715
‫كيف تعرفين أنها ستكون فتاة؟‬

202
00:12:52,090 --> 00:12:56,094
‫هذا سهل، سيخفقون السائل‬
‫في تلك الآلة ويعطونك ما تريدينه‬

203
00:12:58,471 --> 00:13:03,435
‫هل فكرت في احتمالية انتقال‬
‫إدمانك الكحولي إلى طفلك؟‬

204
00:13:03,685 --> 00:13:08,732
‫هذه ليست مشكلة، لن تشرب ابنتي الكحول‬
‫حتى لو أدمنت، سأرسلها إلى أفضل مصح‬

205
00:13:10,191 --> 00:13:12,610
‫وسنذهب إلى الاجتماعات معاً، مثلكما‬

206
00:13:14,946 --> 00:13:16,740
‫عزيزتي، لا تتمني أن تكوني مثلنا‬

207
00:13:18,158 --> 00:13:20,910
‫بصراحة، لست واثقة بشأن...‬

208
00:13:21,119 --> 00:13:22,495
‫كدت أن أنسى‬

209
00:13:22,662 --> 00:13:26,624
‫أخبرني الطبيب أنني سأحتاج إلى شخص‬
‫يعطيني حقن الهرمونات ويرافقني إلى العيادة‬

210
00:13:26,750 --> 00:13:28,501
‫شخص ليكون شريكي في كل هذا‬

211
00:13:28,960 --> 00:13:33,548
‫لمْ أجد شخصاً أفضل منك‬
‫لأنك أعز صديقاتي‬

212
00:13:33,965 --> 00:13:35,342
‫حقاً؟‬

213
00:13:36,134 --> 00:13:38,553
‫- أنا أعز صديقة لك؟‬
‫- بالطبع!‬

214
00:13:39,095 --> 00:13:41,723
‫عجباً، لا أدري ماذا سأقول‬

215
00:13:42,474 --> 00:13:44,851
‫- شكراً لك‬
‫- هل ستساعدينني؟‬

216
00:13:45,935 --> 00:13:48,229
‫- لي الشرف‬
‫- عانقيني‬

217
00:13:48,813 --> 00:13:50,357
‫ماذا تفعلين؟‬

218
00:13:55,779 --> 00:13:58,156
‫يصنعون ألبسة رضع من الـ(كشمير)‬

219
00:13:58,615 --> 00:14:01,701
‫(كشمير)؟ ستسمحين لطفلتك‬
‫أن تبصق على قماش (كشمير)؟‬

220
00:14:02,285 --> 00:14:04,621
‫لن ألبسها إياه حين ستبصق‬

221
00:14:07,207 --> 00:14:09,042
‫حسناً، خطة مُحكمة‬

222
00:14:11,419 --> 00:14:14,506
‫مهد على شكل عربة‬
‫(سندريلا)! ما رأيك؟‬

223
00:14:15,715 --> 00:14:19,094
‫يبدو أشبه بطوف في‬
‫موكب ضئيل للمثليين‬

224
00:14:21,179 --> 00:14:23,098
‫سأسجله ضمن قائمة هدايا المولود‬

225
00:14:23,348 --> 00:14:25,016
‫(جيل)، سعره ١٨ ألف دولار!‬

226
00:14:25,266 --> 00:14:27,894
‫لا تقلقي، سأقيم حفلة‬
‫منفصلة لأصدقائي الأثرياء‬

227
00:14:30,438 --> 00:14:34,401
‫لمْ تحبلي بعد يا عزيزتي‬
‫لن تحتاجي إلى أي من هذه الأغراض لفترة‬

228
00:14:34,859 --> 00:14:38,738
‫وحين يصل الطفل، فلن يحتاج‬
‫سوى إلى حفاض نظيف وثدي لستة أشهر‬

229
00:14:39,114 --> 00:14:40,490
‫لن أرضعه رضاعة طبيعية‬

230
00:14:40,865 --> 00:14:43,576
‫بحثت في (غوغل) عن صور‬
‫ما بعد الإرضاع ولمْ يعجبني المنظر‬

231
00:14:45,078 --> 00:14:49,416
‫- لكن الإرضاع الطبيعي مفيد للطفل‬
‫- والحصول على أم فاتنة مهم أيضاً‬

232
00:14:53,420 --> 00:14:56,881
‫- أشكرك مرة أخرى على مساعدتي في هذا‬
‫- على الرحب والسعة‬

233
00:14:58,383 --> 00:15:00,468
‫أعرف أنني سأصبح سعيدة‬
‫جداً حين سأصبح أماً‬

234
00:15:02,220 --> 00:15:04,722
‫- (جيل كيندل)!‬
‫- حسناً‬

235
00:15:05,306 --> 00:15:07,767
‫فلنرَ كم عدد البيوض في سلتي‬

236
00:15:08,810 --> 00:15:10,311
‫لا تفعلي هذا يا (جيل)‬

237
00:15:11,729 --> 00:15:13,773
‫- ماذا تقصدين؟‬
‫- لا تنجبي الطفل‬

238
00:15:14,190 --> 00:15:18,403
‫فهو ليس كما تظنين‬
‫ليس مجرد ألبسة وتنزه على الشاطىء‬

239
00:15:18,903 --> 00:15:23,074
‫هناك نزهات، لكن مجرد وضع الأغراض‬
‫في السيارة يمكن أن يدمر روحك‬

240
00:15:24,284 --> 00:15:27,162
‫ستنسين المناديل، ثقي بي‬

241
00:15:28,496 --> 00:15:32,792
‫الأمومة صعبة ومرهقة‬
‫وهو أمر لا يناسبك أبداً‬

242
00:15:33,460 --> 00:15:37,297
‫لمَ تقولين هذا الكلام؟‬
‫يُفترض أن تكوني أعز صديقة لي‬

243
00:15:37,797 --> 00:15:40,133
‫أقول هذا الكلام لأنني أعز صديقاتك‬

244
00:15:40,550 --> 00:15:44,971
‫تحاولين تجنب ما حدث‬
‫لأمك بإنجاب طفل، ولن يفلح ذلك‬

245
00:15:47,182 --> 00:15:50,977
‫لو كان إنجاب الطفل‬
‫يحل جميع مشكلاتنا لَما كانت أمك...‬

246
00:15:53,313 --> 00:15:54,689
‫فعلت ما فعلته‬

247
00:15:58,568 --> 00:16:00,570
‫لا تتحدثي إلي بعد اليوم أبداً‬

248
00:16:03,072 --> 00:16:06,201
‫لقد عشت ذاك الشعور يا (جيل)‬
‫أعرف عما أتحدث‬

249
00:16:06,451 --> 00:16:09,287
‫فشلك في الأمومة لا يعني أنني سأفشل‬

250
00:16:22,323 --> 00:16:26,285
‫امنحيها بعض الوقت، أنا واثقة‬
‫من أن (جيل) ستفهم أن نواياك طيبة‬

251
00:16:26,591 --> 00:16:29,472
‫أتمنى ذلك، فلا أريد أن أخسر صديقتي‬

252
00:16:30,664 --> 00:16:34,543
‫حين حبلت بهذه الفتاة كانت لدي‬
‫صديقة تظن أنها ليست فكرة سديدة‬

253
00:16:34,668 --> 00:16:37,671
‫- أوشكت على إجراء إجهاض‬
‫- ماذا!‬

254
00:16:39,340 --> 00:16:42,634
‫- أخبرتك بهذا‬
‫- لا! كنت سأتذكر هذا!‬

255
00:16:44,428 --> 00:16:46,180
‫اهدأي، لمْ أفعل ذلك‬

256
00:16:47,389 --> 00:16:49,975
‫من قال لك بأن تتخلصي مني؟‬

257
00:16:50,476 --> 00:16:53,228
‫لا تعرفينها، لأنني لمْ‬
‫أتحدث إليها بعدها‬

258
00:16:53,354 --> 00:16:56,023
‫هذا ما أقصده، قد يحدث‬
‫هذا بينك وبين (جيل)‬

259
00:16:57,066 --> 00:17:00,778
‫انتظري، أي أخبرتني في جملة واحدة‬
‫أنك أوشكت على إجهاضي‬

260
00:17:00,903 --> 00:17:04,698
‫وأنني قد أخسر صديقتي إلى الأبد‬
‫ما هذا الحديث التشجيعي؟‬

261
00:17:04,823 --> 00:17:09,328
‫رباه! تغضبين حين أنصت إليك‬
‫وتغضبين حين لا أنصت إليك‬

262
00:17:10,329 --> 00:17:12,998
‫عظيم! عظيم!‬

263
00:17:15,459 --> 00:17:17,336
‫اجتماع خاص آخر‬

264
00:17:17,586 --> 00:17:21,757
‫- لا تكوني سخيفة، ليس اجتماعاً خاصاً‬
‫- أجل، نسينا أمرك فحسب‬

265
00:17:24,259 --> 00:17:25,636
‫حسناً‬

266
00:17:26,804 --> 00:17:28,180
‫ما الأخبار؟‬

267
00:17:28,886 --> 00:17:54,931
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

268
00:17:55,086 --> 00:17:57,877
‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت‬

