﻿1
00:00:01,067 --> 00:00:02,346
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:02,393 --> 00:00:05,613
‫أسمعتما هذا؟ عرفت‬
‫(جيل) ما الذي ينقصها في حياتها‬

3
00:00:05,973 --> 00:00:08,183
‫- عظيم، ما هو؟‬
‫- يجب عليّ أن أنجب طفلاً‬

4
00:00:08,517 --> 00:00:12,771
‫لا تسيئي فهمي، فأنا أحبها‬
‫لكن يجب ألا تنجب (جيل) الأطفال أبداً‬

5
00:00:12,938 --> 00:00:14,940
‫- ما هي خطتك؟‬
‫- لا أدري‬

6
00:00:15,190 --> 00:00:17,651
‫يجب عليّ أن أجد طريقة لأقنعها‬
‫بالعدول عن جنون الإنجاب‬

7
00:00:17,818 --> 00:00:21,238
‫سأخبرها كم تألمت‬
‫حين أنجبتك وخرجت بقدمك أولاً‬

8
00:00:22,072 --> 00:00:24,282
‫أخرجت قدمي أولاً كي أهرب‬

9
00:00:24,825 --> 00:00:26,952
‫- (جيل كيندل)!‬
‫- لا تفعلي هذا يا (جيل)‬

10
00:00:28,495 --> 00:00:32,833
‫الأمومة صعبة ومرهقة‬
‫وهذا عمل لا يناسبك‬

11
00:00:35,711 --> 00:00:37,629
‫لا أريد التحدث إليك بعد اليوم أبداً‬

12
00:00:40,130 --> 00:00:43,427
{\an8}‫- "والآن..."‬
‫- لا أدري لِما نشتري هدية عيد مولد لـ(جيل)‬

13
00:00:43,593 --> 00:00:45,762
{\an8}‫- فهي لا تتحدث إلي حتى‬
‫- هذا ما يحدث‬

14
00:00:45,929 --> 00:00:48,348
{\an8}‫حين تخبرين شخصاً ما‬
‫أنه غير مناسب للتكاثر‬

15
00:00:48,807 --> 00:00:51,184
‫- أتظنين أن إنجابها لطفل أمر صائب؟‬
‫- بالطبع لا‬

16
00:00:51,393 --> 00:00:55,939
{\an8}‫لكن كنت سأنتظر أن تنجب ثم أغتابها‬
‫بدون علمها كما الصديقات الحقيقيات‬

17
00:00:56,982 --> 00:01:00,777
{\an8}‫فلنجد هدية بأقل من ١٠٠ دولار‬
‫لأذهب إلى عملي لأكسب ٧٥ دولاراً‬

18
00:01:01,403 --> 00:01:02,779
‫ما رأيك في هذه القفازات؟‬

19
00:01:03,280 --> 00:01:04,656
‫يمكن أن نشتري واحداً منها‬

20
00:01:05,657 --> 00:01:07,033
{\an8}‫حسناً، فلنبحث‬

21
00:01:07,367 --> 00:01:10,454
{\an8}‫إن رأيت شيئاً جميلاً أفسديه‬
‫عسى أن نشتريه بسعر مخفض‬

22
00:01:20,464 --> 00:01:23,258
‫- هل لي أن أساعدك؟‬
‫- أنا أتفحصها فحسب‬

23
00:01:23,759 --> 00:01:25,302
‫أجل، شعرت بذلك‬

24
00:01:27,053 --> 00:01:30,265
‫مبلغ ضخم لإنفاقه على قطعة بلاستيكية‬
‫نُقش عليها اسم فاخر على جانبها‬

25
00:01:30,640 --> 00:01:34,186
‫إنها منحوتة باليد من قواقع السلاحف‬
‫ولها مفصلات ذهبية عيار ١٨ قيراطاً‬

26
00:01:35,562 --> 00:01:37,564
‫- لمْ أعرف ذلك‬
‫- كيف لك أن تعرفي؟‬

27
00:01:40,192 --> 00:01:42,611
‫- وجدتها!‬
‫- حقاً؟ لكنه قبيح‬

28
00:01:42,778 --> 00:01:44,279
‫بسعر مخفض، ٨٠ دولاراً‬

29
00:01:44,488 --> 00:01:47,699
‫- سنشتري هذا‬
‫- سأسجله‬

30
00:01:48,158 --> 00:01:51,745
‫إن كنت مهتمة بشراء نظارة شمسية‬
‫فهناك صيدلية في آخر الشارع‬

31
00:01:54,748 --> 00:01:57,042
‫المحزن أنه تلزمنا زيارة الصيدلية‬

32
00:02:00,295 --> 00:02:02,631
‫فلنشترِ لها مرهم الساقطات‬

33
00:02:03,632 --> 00:02:05,634
‫هل ستدفعين نقداً أم ببطاقة الائتمان؟‬

34
00:02:05,967 --> 00:02:09,679
‫حقيقة، معي ثماني بطاقات ائتمان‬
‫فلنجرب حظنا لنعرف أيها قيد الخدمة‬

35
00:02:15,852 --> 00:02:18,355
‫- سأنتظرك في السيارة يا أمي‬
‫- حسناً‬

36
00:02:19,606 --> 00:02:22,442
‫بطاقة متجر (بلوكباستر)‬
‫لا نرى هذه البطاقات هذه الأيام، صحيح؟‬

37
00:02:25,320 --> 00:02:27,405
‫ارمشي بعينيك إن كنت هنا قسراً‬

38
00:02:46,828 --> 00:02:48,580
‫أرأيت تلك البائعة؟‬

39
00:02:49,248 --> 00:02:52,501
‫تتظاهر بأنها من العائلة الملكية‬
‫لكنها ستأكل شطيرة رخيصة على الغداء‬

40
00:02:52,876 --> 00:02:56,129
‫أراهن أنها شاركت في عدة مسابقات‬
‫ملكات جمال للأطفال ولمْ تفز قط‬

41
00:03:00,634 --> 00:03:02,594
‫- هل هذه نظارة جديدة؟‬
‫- هذه؟ لا‬

42
00:03:05,013 --> 00:03:06,598
‫متأكدة؟ لمْ أرها من قبل‬

43
00:03:06,765 --> 00:03:09,768
{\an8}‫أجل، اشتريتها منذ زمن‬
‫لكن توقفت عن وضعها‬

44
00:03:10,519 --> 00:03:13,605
{\an8}‫ستتمسكين بهذه القصة‬
‫رغم أن لصاقة السعر عليها؟‬

45
00:03:13,814 --> 00:03:15,190
{\an8}‫ماذا؟‬

46
00:03:19,695 --> 00:03:22,322
{\an8}‫كان بوسعك أن تأخذي الوشاح‬
‫إن كنت ستسرقين من المتجر‬

47
00:03:23,240 --> 00:03:24,908
{\an8}‫شعرت بكره شديد تجاه تلك الفتاة‬

48
00:03:25,200 --> 00:03:27,869
{\an8}‫عاملتني كأنني فتاة بيضاء مفلسة‬
‫لا يمكنها شراء أشياء فاخرة‬

49
00:03:28,078 --> 00:03:30,581
{\an8}‫- أنت كذلك فعلاً، ولا يمكنك شراؤها‬
‫- أعرف!‬

50
00:03:32,374 --> 00:03:35,043
{\an8}‫إنها جميلة، تبدين كنجمات الأفلام‬

51
00:03:36,336 --> 00:03:38,463
{\an8}‫خصوصاً اللواتي يفقدن‬
‫رشدهن ويسرقن البضائع‬

52
00:03:40,090 --> 00:03:43,760
{\an8}‫هذا غير عادل! فأنا أعمل‬
‫بجد وأقلعت عن الشرب‬

53
00:03:44,219 --> 00:03:47,556
{\an8}‫أتبرع بالسنتات أكثر مما آخذه‬
‫وما الذي أحصل عليه؟‬

54
00:03:47,806 --> 00:03:50,601
{\an8}‫نظارة شمسية من الحانوت‬
‫وليست مزودة بطبقة حماية أصلاً‬

55
00:03:50,976 --> 00:03:55,022
{\an8}‫- ماذا تعني طبقة الحماية؟‬
‫- لا أدري، لكنني أستحق طبقة حماية!‬

56
00:03:55,522 --> 00:03:58,442
{\an8}‫- وفري كلامك للمحكمة‬
‫- قودي السيارة فحسب‬

57
00:03:59,318 --> 00:04:01,778
{\an8}‫هناك مذكرة بحث جارية‬
‫باسمك في (نيفادا)، صحيح؟‬

58
00:04:01,903 --> 00:04:03,280
{\an8}‫قلت قودي السيارة‬

59
00:04:06,533 --> 00:04:08,493
{\an8}‫- ما الأمر؟‬
‫- لا شيء‬

60
00:04:09,202 --> 00:04:12,414
{\an8}‫لكنك تبدين صغيرة الحجم حقاً‬
‫حين أكون صاحبة الأفضلية الأخلاقية‬

61
00:04:15,709 --> 00:04:18,629
‫- هذه مني‬
‫- شكراً يا (مارجوري)‬

62
00:04:21,798 --> 00:04:23,342
‫كتاب!‬

63
00:04:24,176 --> 00:04:25,886
‫وليس فيه أي كلام!‬

64
00:04:26,428 --> 00:04:28,764
‫هذه هي وظيفة القلم‬

65
00:04:28,930 --> 00:04:32,225
‫تساعدك كتابة المذكرات‬
‫في فهم مشاعرك وأفكارك‬

66
00:04:33,727 --> 00:04:35,103
‫كم هذا ممتع!‬

67
00:04:36,438 --> 00:04:38,357
‫بل سأكتب ذلك مباشرةً‬

68
00:04:38,732 --> 00:04:41,401
‫هذا ممتع‬

69
00:04:43,320 --> 00:04:44,696
‫إشارة تعجب‬

70
00:04:46,448 --> 00:04:48,617
‫إليك هدية لا تشبه الواجب المدرسي‬

71
00:04:48,909 --> 00:04:51,495
‫- مني ومن (كريستي)‬
‫- شكراً يا (بوني)‬

72
00:04:52,162 --> 00:04:53,538
‫(كريستي)!‬

73
00:04:54,164 --> 00:04:57,376
‫بحقك، قلت لك إنني آسفة‬
‫لا بد من أنك ستصبحين أماً عظيمة‬

74
00:04:57,668 --> 00:05:00,170
‫هذا عيد مولدي يا (كريستي)‬
‫لا داعي أن يتمحور حولك‬

75
00:05:03,757 --> 00:05:07,219
‫فيه الكثير من الألوان!‬

76
00:05:08,428 --> 00:05:09,805
‫شكراً، (بوني)‬

77
00:05:10,013 --> 00:05:11,390
‫(كريستي)!‬

78
00:05:12,557 --> 00:05:14,851
‫بدأت أشعر بالذنب حيال بطاقة الهدايا‬

79
00:05:15,268 --> 00:05:17,062
‫لا داعي لذلك، أنا‬
‫واثقة من أنني سأحبها‬

80
00:05:20,649 --> 00:05:22,984
‫شكراً لك يا (ويندي)‬

81
00:05:23,235 --> 00:05:25,529
‫- هل أعجبتك؟‬
‫- أجل‬

82
00:05:25,779 --> 00:05:28,156
‫لطالما أردت أن أزور متجر (بيست باي)‬

83
00:05:29,449 --> 00:05:31,368
‫والآن سأضطر إلى الذهاب إليه‬

84
00:05:32,828 --> 00:05:34,204
‫شكراً لكن جميعاً‬

85
00:05:35,247 --> 00:05:37,541
‫أفضل هدية لي هي وجودكن في حياتي‬

86
00:05:38,083 --> 00:05:39,501
‫وأنت يا (كريستي)‬

87
00:05:41,211 --> 00:05:45,507
‫- هل هذه نظارة شمسية جديدة؟‬
‫- أجل بالفعل ولها قصة أيضاً‬

88
00:05:47,759 --> 00:05:49,136
‫ما هي القصة؟‬

89
00:05:49,386 --> 00:05:52,055
‫حسبت أنني أضعتها‬
‫ثم عثرت عليها، ما من قصة مهمة‬

90
00:05:52,180 --> 00:05:54,266
‫لمْ يُقتل أحد، ولمْ يمارس أحد الجنس‬

91
00:05:56,601 --> 00:05:59,146
‫- هذه نظارة (برادا)‬
‫- لا، إنها تقليد لها‬

92
00:05:59,688 --> 00:06:02,524
‫كل ما تضعينه غيرها تقليد‬
‫لكن هذه (برادا) أصلية‬

93
00:06:02,649 --> 00:06:06,319
‫- أريد معروفاً منك، عودي إلى تجاهلي‬
‫- عم تتحدثين؟‬

94
00:06:07,195 --> 00:06:09,823
‫- ماذا تكتبين؟ هل تكتبين عني؟‬
‫- لا‬

95
00:06:10,532 --> 00:06:12,033
‫حقودة بالتاء المربوطة‬

96
00:06:16,663 --> 00:06:20,751
‫- لمَ تنعطفين هنا؟‬
‫- سيأتي (آدم) لاحقاً، سأشتري بيرة له‬

97
00:06:21,918 --> 00:06:24,254
‫أتريدين الانتظار في السيارة‬
‫أم ستدخلين لتسرقي شيئاً ما؟‬

98
00:06:25,756 --> 00:06:29,885
‫هناك خيارات كثيرة قرب آلة تسجيل النقد‬
‫لحم مقدد، موز ناضج‬

99
00:06:30,510 --> 00:06:32,512
‫إلى متى ستزعجينني بخصوص هذا الأمر؟‬

100
00:06:32,721 --> 00:06:36,099
‫يصعب تحديد ذلك، فالأمر كالعلكة‬
‫لا أحد يدري متى ستنتهي نكهتها‬

101
00:06:36,725 --> 00:06:38,101
‫يمكن أن تسرقي علكة!‬

102
00:06:39,019 --> 00:06:40,395
‫هذا مضحك جداً‬

103
00:06:42,439 --> 00:06:44,858
‫- أنت في موقف المعوقين‬
‫- ما من مشكلة‬

104
00:06:47,527 --> 00:06:49,529
‫ما هذا؟ هل هذه بطاقة (آدم)؟‬

105
00:06:49,654 --> 00:06:53,158
‫بالطبع لا، اقترضت بطاقته‬
‫ونسختها في متجر (كينكو)، وهذه لي‬

106
00:06:54,326 --> 00:06:56,870
‫- إنها مغلفة‬
‫- أجل، أنا أحسن العمل‬

107
00:06:59,039 --> 00:07:03,335
‫- أي هذه بطاقة مزورة لموقف المعوقين؟‬
‫- أخفضي صوتك‬

108
00:07:04,294 --> 00:07:07,506
‫- كيف تفعلين هذا؟‬
‫- سأنفذ مهمة لأحد من المعوقين‬

109
00:07:07,714 --> 00:07:10,217
‫لذا تنتقل حقوق البطاقة لي‬

110
00:07:10,550 --> 00:07:12,803
‫- لا، لن تنتقل إليك‬
‫- يجب أن تنتقل إذاً‬

111
00:07:12,969 --> 00:07:16,348
‫أم تريدين أن يحصل المعوق‬
‫على البيرة بوتيرة أبطأ من غيره؟‬

112
00:07:16,473 --> 00:07:18,642
‫إن كان هذا رأيك، يا للعجب!‬

113
00:07:30,529 --> 00:07:31,905
‫توقفي، رجاءً‬

114
00:07:33,114 --> 00:07:35,200
‫أنا؟ أهلاً‬

115
00:07:35,992 --> 00:07:38,829
‫- أتدركين أنك في موقف للمعوقين؟‬
‫- أجل‬

116
00:07:39,204 --> 00:07:42,290
‫أجل، ولدي بطاقة كما ترى‬

117
00:07:42,833 --> 00:07:45,877
‫- هل هي باسمك؟‬
‫- أجل بالطبع، لدي...‬

118
00:07:47,045 --> 00:07:48,797
‫استبدلت كلتا الوركين‬

119
00:07:49,840 --> 00:07:51,341
‫ما زلت أحاول الاعتياد عليهما‬

120
00:07:52,050 --> 00:07:54,177
‫أمي، اعرجي مرة أخرى‬

121
00:07:56,054 --> 00:07:57,430
‫أريد أن أرى هويتك‬

122
00:07:58,139 --> 00:08:02,143
‫أرني بطاقتك أولاً، فلا أرى‬
‫سوى سروال قصير ضيق ودراجة هوائية‬

123
00:08:02,352 --> 00:08:04,563
‫ربما أنت ذاهب‬
‫إلى حفلة توديع عزوبية للسيدات‬

124
00:08:06,314 --> 00:08:08,358
‫هذا مُحتمل، فأنت وسيم جداً‬

125
00:08:08,525 --> 00:08:11,486
‫- أريني رخصة السَوق وأوراق التسجيل‬
‫- حسناً، اسمع‬

126
00:08:12,279 --> 00:08:14,030
‫إنها بطاقة حبيبي‬

127
00:08:15,198 --> 00:08:16,575
‫لا أرى حبيبك‬

128
00:08:16,825 --> 00:08:20,537
‫لا تراه لأنه في المنزل‬
‫حبيس كرسيه المتحرك‬

129
00:08:20,662 --> 00:08:25,125
‫ينتظر الشيء الوحيد الذي يساعده‬
‫في تجاوز يومه الطويل الشاق‬

130
00:08:25,417 --> 00:08:26,793
‫البيرة‬

131
00:08:27,002 --> 00:08:30,797
‫يصعب عليك تخيل الأمر‬
‫بسبب قدميك ذاتَي العضلات القوية‬

132
00:08:31,715 --> 00:08:33,758
‫- سأضطر إلى تحرير مخالفة‬
‫- ابن العاهرة‬

133
00:08:33,884 --> 00:08:38,430
‫ما رأيك أن أنقل سيارتي إلى موقف آخر‬
‫ويمكن أن نعتبر هذه الحالة درساً للعبرة؟‬

134
00:08:38,638 --> 00:08:40,348
‫- فات الأوان يا سيدتي‬
‫- يا ضابط‬

135
00:08:40,515 --> 00:08:44,185
‫إن وضعتني في برنامج‬
‫حماية الشهود سأخبرك بكل شيء‬

136
00:08:44,811 --> 00:08:46,521
‫اصمتي يا صاحبة النظارة‬

137
00:08:49,191 --> 00:08:52,569
‫ما رأيك أن أقفز في سيارتي وأهرب؟‬
‫أيمكنك اللحاق بي بدراجتك؟‬

138
00:08:53,028 --> 00:08:55,113
‫شارع (٢ بيكر ٢١)، أطلب تعزيزات‬

139
00:08:56,698 --> 00:08:59,284
‫إنه يخادعنا يا أمي! اهربي!‬

140
00:08:59,993 --> 00:09:03,955
‫بحقك! لدي حبيب‬
‫مُعوق وابنة مريضة نفسياً!‬

141
00:09:04,080 --> 00:09:05,582
‫تعاطف قليلاً معي!‬

142
00:09:12,349 --> 00:09:14,727
‫أتدرين؟ لن أدفع هذه المخالفة‬

143
00:09:14,790 --> 00:09:17,501
‫- سأمثل أمام المحكمة‬
‫- أحسنت‬

144
00:09:17,668 --> 00:09:20,004
‫يحق لك أن تتظاهري بأنك مُعوقة‬

145
00:09:21,171 --> 00:09:23,924
‫لا، أنتِ لا تدركين الأمر‬
‫فهذه مسألة دستورية من التعديل الأول‬

146
00:09:24,383 --> 00:09:27,636
‫- ذكريني به‬
‫- التعديل الأول، بوسعي أن أفعل ما أشاء‬

147
00:09:29,054 --> 00:09:33,392
‫- هل جُننت؟‬
‫- إن عثرت على طبيب يشهد بذلك؟ أجل‬

148
00:09:35,060 --> 00:09:38,605
‫وصل (آدم)، لا تقولي‬
‫أي شيء بخصوص هذا الأمر‬

149
00:09:38,856 --> 00:09:40,733
‫حقاً؟ لن تخبريه؟‬

150
00:09:40,983 --> 00:09:44,028
‫وماذا حدث لعلاقتك القوية‬
‫الصادقة معه والتي تفتخرين بها دوماً؟‬

151
00:09:44,153 --> 00:09:47,114
‫هذا ليس في مصلحتي الآن، صحيح؟‬

152
00:09:49,116 --> 00:09:50,868
‫- مرحباً‬
‫- أهلاً‬

153
00:09:52,703 --> 00:09:55,622
‫- ادخل أيها الشيطان الوسيم‬
‫- مرحباً، (آدم)‬

154
00:09:55,873 --> 00:09:57,249
‫أهلاً، (كريستي)‬

155
00:09:57,416 --> 00:09:59,877
‫ما هي خطتنا الليلة؟‬
‫هل سنأكل هنا؟ أم نخرج لتناول العشاء؟‬

156
00:10:00,044 --> 00:10:01,754
‫اختر أي شيء يسعدك‬

157
00:10:02,212 --> 00:10:05,924
‫حقاً؟ حسناً‬
‫فلنطلب بيتزا ونشاهد كرة القدم‬

158
00:10:06,258 --> 00:10:10,304
‫حسناً، بشرط أن تعدني بأن أجلس‬
‫على حضنك في الاستراحة بين الشوطين‬

159
00:10:12,723 --> 00:10:14,975
‫- (بوني)!‬
‫- لا تقلق بشأني، لمْ أعد أتأثر‬

160
00:10:17,853 --> 00:10:20,189
‫سأجلب لك البيرة ووجبة خفيفة‬

161
00:10:22,066 --> 00:10:23,567
‫حسناً، ماذا جرى لها؟‬

162
00:10:24,651 --> 00:10:26,487
‫- المعذرة؟‬
‫- آخر مرة عاملتني فيها بلطف‬

163
00:10:26,612 --> 00:10:28,572
‫كانت بعد أن قصت شعري تلك التسريحة‬

164
00:10:30,282 --> 00:10:33,452
‫حذرتك لكنك كنت مغرماً‬

165
00:10:34,995 --> 00:10:37,623
‫- ماذا فعلت الآن؟‬
‫- لا أظنها فعلت أي شيء‬

166
00:10:38,040 --> 00:10:40,376
‫لكن إن شعرت بالقلق‬
‫فيجب أن تلح في سؤالها‬

167
00:10:43,629 --> 00:10:46,965
‫- عمّ تتحدثان؟‬
‫- يظن (آدم) أنه قد حدث شيء لك‬

168
00:10:48,342 --> 00:10:51,595
‫شكراً يا (كريستي)‬
‫كنت سأنتظر حتى بعد استراحة الشوطين‬

169
00:10:54,056 --> 00:10:56,683
‫لمْ يحدث أي شيء معي، اشرب البيرة‬

170
00:10:57,351 --> 00:11:00,104
‫اشربها ببطء، لقد كلفت كثيراً‬

171
00:11:03,982 --> 00:11:05,359
‫حسناً، ما الأمر؟‬

172
00:11:06,110 --> 00:11:08,737
‫إن أردت أن تعرف‬
‫حين ذهبت لأشتري البيرة‬

173
00:11:08,904 --> 00:11:11,949
‫- حصلت على مخالفة، ليس بالأمر الجلل‬
‫- مؤسف، وما السبب؟‬

174
00:11:12,658 --> 00:11:15,911
‫مجرد مخالفة ركن سيارة‬
‫بسبب طريقة ركن السيارة‬

175
00:11:19,665 --> 00:11:21,166
‫ماذا تقصدين بذلك؟‬

176
00:11:22,835 --> 00:11:25,921
‫آسفة، كنت أتعاطى الكوكايين كثيراً‬
‫وما زلت أدفع ثمن إدماني‬

177
00:11:28,173 --> 00:11:30,175
‫بحقكما، أخبراني بما حصل‬

178
00:11:30,300 --> 00:11:33,846
‫حسناً، كنت في عجلة‬
‫من أمري لأشتري لك البيرة‬

179
00:11:33,971 --> 00:11:35,848
‫لذا ركنت السيارة في موقف المعوقين‬

180
00:11:36,473 --> 00:11:39,476
‫- عجباً، هذا تصرف غير لائق‬
‫- أوافقك الرأي‬

181
00:11:39,685 --> 00:11:42,438
‫لهذا لا أستخدمها‬
‫إلا حين أؤدي خدمة لك‬

182
00:11:43,480 --> 00:11:44,857
‫ما الذي تستخدمينه؟‬

183
00:11:48,068 --> 00:11:49,445
‫حسناً‬

184
00:11:55,742 --> 00:11:58,454
‫تعرف أنني من هواة‬
‫العمل اليدوي والفنون‬

185
00:12:01,290 --> 00:12:05,127
‫قبل فترة خطرت لي فكرة مشروع‬

186
00:12:05,252 --> 00:12:10,007
‫والآن حين أفكر في الأمر‬
‫فربما لمْ يكن عملاً أخلاقياً‬

187
00:12:10,757 --> 00:12:12,926
‫أو كما قال الشرطي: "عمل خسيس"‬

188
00:12:15,304 --> 00:12:16,847
‫ادخلي صلب الموضوع فحسب‬

189
00:12:17,681 --> 00:12:21,852
‫صنعت نسخة من بطاقة الوقوف‬
‫الخاصة بك وغلفتها لتبدو رسمية‬

190
00:12:24,563 --> 00:12:26,940
‫- لا بد من أنك تمزحين‬
‫- إنها لا تمزح‬

191
00:12:27,149 --> 00:12:28,525
‫أريه كيف تعرجين‬

192
00:12:30,694 --> 00:12:32,196
‫ما خطبك؟‬

193
00:12:33,280 --> 00:12:34,656
‫إليك المشكلة‬

194
00:12:36,450 --> 00:12:40,245
‫أعشق تغليف البطاقات!‬

195
00:12:41,872 --> 00:12:47,127
‫لطالما أحببت ذلك، سواء أوراق تسجيل‬
‫سيارة، بطاقة ضمان اجتماعي، أي شيء‬

196
00:12:47,294 --> 00:12:52,591
‫قد أكون مجنونة، لكن تصبح‬
‫الأوراق أفضل حين تُغلف بالبلاستيك‬

197
00:12:54,092 --> 00:12:55,469
‫هذه ليست طرفة يا (بوني)‬

198
00:12:55,969 --> 00:12:58,514
‫حتى أنا لا أستخدمها‬
‫فهي لأناس يحتاجون إليها حقاً‬

199
00:12:58,722 --> 00:13:01,141
‫- أعرف ذلك، لكن...‬
‫- لا، أنا جاد‬

200
00:13:01,266 --> 00:13:03,227
‫أنا محظوظ، بوسعي أن أتحرك‬

201
00:13:03,352 --> 00:13:09,566
‫لكنّ هناك أناساً بحالة سيئة جداً‬
‫يحتاجون إلى يوم كامل لدخول المتجر‬

202
00:13:11,109 --> 00:13:13,779
‫وهذا الموقف يغير كل شيء‬

203
00:13:14,321 --> 00:13:15,906
‫- أتفهم ذلك‬
‫- حقاً؟‬

204
00:13:16,240 --> 00:13:21,537
‫لأن وقوف شخص سليم في موقف‬
‫شخص مُعوق يعني أنك لا تفهمين‬

205
00:13:23,163 --> 00:13:26,083
‫سرقت (كريستي) نظارة شمسية‬
‫أخذتها وخرجت!‬

206
00:13:26,959 --> 00:13:30,295
‫- حقاً؟‬
‫- كانت البائعة لئيمة معي!‬

207
00:13:30,587 --> 00:13:32,631
‫يا ويلتاه، من أنتما!‬

208
00:13:35,425 --> 00:13:38,554
‫صدق أو لا تصدق، نحن الآن‬
‫أفضل مما كنا عليه سابقاً‬

209
00:13:39,888 --> 00:13:42,641
‫(كريستي)، أيمكن أن أتحدث‬
‫إلى أمك على انفراد لو سمحت؟‬

210
00:13:43,100 --> 00:13:46,478
‫أجل، بالطبع، رأيت ما أردت رؤيته‬

211
00:13:50,691 --> 00:13:54,528
‫هل من ضرورة للتحدث؟‬
‫أظن أنني فهمت الأمر الآن‬

212
00:13:54,653 --> 00:13:56,029
‫اجلسي‬

213
00:13:56,780 --> 00:13:58,240
‫ليس هنا‬

214
00:14:05,497 --> 00:14:07,499
‫آمل أن تكوني سعيدة، رحل (آدم)‬

215
00:14:07,916 --> 00:14:10,294
‫آسفة، لمْ أتوقع أن يحدث ذلك‬

216
00:14:10,794 --> 00:14:15,757
‫قال إن لديه مخاوف خطرة بخصوص شخصيتي‬
‫لمْ أسمع ذلك منذ أيام الحضانة‬

217
00:14:17,175 --> 00:14:22,097
‫- أنا واثقة من أنه سيهدأ وستتصالحان‬
‫- آمل ذلك‬

218
00:14:22,598 --> 00:14:24,975
‫- أين تذهبين؟‬
‫- منزعجة جداً، لا أستطيع النوم‬

219
00:14:25,392 --> 00:14:26,768
‫جيد‬

220
00:14:28,061 --> 00:14:30,272
‫أتدرين؟ وأنت لا يحق لك أن تنامي‬

221
00:14:30,522 --> 00:14:33,567
‫أنا اعترفت بجريمتي، ونلت عقابي‬

222
00:14:33,692 --> 00:14:36,361
‫وأنت لا تمتلكين الشجاعة‬
‫لتعترفي بأنك اقترفت الخطأ‬

223
00:14:36,820 --> 00:14:40,324
‫"أنا فتاة طيبة، إنها لئيمة معي‬
‫أنا أتبرع بمبالغ تافهة"‬

224
00:14:40,824 --> 00:14:42,200
‫حقاً، وماذا بشأنك؟‬

225
00:14:42,326 --> 00:14:45,912
‫"أحب أن أغلف الأشياء‬
‫لطالما أحببت ذلك"‬

226
00:15:11,522 --> 00:15:16,138
‫مرحباً، لا أدري إن تذكرتني‬
‫أتيت البارحة مع أمي‬

227
00:15:16,721 --> 00:15:19,850
‫- اشترينا الوشاح‬
‫- أجل، من الدكان‬

228
00:15:20,809 --> 00:15:24,187
‫كان الوشاح من قطع التخفيضات‬
‫لذا لا يمكنك إعادته للأسف‬

229
00:15:24,350 --> 00:15:26,018
‫لا، لا أريد إعادته‬

230
00:15:26,769 --> 00:15:28,729
‫سبب وجودي هنا هو...‬

231
00:15:30,356 --> 00:15:32,358
‫متجر (شوغر ماغنوليا)‬
‫كيف لي أن أساعدك؟‬

232
00:15:32,817 --> 00:15:36,821
‫أهلاً، سيدة (كروفورد)، لا، لست منشغلة‬

233
00:15:37,446 --> 00:15:38,823
‫منشغلة قليلاً‬

234
00:15:40,116 --> 00:15:43,703
‫أجل، وصل حذاؤك‬
‫صباح اليوم، إنه بديع‬

235
00:15:44,161 --> 00:15:45,913
‫المعذرة، كنت تساعدينني‬

236
00:15:46,112 --> 00:15:48,332
‫أجل، وأساعد السيدة (كروفورد) الآن‬

237
00:15:49,458 --> 00:15:54,088
‫أجل، سأبقى هنا حتى السادسة‬
‫بل سأجهز لك بضائع جديدة وصلتنا‬

238
00:16:02,430 --> 00:16:05,224
‫- هل يرغب أحد آخر في الكلام؟‬
‫- سأتحدث أنا‬

239
00:16:06,684 --> 00:16:09,979
‫- أنا (مارجوري)، مدمنة كحوليات‬
‫- أهلاً (مارجوري)‬

240
00:16:10,855 --> 00:16:14,025
‫لا أشعر بالرضى عن نفسي حالياً‬

241
00:16:15,109 --> 00:16:19,530
‫وجب أن أتناول العشاء البارحة‬
‫مع زوجي وعائلة أخرى‬

242
00:16:20,865 --> 00:16:22,742
‫لا أدري كيف سأصف الأمر...‬

243
00:16:26,412 --> 00:16:27,788
‫على أي حال‬

244
00:16:27,997 --> 00:16:32,126
‫حين كنا على وشك الخروج، قلت لـ(فيكتور)‬
‫إن لدي حالة طوارىء في مجموعة المدمنين‬

245
00:16:32,251 --> 00:16:34,795
‫ويجب عليّ أن أقابل أحد الرعاة‬

246
00:16:35,713 --> 00:16:37,381
‫لقد كذبت على زوجي‬

247
00:16:38,382 --> 00:16:41,510
‫ربما كانت كذبة صغيرة لأول مرة، لكن...‬

248
00:16:41,802 --> 00:16:47,058
‫أؤمن بأن كل ما نفعله‬
‫يقربنا أو يبعدنا عن المشروب‬

249
00:16:49,226 --> 00:16:53,356
‫وهذه الكذبة قربتني منه‬
‫لذا يجب أن أصلح الأمر‬

250
00:16:57,777 --> 00:17:00,529
‫أنا أجلس هنا وأنصت إلى مشكلاتكما!‬

251
00:17:06,327 --> 00:17:11,123
‫المعذرة على التأخير، لمْ أجد مكاناً‬
‫لركن السيارة، هناك موقف لكنه ليس لي‬

252
00:17:12,750 --> 00:17:16,212
‫لا يهم، يسرني أنني مشيت‬
‫وأنا ممتنة لأنني أستطيع المشي‬

253
00:17:18,381 --> 00:17:22,259
‫ها قد أتيت، ما الأمر‬
‫الذي لا يمكنك قوله عبر الهاتف؟‬

254
00:17:22,760 --> 00:17:26,639
‫- أردت أن أنظر في عينيك حين...‬
‫- تكلمي يا (بوني)‬

255
00:17:29,100 --> 00:17:31,394
‫أفهم أن ما فعلته خاطىء‬

256
00:17:31,602 --> 00:17:35,773
‫ولن أحاول تبرير الأمر حين أقول‬
‫إنني نشأت في دار الأيتام‬

257
00:17:35,898 --> 00:17:38,984
‫حيث لمْ يعلمني أحد‬
‫الفارق بين الخطأ والصواب‬

258
00:17:39,110 --> 00:17:41,445
‫أو أنني هربت حين كنت‬
‫بعمر الثالثة عشرة‬

259
00:17:41,612 --> 00:17:43,864
‫عشت في الشوارع‬
‫وكنت آكل ما أتمكن من سرقته‬

260
00:17:44,031 --> 00:17:46,617
‫إلى أن حبلت وصرت أنام في سيارتي‬

261
00:17:46,826 --> 00:17:49,328
‫- لمْ تكن سيارتي، بل سيارة شخص ما‬
‫- (بوني)‬

262
00:17:50,204 --> 00:17:53,374
‫إن أردت الاعتذار، اعتذري فحسب‬

263
00:17:53,582 --> 00:17:57,795
‫صدقني، أحاول أن أعتذر‬
‫لكن لا يخرج سوى هذا الهراء‬

264
00:18:00,631 --> 00:18:04,427
‫ربما بسبب كل الصعوبات التي واجهتها‬

265
00:18:12,101 --> 00:18:13,769
‫أجل، أنا مرة أخرى‬

266
00:18:15,312 --> 00:18:16,689
‫حسناً، إليك الأمر‬

267
00:18:17,106 --> 00:18:20,067
‫سرقت نظارة شمسية باهظة الثمن، لكن...‬

268
00:18:20,276 --> 00:18:22,570
‫شعرت بالذنب بخصوص‬
‫ذلك، لذا سأعيدها‬

269
00:18:25,573 --> 00:18:27,533
‫- سرقت هذه؟‬
‫- أجل‬

270
00:18:28,701 --> 00:18:30,161
‫وهذه القفازات‬

271
00:18:31,370 --> 00:18:34,582
‫كان ذلك بسببك، لكنني‬
‫أتحمل المسؤولية كاملة‬

272
00:18:34,874 --> 00:18:37,960
‫- آسفة‬
‫- لا أصدق!‬

273
00:18:38,461 --> 00:18:40,629
‫أجل، هذه ليست أفضل لحظة لي‬

274
00:18:41,380 --> 00:18:42,757
‫من لحظاتي‬

275
00:18:44,091 --> 00:18:50,264
‫لا أدري ماذا أقول لك، فالناس يسرقون‬
‫دوماً لكن لمْ يرجع أي منهم للاعتذار‬

276
00:18:51,140 --> 00:18:52,892
‫فهذا يستلزم شجاعة كبرى‬

277
00:18:53,559 --> 00:18:55,936
‫أجل، كان الأمر كذلك‬

278
00:18:56,270 --> 00:18:59,356
‫لكنني أحاول أن أعيش حياتي بصدق‬
‫لأنني لا أريد أن أعود للكحول‬

279
00:19:00,357 --> 00:19:03,652
‫طوبى لك، لكن ما يزال‬
‫يجب عليّ أن أتصل بالشرطة‬

280
00:19:03,778 --> 00:19:06,947
‫انتظري، ماذا؟ لا‬
‫لقد عدت إلى هنا لأصلح خطأي‬

281
00:19:07,656 --> 00:19:09,992
‫تباً! حاولوا الإمساك بي!‬

282
00:19:16,767 --> 00:19:19,811
‫أرجو أن تسامحني كي‬
‫نضحك على الأمر يوماً ما‬

283
00:19:19,937 --> 00:19:22,272
‫كما نضحك بشأن‬
‫قَصة الشعر الفظيعة التي قصصتها لك‬

284
00:19:23,565 --> 00:19:24,942
‫هل كان ذلك مضحكاً برأيك؟‬

285
00:19:26,360 --> 00:19:28,153
‫لا، إطلاقاً‬

286
00:19:29,488 --> 00:19:31,365
‫رجاءً قل لي كيف يمكن أن أعوضك‬

287
00:19:31,490 --> 00:19:34,326
‫- لا أدري يا (بوني)‬
‫- لا بد من وجود شيء ما‬

288
00:19:35,827 --> 00:19:37,663
‫أتريد أن أغلف لك أي شيء؟‬

289
00:19:43,919 --> 00:19:46,171
‫- هل كانت تلك (كريستي)؟‬
‫- أجل، هل صرنا على وفاق؟‬

290
00:19:47,448 --> 00:20:13,444
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

291
00:20:13,600 --> 00:20:16,309
‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت‬

