﻿1
00:00:02,913 --> 00:00:06,834
‫كنت أم رعاية منذ عدة أسابيع الآن فقط‬
‫لكن ما يقولونه صحيح...‬

2
00:00:06,959 --> 00:00:10,463
‫"عندما تنجبين طفلاً لا تعود الحياة‬
‫متمحورة حولك بل حوله"‬

3
00:00:10,588 --> 00:00:13,174
‫- المشكلة الأكبر...‬
‫- هل أحسست بهذا الشعور يا أمي؟‬

4
00:00:14,842 --> 00:00:18,554
‫لكن هناك شيء واحد تفعله‬
‫يزعجني كثيراً‬

5
00:00:18,679 --> 00:00:20,347
‫أحس بهذا الشعور طيلة الوقت‬

6
00:00:21,390 --> 00:00:26,312
{\an8}‫كنت أتابعها على (إنستغرام)‬
‫بالاسم المستعار (روبي بيبير ٦٤٧)‬

7
00:00:27,396 --> 00:00:30,900
{\an8}‫إنها تنشر الصور الذاتية باستمرار‬
‫وأنا في الخلفية‬

8
00:00:31,108 --> 00:00:34,570
{\an8}‫منذ عدة أيام كنت أرتدي قناع وحل‬
‫وكنت أتناول موزة...‬

9
00:00:35,821 --> 00:00:38,324
‫فجأةً أصبحت شيئاً يُدعى (ميم)‬

10
00:00:40,534 --> 00:00:44,538
{\an8}‫على أي حال، أنا ممتنة لهذه الاجتماعات‬
‫لأنها مكان لأتذمّر فيه‬

11
00:00:44,663 --> 00:00:46,081
‫أعني المشاركة‬

12
00:00:47,124 --> 00:00:48,501
‫شكراً لكم‬

13
00:00:52,421 --> 00:00:55,132
‫- هل يود أحد آخر المشاركة؟‬
‫- أنا بحاجة إلى ذلك‬

14
00:00:55,257 --> 00:00:58,344
‫حسناً، (روبي) تأكل الموزة بقوة حقاً‬

15
00:00:59,386 --> 00:01:01,472
‫هذا يدل على سنوات من التدريب‬

16
00:01:02,765 --> 00:01:04,391
‫أنا (مارجوري) وأنا مدمنة كحول‬

17
00:01:04,543 --> 00:01:05,919
‫- مرحباً يا (مارجوري)‬
‫- مرحباً يا (مارجوري)‬

18
00:01:06,018 --> 00:01:08,145
‫أعتذر على تأخري‬

19
00:01:09,855 --> 00:01:13,067
‫لا أعرف أين أبدأ حتى‬
‫لأنني منزعجة للغاية‬

20
00:01:14,026 --> 00:01:16,111
‫انتكست الراعية الخاصة بي‬

21
00:01:17,071 --> 00:01:19,240
‫كانت صاحية لـ٥٢ سنة‬

22
00:01:19,365 --> 00:01:23,786
‫هذه المرأة الجميلة‬
‫التي أنقذت حياتي...‬

23
00:01:24,245 --> 00:01:28,165
‫كانت الصخرة التي أعتمد عليها‬
‫منذ يوم دخولي هذه الغرف‬

24
00:01:30,084 --> 00:01:32,169
‫لكنها استطاعت أن تستسلم ببساطة‬

25
00:01:35,631 --> 00:01:37,258
‫أنا متأسفة‬

26
00:01:38,050 --> 00:01:40,803
‫- يا للهول!‬
‫- هذا مريع‬

27
00:01:40,928 --> 00:01:42,304
‫حقاً؟‬

28
00:01:42,429 --> 00:01:45,808
‫ما أسمعه هو أنه بعد ٥٢ سنة‬
‫من الصحوة نستطيع أن نشرب من جديد‬

29
00:01:51,063 --> 00:01:53,983
‫لا بدّ أن شيئاً مريعاً أصابها‬
‫حتى بدأت بالشرب من جديد‬

30
00:01:54,108 --> 00:01:56,569
‫- هل تتطلق؟‬
‫- هل مات شخص ما؟‬

31
00:01:56,902 --> 00:01:58,988
‫قصّ جارها سياج النباتات خاصتها‬

32
00:02:01,115 --> 00:02:02,741
‫المعذرة، ماذا؟‬

33
00:02:03,367 --> 00:02:06,704
‫كان سياجاً نباتياً مشتركاً‬
‫بين المنزلين وقام بقصه‬

34
00:02:06,829 --> 00:02:08,372
‫شربت حتى الثمالة تلك الليلة‬

35
00:02:09,498 --> 00:02:12,167
‫ساعديني، هل كان السياج النباتي‬
‫مصنوعاً من الذهب؟‬

36
00:02:13,252 --> 00:02:16,130
‫تعلمت كل شيء أفعله‬
‫لأبقى صاحية منها‬

37
00:02:17,172 --> 00:02:19,008
‫وتخلّت عن كل ذلك خلال ثانية‬

38
00:02:19,133 --> 00:02:22,511
‫هل نتحدث عن سياج نباتي‬
‫على شكل فيل أو ما شابه؟‬

39
00:02:23,137 --> 00:02:25,764
‫لم أرَ السياج النباتي البائس‬
‫يا (بوني)‬

40
00:02:25,890 --> 00:02:27,474
‫وهذا يُدعى (توبياري)‬

41
00:02:29,768 --> 00:02:32,563
‫لطالما اعتقدت أنني عندما‬
‫أصحو لعقدين من الزمن...‬

42
00:02:32,688 --> 00:02:34,565
‫لن أفكر في الشرب حتى‬

43
00:02:35,232 --> 00:02:37,818
‫يا للهول! لدي الكثير‬
‫من السياجات النباتية‬

44
00:02:38,527 --> 00:02:42,156
‫يا سيدات، من الواضح أن الأمر‬
‫لم يكن متعلّقاً بالسياج النباتي‬

45
00:02:42,281 --> 00:02:44,575
‫أجل يا رفيقات، بحقكن، انتبهن!‬

46
00:02:46,452 --> 00:02:49,371
‫أتدرين؟ يجب أن آخذ استراحة من كل هذا‬

47
00:02:49,496 --> 00:02:53,876
‫ربما تستطعن العثور على شخص آخر‬
‫لتتحدثن معه، المعذرة‬

48
00:02:54,001 --> 00:02:56,629
‫- حقاً؟ ماذا تقولين؟‬
‫- بحقك يا (مارجوري)‬

49
00:02:56,754 --> 00:02:58,339
‫بمن أتصل؟‬

50
00:03:02,259 --> 00:03:04,637
‫ماذا يُفترض بي أن أفعل؟‬
‫أنا أتفقدها كل يوم‬

51
00:03:04,762 --> 00:03:06,972
‫وأنا أيضاً، أنا أخبرها بكل شيء‬

52
00:03:08,933 --> 00:03:13,187
‫حسناً، أعرف إلى أين تتجه الأمور‬
‫وأجل، يمكنكن القدوم إليّ بمشاكلكن‬

53
00:03:14,647 --> 00:03:16,523
‫يا للهول! سنموت جميعاً‬

54
00:03:42,228 --> 00:03:44,063
‫توقف عن إغاظتي‬

55
00:03:44,856 --> 00:03:48,735
‫انظري يا (ويندي)، ليس من وظيفة‬
‫زميلك في العمل أن يكون صديقك‬

56
00:03:48,943 --> 00:03:51,446
‫اهدأي، خذي نفساً عميقاً...‬

57
00:03:52,363 --> 00:03:54,741
‫- ماذا تفعلين؟‬
‫- لدينا صرصار ليل في المنزل‬

58
00:03:54,866 --> 00:03:56,242
‫إنه يقودني إلى الجنون‬

59
00:03:56,367 --> 00:03:57,785
‫قلت لك، نحن بحاجة إلى حماية للنافذة‬

60
00:03:57,910 --> 00:03:59,954
‫أنت مديرة المبنى، قومي بتركيبها‬

61
00:04:00,079 --> 00:04:03,166
{\an8}‫تعرفين الإجراءات‬
‫يجب أن تتقدمي بطلب خطي‬

62
00:04:05,335 --> 00:04:06,753
‫وازفري‬

63
00:04:09,172 --> 00:04:11,591
{\an8}‫حسناً، عاودي الاتصال بي‬
‫عندما تتوقفين عن الشعور بالدوار‬

64
00:04:12,383 --> 00:04:14,385
‫اتصلت (ويندي) بك طلباً للنصيحة حقاً؟‬

65
00:04:14,490 --> 00:04:17,284
{\an8}‫سأخبرك، كنت أطفئ الحرائق‬
‫طيلة اليوم‬

66
00:04:17,403 --> 00:04:20,406
‫(جيل)، (ماري)، (ويندي)‬

67
00:04:21,684 --> 00:04:23,728
‫أقصد أنني قمت بحل مشاكلهن‬

68
00:04:23,853 --> 00:04:26,522
{\an8}‫هل أنت متأكدة من أن هذا‬
‫ليس صوت انفجار حيواتهن؟‬

69
00:04:30,026 --> 00:04:33,237
‫في هذه الأثناء، أنا قلقة حقاً‬
‫بشأن (مارجوري)‬

70
00:04:33,363 --> 00:04:34,906
‫لم أرها منزعجة هكذا من قبل‬

71
00:04:35,365 --> 00:04:38,409
{\an8}‫ستكون بخير، وإن لم تكن بخير‬
‫يمكنها الاتصال بي‬

72
00:04:39,869 --> 00:04:41,287
{\an8}‫هل تريدين مساعدتي في العثور‬
‫على هذا الشيء؟‬

73
00:04:41,412 --> 00:04:43,081
{\an8}‫أنا متأسفة‬
‫أنا في فريق صرصار الليل‬

74
00:04:47,543 --> 00:04:48,961
{\an8}‫أهلاً بك يا (جيل)‬

75
00:04:52,256 --> 00:04:54,008
{\an8}‫حسناً، توقفي عن الكلام‬

76
00:04:55,301 --> 00:04:58,054
‫دعيني أخبرك ما كنت أفعله‬
‫عندما كانت (كريستي) مراهقة‬

77
00:04:58,262 --> 00:05:00,431
‫كنت تلوّحين لي عبر زجاج الـ(بليكسي)‬

78
00:05:04,394 --> 00:05:06,187
‫أين أنت أيها الحقير؟‬

79
00:05:08,940 --> 00:05:10,775
{\an8}‫أسرعي يا (ويندي)، أنا أعمل‬

80
00:05:11,067 --> 00:05:14,946
{\an8}‫كل الممرضات في وحدتي خارجات‬
‫لتناول طعام الغداء ولم يقمن بدعوتي‬

81
00:05:15,321 --> 00:05:19,158
{\an8}‫هل فكرت في أنهن ربما يردن‬
‫قول أشياء لطيفة عنك خلف ظهرك؟‬

82
00:05:19,450 --> 00:05:21,285
‫حقاً؟ هذا أفضل ما لديك؟‬

83
00:05:21,744 --> 00:05:25,957
{\an8}‫أستطيع أن أخبرك بالحقيقة لكنك‬
‫ضعيفة وعصابية أكثر من أن تتحمليها‬

84
00:05:27,417 --> 00:05:29,127
{\an8}‫يجب أن أذهب‬
‫(جيل) على الخط الآخر‬

85
00:05:29,977 --> 00:05:33,548
{\an8}‫- أهلاً بالنقود‬
‫- أنا في كارثة يا (بوني)‬

86
00:05:33,673 --> 00:05:36,092
‫كيف يمكنك أن تكوني في كارثة؟‬
‫تكلمنا قبل ٢٠ دقيقة‬

87
00:05:36,217 --> 00:05:39,470
‫غادرت (إيميلي) إلى المدرسة للتو‬
‫وكانت ترتدي ربطة عنق‬

88
00:05:40,221 --> 00:05:42,432
‫أرجوك لا تقولي لي إنك خائفة‬
‫من أن تكون غريبة أطوار‬

89
00:05:42,557 --> 00:05:46,853
‫كلا، أنا قلقة من أن ذوقها سيئ‬
‫وهذا ينعكس عليّ‬

90
00:05:47,520 --> 00:05:50,148
‫هل رأيت ذوق ابنتي بالملابس‬
‫يا (جيل)؟‬

91
00:05:50,273 --> 00:05:52,400
‫أجل، وأنا أحكم عليك بسبب ذلك‬

92
00:05:54,610 --> 00:05:57,155
‫أنا متأسفة، يجب أن أذهب‬
‫عادت الفتاة المتذمرة للمزيد‬

93
00:05:58,114 --> 00:06:00,283
‫- ماذا؟‬
‫- اكتشفت للتوّ أن طعام الغداء...‬

94
00:06:00,408 --> 00:06:03,703
‫هو بمناسبة حفل عيد ميلاد‬
‫لم يطلبن مني توقيع البطاقة حتى‬

95
00:06:05,371 --> 00:06:08,207
‫حسناً، يجب أن تبدأي بالتركيز‬
‫على نفسك، توقفي عن التفكير‬

96
00:06:08,332 --> 00:06:10,376
‫- ساعدي شخصاً آخر‬
‫- من أستطيع أن أساعد؟‬

97
00:06:10,501 --> 00:06:13,504
‫أنت في غرفة طوارئ‬
‫اتبعي أثر دماء‬

98
00:06:16,716 --> 00:06:18,885
‫- عثرت عليه!‬
‫- ماذا؟‬

99
00:06:19,010 --> 00:06:20,428
‫صرصار الليل! افتحي الباب‬

100
00:06:20,553 --> 00:06:23,139
‫- اقتليه فحسب‬
‫- كلا، هذا سيئ للعاقبة الأخلاقية‬

101
00:06:23,264 --> 00:06:25,308
‫سأطلقه إلى البرية‬

102
00:06:25,725 --> 00:06:27,268
‫عش حرّاً أيها...‬

103
00:06:27,894 --> 00:06:30,021
‫أين ذهب؟ أمسكت به!‬

104
00:06:31,481 --> 00:06:33,024
‫كيف فعل ذلك؟‬

105
00:06:40,698 --> 00:06:42,116
‫مرحباً‬

106
00:06:43,826 --> 00:06:45,203
‫أكرر ذلك لك‬

107
00:06:45,369 --> 00:06:47,246
‫جئنا لنتفقد حال (مارجوري)‬

108
00:06:47,371 --> 00:06:49,499
‫إنها منزعجة جداً، وداعاً‬

109
00:06:50,875 --> 00:06:53,794
‫أنفقنا ١٢ دولاراً على النبتة‬
‫نريد أن نرى الجثة أيها العجوز‬

110
00:06:55,046 --> 00:06:56,631
‫شكراً لكما، وداعاً‬

111
00:06:58,508 --> 00:07:00,760
‫"دعينا لا نتصل، لنذهب فحسب"‬

112
00:07:03,846 --> 00:07:05,264
‫من جاء؟‬

113
00:07:05,598 --> 00:07:08,768
‫بائع الورود‬
‫اشتريت لك نبتة‬

114
00:07:13,314 --> 00:07:15,066
‫أعلم أنني أبدو وكأنني أتفقد‬
‫بريدي الإلكتروني يا (ماري)‬

115
00:07:15,191 --> 00:07:17,151
‫- لكنني أستمع إليك، تفضلي‬
‫- حسناً‬

116
00:07:17,276 --> 00:07:21,656
‫شقيقتي... أنا أدعوها بشقيقتي‬
‫لكنها في الحقيقة والدتي‬

117
00:07:21,781 --> 00:07:23,574
‫حسناً، أنا أستمع إليك حقاً الآن‬

118
00:07:24,992 --> 00:07:27,161
‫من الغريب أن أكون هنا‬
‫من دون (مارجوري)‬

119
00:07:27,286 --> 00:07:28,829
‫كنت آمل حقاً أن تأتي هذه الليلة‬

120
00:07:28,955 --> 00:07:30,331
‫أجل، وأنا أيضاً‬

121
00:07:30,456 --> 00:07:32,625
‫لست متأكدة إن كانت (بوني)‬
‫تعرف ماذا تفعل‬

122
00:07:33,251 --> 00:07:36,587
‫استمعوا إليّ جيداً‬
‫إنها لا تعرف ماذا تفعل‬

123
00:07:37,880 --> 00:07:41,175
‫مرحباً أيها الجميل والأسمر والصاحي‬

124
00:07:44,095 --> 00:07:46,347
‫- يا للهول!‬
‫- ما الأمر؟‬

125
00:07:46,556 --> 00:07:47,974
‫هل تعرفين هذا الرجل؟‬

126
00:07:48,182 --> 00:07:49,600
‫قبل وقت طويل‬

127
00:07:49,850 --> 00:07:51,811
‫ما الأمر إذاً؟ هل هو حبيب قديم؟‬

128
00:07:52,061 --> 00:07:54,438
‫إنه بالتأكيد ليس حبيباً قديماً‬

129
00:07:54,564 --> 00:07:55,982
‫يجب أن أذهب‬

130
00:08:12,873 --> 00:08:15,167
‫لن نغادر حتى تكلمينا‬

131
00:08:15,459 --> 00:08:16,877
‫يا للهول!‬

132
00:08:19,589 --> 00:08:21,591
‫سأبقى هنا طيلة الليلة‬
‫ليست لدي أي خطط‬

133
00:08:21,716 --> 00:08:23,342
‫وجميعنا نعلم أن (ويندي)‬
‫ليس لديها أي خطط‬

134
00:08:29,682 --> 00:08:31,100
‫شكراً لك‬

135
00:08:32,768 --> 00:08:35,021
‫- ما الأمر؟‬
‫- من كان ذلك الرجل؟‬

136
00:08:40,651 --> 00:08:43,904
‫عندما كنت أشرب‬
‫كنت في حفلة...‬

137
00:08:44,030 --> 00:08:47,408
‫ثم ظهر ذلك الرجل‬
‫ومعه بعض الكوكائين...‬

138
00:08:48,409 --> 00:08:51,579
‫دخلنا غرفة نوم‬
‫لنتعاطى بعض الخطوط...‬

139
00:08:52,371 --> 00:08:54,832
‫وفجأةً كان فوقي...‬

140
00:08:54,957 --> 00:08:58,002
‫وكنت بحالة سيئة‬
‫فلم أستطع مقاومته‬

141
00:08:58,127 --> 00:08:59,837
‫ذلك الحقير‬

142
00:09:00,212 --> 00:09:02,089
‫نعرف مكانه، يجب أن نتصل بالشرطة‬

143
00:09:02,214 --> 00:09:04,759
‫حصل ذلك قبل ١٦ سنة‬
‫لا يمكنهم فعل شيء‬

144
00:09:04,884 --> 00:09:07,595
‫- ماذا فعلوا حينها؟‬
‫- لم أبلّغ عن الحالة‬

145
00:09:07,720 --> 00:09:11,349
‫كان الأمر سيعتمد على كلامه‬
‫أو كلامي ومن سيصدق راقصة تعرٍ ثملة؟‬

146
00:09:12,183 --> 00:09:14,393
‫شكراً جزيلاً لأنكن تركتنني‬

147
00:09:14,518 --> 00:09:17,730
‫أحسنتن بالتعامل مع المرأة التي كانت‬
‫تستمع إلى مشاكلكن الغبية طيلة الأسبوع‬

148
00:09:19,607 --> 00:09:21,025
‫ماذا؟‬

149
00:09:22,526 --> 00:09:24,612
‫كان (فايسروي لايتس)‬
‫في الاجتماع‬

150
00:09:24,737 --> 00:09:27,490
‫- هل تمازحينني؟‬
‫- (فايسروي لايتس)؟‬

151
00:09:27,740 --> 00:09:29,825
‫لم أعرف اسمه‬
‫هذا كان نوع سجائره‬

152
00:09:29,950 --> 00:09:31,535
‫إنه في الاجتماع الآن؟‬
‫أخبريني كيف يبدو‬

153
00:09:31,661 --> 00:09:34,789
‫- سأذهب وأقطع عنقه‬
‫- كلا، أريد أن أنسى الأمر فقط‬

154
00:09:34,914 --> 00:09:37,166
‫- هل تعرفان من هو؟‬
‫- اجلسي‬

155
00:09:40,044 --> 00:09:41,754
‫يجب أن أعود وألكم كل رجل‬
‫في تلك الغرفة‬

156
00:09:41,879 --> 00:09:43,964
‫أنا متأكدة من أنهم جميعاً‬
‫قاموا بشيء ليستحقوا ذلك‬

157
00:09:44,090 --> 00:09:45,716
‫انسي الأمر فقط‬

158
00:09:46,717 --> 00:09:48,803
‫أتمنى لو كانت (مارجوري) هنا‬
‫كانت ستعرف ماذا يجب أن نفعل‬

159
00:09:48,928 --> 00:09:50,680
‫شكراً لك يا (ويندي)‬
‫كان ذلك مؤلماً جداً‬

160
00:09:52,306 --> 00:09:55,434
‫- هل تعرفين ماذا يجب أن نفعل إذاً؟‬
‫- لا يوجد ما نفعله‬

161
00:10:01,774 --> 00:10:03,693
‫أعتقد أن لديك صرصار ليل‬
‫يا (بوني)‬

162
00:10:15,632 --> 00:10:17,342
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أجل‬

163
00:10:19,469 --> 00:10:21,012
‫إن أردت التحدث فأنا هنا‬

164
00:10:21,137 --> 00:10:23,389
‫- لست بحاجة إلى ذلك‬
‫- حسناً‬

165
00:10:25,808 --> 00:10:28,228
‫هل أنت متأكدة؟ أعتقد أنك يجب‬
‫أن تتحدثي عن ذلك‬

166
00:10:28,478 --> 00:10:30,855
‫كان ذلك قبل وقت طويل يا أمي‬
‫أنا بخير‬

167
00:10:30,980 --> 00:10:34,734
‫أجل، لكنني لم أكن موجودة لأدعمك‬
‫قبل وقت طويل، دعيني أدعمك الآن‬

168
00:10:34,901 --> 00:10:37,403
‫أنت هنا، أنت هنا أكثر مما يجب‬

169
00:10:38,696 --> 00:10:41,366
‫- لنخلد إلى النوم‬
‫- سنخلد إلى النوم‬

170
00:10:49,207 --> 00:10:51,417
‫ماذا عن (مارجوري)؟‬
‫هل ستتحدثين إليها؟‬

171
00:10:52,293 --> 00:10:54,003
‫طلبت ألا نزعجها‬

172
00:10:54,128 --> 00:10:57,882
‫وعلى عكسك، عندما يقول لي شخص ما‬
‫ألا أزعجه فأستمع إليه‬

173
00:10:58,299 --> 00:10:59,801
‫كلا، لا تفعلين ذلك‬
‫لكن لا بأس‬

174
00:11:04,806 --> 00:11:06,391
‫ماذا عن معالج نفسي؟‬

175
00:11:07,559 --> 00:11:09,352
‫هذه ليست فكرة سيئة‬

176
00:11:10,478 --> 00:11:12,438
‫يجب أن تزوري واحداً بالتأكيد‬

177
00:11:22,282 --> 00:11:25,201
‫أيتها الخبيثة، أنت تجمعين‬
‫أوراق رقم الـ٢‬

178
00:11:29,247 --> 00:11:30,957
‫انتظر، إنها (كريستي)‬

179
00:11:33,334 --> 00:11:35,211
‫أهلاً بك يا عزيزتي‬
‫ما الأمر؟‬

180
00:11:35,545 --> 00:11:39,299
‫لا شيء، أردت أن أتفقدك‬
‫وأعرف كيف حالك‬

181
00:11:39,674 --> 00:11:41,718
‫أنا بخير، هل أنت بخير؟‬

182
00:11:42,427 --> 00:11:44,304
‫أجل، أنا فقط...‬

183
00:11:48,600 --> 00:11:51,936
‫الأمر المعتاد‬
‫أكره وظيفتي وأمي، أولادي يكرهونني‬

184
00:11:52,061 --> 00:11:53,980
‫كما تعرفين، دائرة الحياة‬

185
00:11:55,315 --> 00:11:57,108
‫هل أنت متأكدة أن هذا‬
‫كل ما في الأمر؟‬

186
00:11:59,360 --> 00:12:00,945
‫أجل، أنا أفتقدك فقط‬

187
00:12:01,571 --> 00:12:02,947
‫أنا أفتقدك أيضاً‬

188
00:12:03,573 --> 00:12:05,658
‫هل أعجبتك النبتة التي جلبناها لك؟‬

189
00:12:13,791 --> 00:12:17,086
‫أجل، شكراً لك، إنها جميلة‬

190
00:12:17,462 --> 00:12:19,881
‫حسناً، وداعاً‬

191
00:12:20,548 --> 00:12:21,966
‫"وداعاً يا عزيزتي"‬

192
00:12:26,179 --> 00:12:27,930
‫لماذا ترمقينني بنظرة سيئة؟‬

193
00:12:33,728 --> 00:12:35,313
‫ستموت بالتأكيد‬

194
00:12:38,066 --> 00:12:41,736
‫أنا مرتبكة يا (ماري)‬
‫شقيقتك هي والدتك وشقيقك هو عمك؟‬

195
00:12:42,737 --> 00:12:44,572
‫إنه شقيقك فقط، حسناً، فهمت‬

196
00:12:44,697 --> 00:12:46,616
‫من بحاجة للكلية منهما إذاً؟‬

197
00:12:48,868 --> 00:12:51,120
‫يا للهول! يجب أن أذهب‬

198
00:12:51,746 --> 00:12:53,164
‫ماذا حصل؟‬

199
00:12:55,625 --> 00:12:57,418
‫لا أستطيع العثور على صرصار الليل‬

200
00:13:00,546 --> 00:13:03,383
‫كلا، لا تلمسيني‬

201
00:13:12,809 --> 00:13:15,395
‫"ليعطني الرب الصفاء‬
‫لأتقبل الأشياء..."‬

202
00:13:15,520 --> 00:13:16,938
‫يا للهول!‬

203
00:13:21,067 --> 00:13:22,485
‫(بوني)!‬

204
00:13:23,736 --> 00:13:25,113
‫ماذا تفعلين؟‬

205
00:13:25,238 --> 00:13:27,699
‫لم أرد أن أمر بحارسك الأرمني‬

206
00:13:28,241 --> 00:13:29,617
‫- ما الخطب؟‬
‫- نحن بحاجة إلى مساعدتك‬

207
00:13:29,742 --> 00:13:31,744
‫(كريستي) تنهار‬
‫لا أعرف ماذا أفعل‬

208
00:13:31,869 --> 00:13:33,621
‫هيا، ارفعي ساقك فوق الحافة، سأساعدك‬

209
00:13:33,746 --> 00:13:35,498
‫لن أخرج من النافذة‬

210
00:13:35,623 --> 00:13:37,208
‫أنت محقة، إن كسرت وركك‬
‫فلن تنفعيني‬

211
00:13:37,333 --> 00:13:38,793
‫سأقابلك عند السيارة‬

212
00:13:40,712 --> 00:13:45,133
‫لا يهم كم كنت ثملة‬
‫لست المذنبة في ما حصل‬

213
00:13:45,758 --> 00:13:48,386
‫لو لم أكن أشرب لما حصل ذلك‬

214
00:13:48,594 --> 00:13:51,097
‫- لا تعرفين ذلك‬
‫- أجل، لا تعرفين ذلك‬

215
00:13:51,222 --> 00:13:54,016
‫هل هذا ما قصدته بقولك‬
‫"سأعطيكما مساحة"؟‬

216
00:13:55,810 --> 00:13:57,228
‫تابعا‬

217
00:13:57,854 --> 00:14:02,275
‫لو لم تكن حياتي محطمة هكذا‬
‫لربما فعلت شيئاً حيال ذلك‬

218
00:14:03,609 --> 00:14:07,655
‫عزيزتي، لا بأس في النظر‬
‫إلى الماضي لكن لا تحدّقي طويلاً‬

219
00:14:07,780 --> 00:14:10,408
‫أحسنت، سأستخدم ذلك‬
‫مع من أرعاهم‬

220
00:14:13,953 --> 00:14:15,371
‫هذه فظاظة نوعاً ما‬

221
00:14:16,414 --> 00:14:21,169
‫أتدرين؟ بدلاً من جلد ذاتك‬
‫لعدم تصرفك حينها...‬

222
00:14:21,294 --> 00:14:25,798
‫اشعري بالامتنان لأنك صاحية الآن‬
‫ولديك صوت‬

223
00:14:29,135 --> 00:14:30,887
‫أكره هذا المرض حقاً‬

224
00:14:31,512 --> 00:14:32,930
‫وأنا أيضاً‬

225
00:14:33,055 --> 00:14:34,474
‫وأنا أيضاً‬

226
00:14:35,767 --> 00:14:37,435
‫هذا صحيح، ما زلت هنا‬

227
00:14:40,563 --> 00:14:44,859
‫أعلم أنك تتعاملين مع مشاكلك‬
‫أنا متأسفة لأنها جرّتك إلى هنا‬

228
00:14:44,984 --> 00:14:46,486
‫لا تقلقي حيال ذلك‬

229
00:14:46,611 --> 00:14:48,362
‫بالإضافة إلى أنني كنت بحاجة‬
‫إلى استراحة من (فيكتور)‬

230
00:14:48,488 --> 00:14:49,989
‫نواياه جيدة وأنا أحبه‬

231
00:14:50,114 --> 00:14:53,701
‫لكنني أشعر أحياناً أنني أعيش‬
‫مع شخصية شريرة من فيلم (جايمس بوند)‬

232
00:14:59,688 --> 00:15:02,065
‫إذاً كنت أتناول العشاء‬
‫مع عائلتي‬

233
00:15:02,232 --> 00:15:04,109
‫فجاءت أمي التي هي شقيقتي‬

234
00:15:05,110 --> 00:15:06,569
‫ومعها كعكة (رام)‬

235
00:15:06,945 --> 00:15:09,906
‫فقلت "تعرفين أنني لا أستطيع‬
‫تناول هذا"‬

236
00:15:10,031 --> 00:15:14,953
‫فقالت "لماذا يجب أن نُعاقب نحن البقية‬
‫لأنك لا تستطيعين السيطرة على نفسك؟"‬

237
00:15:15,120 --> 00:15:17,038
‫فقلت "بئساً لك"‬

238
00:15:17,414 --> 00:15:20,083
‫ثم أصبح الشجار جسدياً‬

239
00:15:22,293 --> 00:15:24,003
‫لا أعرف كيف تتحملين هؤلاء الناس‬

240
00:15:24,129 --> 00:15:26,589
‫كانت هذه تتصل بي‬
‫١٠ مرات كل يوم على الأرجح‬

241
00:15:26,715 --> 00:15:30,593
‫١٠؟ بعد اتصالين كنت أقول لها‬
‫أن تتعامل مع الأمر وأقفل السماعة‬

242
00:15:32,053 --> 00:15:33,513
‫يمكنك فعل ذلك؟‬

243
00:15:33,888 --> 00:15:36,141
‫على أي حال، باختصار‬

244
00:15:36,433 --> 00:15:38,727
‫تحصّلت على طلب إبعاد ضدي‬

245
00:15:38,977 --> 00:15:42,147
‫تخيلوا ذلك، ضد شقيقتها‬
‫التي هي ابنتها‬

246
00:15:43,273 --> 00:15:46,276
‫حسناً‬
‫شكراً لأنكم سمحتم لي بالمشاركة‬

247
00:15:46,526 --> 00:15:49,946
‫من الرائع أن أكون في غرفة‬
‫حيث لا يبدو أي شيء من هذا غريباً‬

248
00:15:54,075 --> 00:15:55,952
‫هل يريد أي شخص آخر المشاركة؟‬

249
00:15:56,870 --> 00:15:58,288
‫سأشارك أنا‬

250
00:16:05,545 --> 00:16:08,548
‫مرحباً، أنا (كريستي)‬
‫وأنا مدمنة كحول‬

251
00:16:08,757 --> 00:16:10,258
‫مرحباً يا (كريستي)‬

252
00:16:11,968 --> 00:16:14,387
‫أنا متوترة جداً لذا سأعيد‬
‫هذا الجزء مرة أخرى‬

253
00:16:15,221 --> 00:16:18,183
‫مرحباً، أنا (كريستي)‬
‫أنا مدمنة كحول‬

254
00:16:18,433 --> 00:16:19,851
‫- مرحباً يا (كريستي)‬
‫- مرحباً يا (كريستي)‬

255
00:16:21,603 --> 00:16:24,522
‫قبل ١٦ سنة تعرّضت لاعتداء جنسي‬

256
00:16:28,151 --> 00:16:31,613
‫أتدرون؟ انسوا "الاعتداء الجنسي"‬

257
00:16:31,780 --> 00:16:33,156
‫لقد تعرّضت للاغتصاب‬

258
00:16:35,909 --> 00:16:39,078
‫هذه أول مرة أسمّي الأمر بحقيقته‬

259
00:16:40,163 --> 00:16:42,832
‫ضحايا السرقة لا يخجلون‬
‫من التعرّض للسرقة...‬

260
00:16:42,957 --> 00:16:45,293
‫لمَ يجب أن أخجل‬
‫من تعرّضي للاغتصاب؟‬

261
00:16:47,253 --> 00:16:50,465
‫لكن ما يخجلني هو أنني أبقيت‬
‫على الأمر سراً‬

262
00:16:52,509 --> 00:16:54,886
‫هذا الرجل...‬

263
00:16:55,804 --> 00:17:02,352
‫اعتمد على أنني محرجة وخائفة‬
‫أكثر من أن أتقدم...‬

264
00:17:02,977 --> 00:17:04,395
‫أتدرون؟‬

265
00:17:05,772 --> 00:17:07,357
‫كان محقاً‬

266
00:17:10,735 --> 00:17:14,280
‫لذا هذه الليلة أود‬
‫أن أتصالح مع أي امرأة...‬

267
00:17:14,405 --> 00:17:19,953
‫ربما تأذت لأنني كنت خائفة‬
‫من أن أقول شيئاً‬

268
00:17:22,539 --> 00:17:29,462
‫إن شجعه صمتي على الاعتقاد‬
‫بأنه يستطيع أن يهاجم أو يخيف...‬

269
00:17:29,671 --> 00:17:35,218
‫أو حتى يمسك بامرأة أخرى‬
‫من دون عواقب فأنا متأسفة جداً‬

270
00:17:36,469 --> 00:17:38,263
‫ربما لا أستطيع تغيير الماضي‬

271
00:17:38,388 --> 00:17:45,186
‫لكن من الآن فصاعداً سأتحدث وأصرخ‬

272
00:17:46,771 --> 00:17:50,984
‫وسأسلّط ضوءاً يمكن أن يُرى‬
‫من الفضاء الخارجي‬

273
00:17:51,317 --> 00:17:54,571
‫إن كان ذلك سيمنع شيئاً كهذا‬
‫من أن يحصل مع أي شخص آخر‬

274
00:17:56,447 --> 00:17:57,907
‫شكراً لكم‬

275
00:18:01,494 --> 00:18:03,288
‫هل يريد أي شخص آخر المشاركة؟‬

276
00:18:09,405 --> 00:18:11,866
‫سأخبرك بالشيء نفسه الذي أقوله لأمي‬

277
00:18:12,116 --> 00:18:15,244
‫"لن أمانع أن أعيش معك‬
‫لو أصدرت ضجيجاً أقل"‬

278
00:18:16,329 --> 00:18:18,998
‫أجل، وكأنك هادئة‬

279
00:18:19,790 --> 00:18:24,045
‫حسناً يا (جيميني)‬
‫حان الوقت لتنفصل رحلاتنا‬

280
00:18:30,426 --> 00:18:33,220
‫اقفز يا صديقي الصغير، كن حراً‬

281
00:18:35,598 --> 00:18:37,058
‫اقفز‬

282
00:18:39,101 --> 00:18:40,561
‫لماذا لا يقفز؟‬

283
00:18:41,020 --> 00:18:43,356
‫ربما تعلّق بي ولا يريد المغادرة‬

284
00:18:44,190 --> 00:18:46,692
‫أو ربما لم تثقبي العلبة ومات‬

285
00:18:50,154 --> 00:18:53,366
‫أنت حقاً مصدر للراحة والدعم‬

286
00:18:54,408 --> 00:18:55,993
‫وأكلته قطة للتوّ‬

287
00:18:58,811 --> 00:19:24,684
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

288
00:19:24,840 --> 00:19:27,699
‫ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت‬

