﻿1
00:00:04,267 --> 00:00:06,310
‫كم صديقاً لديك؟‬

2
00:00:08,377 --> 00:00:12,089
‫- ولا واحد أفضل منك‬
‫- ليس هذا سؤالاً فخاً‬

3
00:00:12,214 --> 00:00:15,050
‫أفكر في عدد الأشخاص‬
‫الذين يجب أن ندعوهم إلى زفافنا‬

4
00:00:15,300 --> 00:00:18,887
‫يمكننا أن ندعو جميع مَن نعرفهم‬
‫أي حوالى ١٥٠ شخصاً‬

5
00:00:19,137 --> 00:00:21,598
‫أم يمكننا دعوة الأشخاص الذين نحبهم بالفعل‬
‫أي حوالى ستة أشخاص‬

6
00:00:22,266 --> 00:00:23,767
‫لا أمانع هذا العدد‬

7
00:00:24,309 --> 00:00:29,273
{\an8}‫في المقابل، إن كنا ننوي إقامة زفاف كبير‬
‫ألا يجدر به أن يكون أمام حشد كبير مهلل؟‬

8
00:00:30,649 --> 00:00:36,113
{\an8}‫إليك فكرة! لماذا لا نجد الموقع الأنسب لزفافنا‬
‫ونختر على أساسه عدد المدعوين‬

9
00:00:36,488 --> 00:00:40,409
{\an8}‫كم أنت عملي!‬
‫ما خطبي؟ لماذا يثير ذلك حماسي؟‬

10
00:00:41,743 --> 00:00:44,246
‫- مرحباً‬
‫- أهلاً، هل أعد لك الفطور؟‬

11
00:00:44,746 --> 00:00:48,333
{\an8}‫لدي صف العقود صباح اليوم‬
‫لذا ممنوع تناول الطعام الصلب قبله‬

12
00:00:48,458 --> 00:00:50,544
‫هل أستاذة تلك المادة تدعوك‬
‫"الراسبة (كريستي)"؟‬

13
00:00:51,003 --> 00:00:54,172
{\an8}‫تعتقد أنها ذكية للغاية‬
‫لكنني سمعت هذه الإهانة في الحضانة‬

14
00:00:55,215 --> 00:00:57,009
‫كنت أحاول تحفيزك ليس إلا‬

15
00:00:58,135 --> 00:01:01,722
‫إن أمكننا تقليص لائحة المدعوين إلى أربعة‬
‫فيمكننا أن نتزوج داخل سيارتي‬

16
00:01:02,264 --> 00:01:04,433
{\an8}‫هذا أكثر الاقتراحات العملية التي سمعتها‬

17
00:01:06,143 --> 00:01:07,644
‫اخلع سروالك!‬

18
00:01:11,023 --> 00:01:16,028
‫عقدت المحكمة الأضرار التبعية‬

19
00:01:16,194 --> 00:01:20,616
‫لأنه ما كان بالإمكان فرضها على الطرفين‬

20
00:01:20,741 --> 00:01:23,285
‫إن كانا على علم بها عند كتابة العقد‬

21
00:01:23,410 --> 00:01:29,583
‫ولم يفعل (هادلي) ذلك مع (باكسندايل)‬
‫لذا... كما تعرفين...‬

22
00:01:31,710 --> 00:01:33,086
‫"ليس هذا جيداً"‬

23
00:01:34,921 --> 00:01:37,716
‫حسناً أيتها "الراسبة"‬
‫كانت هذه إجابة صحيحة في جوهرها‬

24
00:01:37,841 --> 00:01:42,429
‫- لكن مقدمة بثقة فأر رسوم متحركة‬
‫- شكراً‬

25
00:01:43,138 --> 00:01:47,559
‫هل يمكن شخص آخر تخييب أملي‬
‫بتفاصيل قضية (ساليفان) ضد (أوكونر)؟‬

26
00:01:47,684 --> 00:01:49,853
‫سيد (هارت)، تحزنني دوماً‬

27
00:01:51,563 --> 00:01:55,025
‫- كان (سالفان) مرفهاً...‬
‫- أرتجف لدرجة أعجز عن تدوين الملاحظات‬

28
00:01:55,150 --> 00:01:58,153
‫- فهل يمكنني استعارة ملاحظاتك؟‬
‫- لا أدون الملاحظات‬

29
00:01:58,278 --> 00:02:01,198
‫بل أكتب: "لا تبكي، لا تبكي، لا تبكي"‬

30
00:02:24,678 --> 00:02:28,140
‫أتفهم أن الأستاذ يجب أن يكون قاسياً‬
‫لكن هذه الامرأة لئيمة فحسب‬

31
00:02:28,473 --> 00:02:30,684
‫إلى أي درجة؟ على مقياس واحد إلى عشرة‬

32
00:02:30,809 --> 00:02:32,561
‫علماً بأن (مارجوري) تمثل الرقم واحد‬
‫و(بوني) الرقم عشرة‬

33
00:02:33,276 --> 00:02:36,946
‫دعيني أشرح لكن الأمر بهذه الطريقة‬
‫تخيلوا أمي لكن مثقفة‬

34
00:02:40,027 --> 00:02:43,363
{\an8}‫جلست في سيارتي بعد حصتي الأخيرة معها‬
‫وأجهشت بالبكاء‬

35
00:02:43,488 --> 00:02:47,325
{\an8}‫ثم نظرت إلى السيارة إلى جانبي‬
‫ورأيت شاباً آخر من صفي يبكي مثلي‬

36
00:02:47,701 --> 00:02:53,290
{\an8}‫رآني فضحكنا قليلاً ثم عدنا إلى البكاء‬

37
00:02:54,916 --> 00:02:58,712
{\an8}‫أحاول البكاء حالما أستيقظ‬
‫لإخراج كل المشاعر من داخلي‬

38
00:02:59,838 --> 00:03:02,215
‫حتى حلول موعد النوم حين أنام باكية‬

39
00:03:03,008 --> 00:03:06,303
‫- هل كل شيء بخير يا (ويندي)؟‬
‫- نعم، لم أشعر بحال أفضل، لماذا؟‬

40
00:03:08,180 --> 00:03:10,515
{\an8}‫هل تريدين طبق الفواكه خاصتي؟‬
‫يمكنك الحصول عليه‬

41
00:03:12,476 --> 00:03:15,812
{\an8}‫إن كان لديك الوقت الكافي للبكاء يا عزيزتي‬
‫فلديك الوقت الكافي لحضور اجتماع‬

42
00:03:15,937 --> 00:03:17,606
{\an8}‫أنا واثقة من وجود واحد قرب جامعتك‬

43
00:03:17,898 --> 00:03:21,943
{\an8}‫مررت قرب كنيسة أمامها مجموعة من المدخنين‬
‫المضطربين لذا سأتفقد الأمر‬

44
00:03:22,194 --> 00:03:24,780
{\an8}‫حسناً أيتها السيدات، توقفن عن الأكل‬
‫فهذا الأمر غاية في الأهمية‬

45
00:03:25,030 --> 00:03:27,949
{\an8}‫وجدت المكان المثالي لعقد قراني من (آدم)‬

46
00:03:28,075 --> 00:03:29,785
{\an8}‫- ممتاز‬
‫- يا للروعة!‬

47
00:03:30,243 --> 00:03:33,038
{\an8}‫يا لهذا الحماس!‬
‫على جميع الأحوال، إنه عبارة عن حديقة جميلة‬

48
00:03:33,163 --> 00:03:39,419
{\an8}‫تظللها الأشجار وتعج بالزهور‬
‫واسمعن التالي فيها شلال يخترق الموقع‬

49
00:03:39,878 --> 00:03:43,757
{\an8}‫كان متوفراً لموعدنا وحين رأيت أشخاصاً‬
‫آخرين يتفقدونه حجزته على الفور‬

50
00:03:43,882 --> 00:03:45,884
{\an8}‫خذا هذا أيها الثنائي المثلي الوسيم‬
‫إلى حد مشبوه‬

51
00:03:47,844 --> 00:03:50,138
‫- يبدو رائعاً‬
‫- انتبهي، إنه رهيب‬

52
00:03:50,639 --> 00:03:52,724
‫تتكلم بسرعة البرق، أليس كذلك؟‬

53
00:03:52,849 --> 00:03:57,187
{\an8}‫قلت لـ(آدم) بحمق أنني أهتم لرأيه‬
‫وأريده أن ينخرط في التخطيط كله‬

54
00:03:57,312 --> 00:04:00,232
{\an8}‫ثم اتخذت القرار الأهم بدون علمه‬
‫فماذا عساي أفعل؟‬

55
00:04:00,565 --> 00:04:04,528
{\an8}‫- ستتزوجين الرجل لذا كوني صريحة معه‬
‫- ليس هذا ما أبحث عنه، (كريستي)!‬

56
00:04:04,653 --> 00:04:06,029
{\an8}‫- أصوت على الصراحة‬
‫- كلا‬

57
00:04:06,154 --> 00:04:07,531
‫- أنا أيضاً...‬
‫- التالي‬

58
00:04:08,031 --> 00:04:10,534
‫- الصراحة للضعفاء‬
‫- عرفت أنه وجب علي البدء بك‬

59
00:04:11,576 --> 00:04:14,454
‫بحسب خبرتي، تتمثل الطريقة الفضلى‬
‫للحصول على ما تريدينه من رجل‬

60
00:04:14,579 --> 00:04:16,289
‫بجعله يعتقد أن الفكرة خطرت له‬

61
00:04:16,581 --> 00:04:20,502
‫فعلت ذلك في ما يتعلق بالمنازل والعطلات‬
‫وبي‬

62
00:04:22,629 --> 00:04:26,174
‫- يعجبني اقتراحك، أكملي‬
‫- اصطحبيه إلى المكان الذي أعجبك أولاً‬

63
00:04:26,299 --> 00:04:28,718
‫ليكون هذا المعيار الذي سيقارن الأماكن كلها به‬
‫ثم اصطحبيه إلى بعض المواقع الرديئة‬

64
00:04:28,844 --> 00:04:31,847
‫وأضمن لك أنه سيقرر أن المكان‬
‫الذي حجزته بالفعل يعجبه أكثر‬

65
00:04:31,972 --> 00:04:35,475
‫السؤال المطروح هنا يا (بوني) هو: "هل أنت‬
‫مرتاحة بالتلاعب به إلى هذا الحد؟"‬

66
00:04:36,184 --> 00:04:39,521
‫قد يكون السؤال الفعلي المطروح هنا:‬
‫"لماذا أعذب نفسي؟"‬

67
00:04:41,314 --> 00:04:43,233
‫أعتقد أنك بحاجة إلى الفواكه أكثر مني‬

68
00:04:53,827 --> 00:04:57,164
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- عشت صباحاً صعباً‬

69
00:04:58,165 --> 00:05:01,793
‫- أتيت إلى المكان الصحيح‬
‫- أعرف، شكراً‬

70
00:05:03,461 --> 00:05:06,131
‫أواجه صعوبة مع...‬

71
00:05:09,301 --> 00:05:10,677
‫كلا!‬

72
00:05:16,725 --> 00:05:20,520
‫ما زلت أشتم رائحة الياسمين‬
‫من موقع الحديقة الجميل ذاك‬

73
00:05:20,645 --> 00:05:28,153
‫لكن انس أمر ذلك المكان لأننا وصلنا‬
‫إلى (مارينو) التاريخي وأبناؤه لصناعة البراميل‬

74
00:05:29,321 --> 00:05:31,948
‫- المكان رائع نوعاً ما‬
‫- أوافقك الرأي، ليس جيداً‬

75
00:05:34,367 --> 00:05:37,704
‫- أحببت السقف العالي‬
‫- نعم ولكن...‬

76
00:05:38,705 --> 00:05:40,707
‫كان هذا معمل براميل سابقاً‬

77
00:05:41,124 --> 00:05:45,670
‫أتزوج امرأة كانت مدمنة مخدرات‬
‫لذا من الواضح أن الماضي لا يزعجني‬

78
00:05:46,588 --> 00:05:49,341
‫- عادل‬
‫- الجدران الإسمنتية رائعة‬

79
00:05:49,466 --> 00:05:52,594
‫نعم، حتى أحتك بها وأنزف على فستان زفافي‬

80
00:05:53,762 --> 00:05:56,097
‫هذا صحيح، سأرتدي اللون الأبيض وسنرقص رقصتنا‬
‫الأولى على أنغام أغنية (بوغي واندرلاند)‬

81
00:05:56,223 --> 00:05:57,599
‫لننتقل إلى موضوع آخر‬

82
00:06:00,143 --> 00:06:03,104
‫صدقيني حين أقول لك إن هيكلية هذا المكان‬
‫متينة يا (بوني)‬

83
00:06:03,230 --> 00:06:05,690
‫يمكننا تعليق الأضواء‬
‫على طوال تلك العارضات المكشوفة‬

84
00:06:05,982 --> 00:06:10,987
‫هل سنؤمن الإضاءة الخاصة بنا الآن؟‬
‫لماذا لا نبني أيضاً رجلاً آلياً ليزوجنا؟‬

85
00:06:12,530 --> 00:06:16,034
‫لم أكن مقتنعة تماماً بالحديقة الجميلة‬
‫لكن على الأقل أنهم يؤمنون أضواء خاصة بهم‬

86
00:06:16,159 --> 00:06:19,037
‫إضافة إلى الزهور والشلال‬

87
00:06:19,913 --> 00:06:22,040
‫- أعجبتني الحديقة‬
‫- حسناً، سنقلص الخيارات إذاً‬

88
00:06:22,165 --> 00:06:25,377
‫إما أن نقيم الزفاف في الحديقة الساحرة‬
‫أم مكان عمل القاتل المتسلسل‬

89
00:06:27,712 --> 00:06:30,924
‫أميل باتجاه الحديقة‬

90
00:06:31,174 --> 00:06:34,886
‫إن كنت مقتنعاً بالحديقة إلى هذا الحد‬
‫يا (آدم) فلن أمانع، سنقيم الزفاف في الحديقة‬

91
00:06:35,220 --> 00:06:39,015
‫- ممتاز، هل أتصل بهم وأحجز الموقع؟‬
‫- كلا، كلا، اخترت الموقع بنفسك‬

92
00:06:39,140 --> 00:06:40,517
‫سأهتم بأمر التفاصيل‬

93
00:06:41,434 --> 00:06:44,229
‫شكراً يا عزيزتي، أنت الأفضل!‬

94
00:06:51,278 --> 00:06:55,365
‫الأمور التي أعجز عن تغييرها‬
‫والشجاعة لتغيير أشياء يمكنني تغييرها‬

95
00:06:55,490 --> 00:06:58,910
‫والحكمة لمعرفة الفرق بين الاثنين، آمين‬

96
00:07:05,875 --> 00:07:07,711
‫المعذرة أيتها الأستاذة‬

97
00:07:08,920 --> 00:07:12,799
‫أردت إلقاء التحية عليك فحسب‬
‫من الجيد أن أعرف أننا نسير على الدرب ذاته‬

98
00:07:13,049 --> 00:07:18,263
‫- ومَن أنت؟‬
‫- (كريستي) من صف العقود‬

99
00:07:18,388 --> 00:07:23,101
‫- تسمينني "الراسبة"‬
‫- طبعاً، اعتقدت أنك أطول قامة‬

100
00:07:24,769 --> 00:07:29,524
‫إن كنت غير مرتاحة لوجود طالبة في الاجتماع معك‬
‫فيمكنني حضور اجتماع آخر‬

101
00:07:29,649 --> 00:07:31,735
‫- لا تقلقي بهذا الشأن‬
‫- هل أنت واثقة من ذلك؟‬

102
00:07:31,860 --> 00:07:34,904
‫- نعم، لن أعود على جميع الأحوال‬
‫- حسناً‬

103
00:07:36,448 --> 00:07:41,703
‫لحظة! أعرف أن الأمر لا يعنيني‬
‫لكن هل يمكنني أن أسألك عن السبب؟‬

104
00:07:42,162 --> 00:07:45,290
‫لأنني بخير، لم أحتس مشروباً منذ أكثر‬
‫من ستة أشهر‬

105
00:07:45,415 --> 00:07:48,835
‫حضرت مجموعة من الاجتماعات‬
‫وأطرح دوماً على نفسي السؤال التالي‬

106
00:07:48,960 --> 00:07:52,714
‫"لماذا أضيع وقتي في الاستماع لأشخاص مثلك؟"‬
‫ولا أقصد الإهانة بذلك‬

107
00:07:53,715 --> 00:07:56,217
‫في الواقع، هذا أحد الأمور اللطيفة‬
‫التي قلتها لي‬

108
00:07:56,718 --> 00:07:59,971
‫تحصل أمور رهيبة حين أشرب‬
‫لذا أفهم أنه لا يمكنني احتساء الكحول بعد الآن‬

109
00:08:00,096 --> 00:08:04,225
‫ولا أمانع ذلك لكن ما أمانعه هو الجلوس‬
‫في دائرة والتكلم عن المشاعر‬

110
00:08:04,351 --> 00:08:09,272
‫- وتلاوة صلاة حاكتها أمي على منشفة للمطبخ‬
‫- أنت محظوظة‬

111
00:08:09,397 --> 00:08:13,860
‫لم يكن لدى أمي مناشف للمطبخ‬
‫ولم يكن لدينا مطبخ أصلاً معظم طفولتي‬

112
00:08:15,487 --> 00:08:18,865
‫- أمي مدمنة كحول أيضاً‬
‫- هذا مؤسف‬

113
00:08:20,408 --> 00:08:23,078
‫اسمعي، أتيت إلى هنا اليوم‬
‫لأنني اعتقدت أن هذا الاجتماع سيساعدني‬

114
00:08:23,203 --> 00:08:26,831
‫- لكنه لم يفعل‬
‫- يحصل معي ذلك أحياناً‬

115
00:08:26,956 --> 00:08:31,544
‫ثم أخرج لاحتساء القهوة بعد الاجتماع‬
‫برفقة صديقاتي من البرنامج وتصبح الأمور أفضل‬

116
00:08:33,129 --> 00:08:35,548
‫أعجبني هذا الاقتراح، سنذهب لاحتساء القهوة‬

117
00:08:36,841 --> 00:08:39,761
‫- سيكون هذا رائعاً أيتها البروفيسور (ستيفنز)‬
‫- سمني (ناتالي)‬

118
00:08:42,555 --> 00:08:44,974
‫سأحتسي القهوة معها وأسميها (ناتالي)‬

119
00:08:48,686 --> 00:08:50,063
‫ليس هذا معطفي‬

120
00:08:53,316 --> 00:08:56,986
‫- هل أنت هنا يا أمي؟‬
‫- مرحباً، كيف كان يومك؟‬

121
00:08:57,112 --> 00:08:59,906
‫- مذهل! ماذا عن يومك؟‬
‫- مذهل!‬

122
00:09:00,031 --> 00:09:02,492
‫- هل كلتانا بمزاج جيد؟‬
‫- يا إلهي! لا يحصل هذا مطلقاً‬

123
00:09:02,617 --> 00:09:04,536
‫- مطلقاً‬
‫- ماذا نفعل؟‬

124
00:09:04,661 --> 00:09:06,287
‫- أعتقد أننا نفعل ذلك‬
‫- ابدأي أولاً‬

125
00:09:06,413 --> 00:09:10,166
‫- كلا، ابدأي أولاً بنفسك‬
‫- نجح التلاعب والصدق للأغبياء‬

126
00:09:11,292 --> 00:09:15,672
‫- ساعديني على فهم معنى كلامك‬
‫- خدعت (آدم) وسنعقد قراننا في الحديقة‬

127
00:09:15,797 --> 00:09:17,632
‫- رائع!‬
‫- وما هو خبرك السعيد؟‬

128
00:09:17,757 --> 00:09:19,592
‫اتضح أن أستاذتي مدمنة كحول‬

129
00:09:20,718 --> 00:09:22,095
‫ساعديني على فهم كلامك‬

130
00:09:22,554 --> 00:09:26,933
‫حضرت اجتماعاً اليوم ووجدت أستاذتي اللئيمة هناك‬
‫ثم احتسينا القهوة‬

131
00:09:27,058 --> 00:09:31,813
‫- واتضح أنها لا تكرهني لكنها محطمة بالكامل‬
‫- هذا رائع يا عزيزتي‬

132
00:09:31,938 --> 00:09:33,481
‫ليس بالنسبة إليها لكن نعم‬

133
00:09:34,190 --> 00:09:36,609
‫تكلمنا طوال ساعة‬
‫وأعتقد أننا أصبحنا صديقتين الآن‬

134
00:09:37,068 --> 00:09:38,528
‫- صديقتان‬
‫- نعم‬

135
00:09:39,612 --> 00:09:42,574
‫- جيد، أنتما هنا، أشعر بسعادة عارمة‬
‫- نحن أيضاً‬

136
00:09:42,782 --> 00:09:44,993
‫- أين كنت؟‬
‫- اشتريت معمل تصنيع البراميل‬

137
00:09:45,118 --> 00:09:46,494
‫ماذا؟‬

138
00:09:47,620 --> 00:09:51,124
‫- ساعدني على فهم كلامك‬
‫- سأحوله إلى حانة‬

139
00:09:51,249 --> 00:09:53,209
‫هل فقدت صوابك؟‬

140
00:09:54,957 --> 00:09:57,141
‫أعتقد أن مزاجنا الجيد انتهى‬

141
00:10:04,560 --> 00:10:08,272
‫- هل ستفتتح حانة؟ كم هذا محمس!‬
‫- هل هو كذلك يا (كريستي)؟ هل هو كذلك؟‬

142
00:10:09,816 --> 00:10:11,734
‫لنتكلم لاحقاً، وردتني أفكار‬

143
00:10:12,902 --> 00:10:16,739
‫- حسناً، أعرف أن هذا القرار متهور‬
‫- قد أكون الملامة على ذلك، لم نضع القواعد‬

144
00:10:16,864 --> 00:10:20,576
‫لذا إليك القاعدة العامة، إن جن جنون أحدنا‬
‫ورغب في إنفاق أكثر من مئة ألف دولار‬

145
00:10:20,702 --> 00:10:23,121
‫- فيجب أن يبعث رسالة نصية للآخر‬
‫- لا تملكين المال‬

146
00:10:23,246 --> 00:10:25,039
‫حسناً، تطبق هذه القاعدة عليك وحدك إذاً‬

147
00:10:26,541 --> 00:10:29,419
‫أجهل ما الذي عساي أقوله لك يا (بوني)‬
‫لكنني أغرمت بذلك المكان‬

148
00:10:29,544 --> 00:10:33,214
‫- لم يكن يفترض بك أن تحبه بل تكرهه‬
‫- ماذا يعني هذا؟‬

149
00:10:34,507 --> 00:10:35,883
‫سأصعد على الفور‬

150
00:10:37,010 --> 00:10:38,511
‫تحتاج إلي ابنتي‬

151
00:10:38,761 --> 00:10:41,431
‫لماذا لم يكن يفترض بي أن أقع في غرام‬
‫معمل تصنيع البراميل؟‬

152
00:10:41,556 --> 00:10:44,308
‫- انس الأمر، لم أحسن اختيار كلامي‬
‫- أعرف حين تكذبين‬

153
00:10:44,434 --> 00:10:46,936
‫- حقاً؟ أجهل متى أكذب بنفسي‬
‫- (بوني)!‬

154
00:10:49,439 --> 00:10:53,317
‫حسناً، ربما...‬

155
00:10:55,653 --> 00:11:03,202
‫سبق أن رأيت الحديقة الجميلة مع الشلال البارحة‬
‫ورغبت في عقد قراني هناك‬

156
00:11:03,786 --> 00:11:09,584
‫- لماذا لم تخبريني بذلك فحسب؟‬
‫- لأن (جيل) الغبية أخبرتني‬

157
00:11:09,709 --> 00:11:12,420
‫أنه سيكون من الأفضل‬
‫إن اعتقدت أنك اتخذت القرار بنفسك‬

158
00:11:13,046 --> 00:11:14,422
‫لماذا؟‬

159
00:11:14,547 --> 00:11:18,885
‫لأنني كنت قد حجزت الحديقة‬
‫قبل عرض المكان عليك‬

160
00:11:21,721 --> 00:11:28,478
‫لحظة! غضبت مني لاتخاذي قرار بدون علمك‬
‫في حين اتخذت قراراً بدوني‬

161
00:11:28,603 --> 00:11:33,149
‫نعم، لا تقارن قرارينا‬
‫كان قرارك هائلاً أما قراري فاعتباطي‬

162
00:11:35,026 --> 00:11:37,987
‫على الأقل أنني لم أكذب بشأنه‬
‫وهذا خرق فعلي للثقة‬

163
00:11:38,112 --> 00:11:39,489
‫لا تتكلم معي عن الثقة‬

164
00:11:39,614 --> 00:11:43,201
‫قلت لي إنك ذاهب لغسل سيارتك‬
‫لكنك ذهبت واشتريت حانة عوضاً عن ذلك‬

165
00:11:43,326 --> 00:11:46,579
‫- كنت أستمتع بيومي حتى أتيت إلى هنا‬
‫- وأنا أيضاً‬

166
00:11:46,704 --> 00:11:48,873
‫- حسناً، سأعود إلى الديار‬
‫- حقاً؟‬

167
00:11:48,998 --> 00:11:53,252
‫أم أنك ستذهب لشراء متجر (بيتكو) مهجور‬
‫لتحويله إلى ملهى راقص؟‬

168
00:11:57,465 --> 00:12:00,676
‫حكمت المحكمة بأن التسويق عقد أحادي الطرف‬

169
00:12:00,802 --> 00:12:04,097
‫ويحتاج المدعى عليه إخطاراً‬
‫بأن المدعي اشترى منتجه‬

170
00:12:04,639 --> 00:12:06,599
‫مخطئ إلى حد هائل‬

171
00:12:07,517 --> 00:12:11,354
‫لو لم يكن علي دفع رهنية منزلي‬
‫لكنت تخليت عن التعليم على الفور‬

172
00:12:12,438 --> 00:12:16,818
‫هل يمكنك إرشادنا إلى الدرب الصحيح‬
‫مجدداً يا آنسة (بلانكيت)؟‬

173
00:12:17,235 --> 00:12:18,611
‫بالتأكيد!‬

174
00:12:20,024 --> 00:12:24,195
‫وجدت المحكمة أن لا حاجة إلى أي إخطار‬
‫لأن التسويق حصل على نطاق عام‬

175
00:12:24,320 --> 00:12:30,952
‫نعم، شكراً، أنت مشعل أمل في غرفة‬
‫مليئة بمطاردي سيارات الإسعاف الصاعدين‬

176
00:12:33,903 --> 00:12:36,489
‫أنا متوفرة لمنحك دروساً خصوصية‬
‫إن كنت بحاجة إليها‬

177
00:12:37,955 --> 00:12:42,293
‫حسناً، لا يمكنني تحمل المزيد‬
‫من قلة الكفاءة اليوم، يمكنكم الانصراف‬

178
00:12:42,418 --> 00:12:45,797
‫- هل لي بدقيقة من وقتك يا آنسة (بلانكيت)؟‬
‫- بالتأكيد‬

179
00:12:45,922 --> 00:12:51,719
‫أما البقية إن كنتم تخططون لتكونوا جهلة غداً‬
‫فأنصحكم بحضور فيلم‬

180
00:12:52,678 --> 00:12:54,722
‫المعذرة، المعذرة، تحتاج إلي الأستاذة‬

181
00:12:54,847 --> 00:12:57,308
‫المعذرة، المعذرة‬

182
00:12:58,726 --> 00:13:01,270
‫يا له من صف رائع وحاد اليوم!‬

183
00:13:02,230 --> 00:13:06,192
‫طلب إلي حبيبي السابق تناول العشاء معه الليلة‬
‫وجعلني ذلك أشعر بأنه ما زال لدي أمل معه‬

184
00:13:06,317 --> 00:13:09,362
‫ثم بعث لي رسالة نصية تفيد أن شيئاً طرأ عليه‬
‫وأعتقد أنه شخص آخر‬

185
00:13:09,487 --> 00:13:12,740
‫ولم أعد أرغب في أن أكون معه‬
‫لكنني أخشى أن أبقى وحيدة إلى الأبد‬

186
00:13:14,200 --> 00:13:15,910
‫نعم‬

187
00:13:18,162 --> 00:13:20,706
‫إن أسرعنا فيمكننا أن نصل في الوقت المناسب‬
‫لاجتماع الساعة ١٢ ونصف‬

188
00:13:20,832 --> 00:13:24,752
‫أفضل التكلم معك وحدك‬
‫لنذهب ونحتس القهوة‬

189
00:13:24,877 --> 00:13:29,257
‫حسناً لكن ليس لدي سوى ساعة واحدة‬
‫لدي ثلاث قضايا يجب علي قراءتها لهذا الصف‬

190
00:13:29,382 --> 00:13:33,177
‫- لن أطلب إليك التكلم، حلت المشكلة‬
‫- لكن ما زال يفترض بي قراءتها، صحيح؟‬

191
00:13:33,302 --> 00:13:34,679
‫لا أكترث!‬

192
00:13:37,265 --> 00:13:39,475
‫هل سيدعو (آدم) أصدقاءه في مجال المجازفة‬
‫إلى الزفاف؟‬

193
00:13:40,143 --> 00:13:41,519
‫سؤال وجيه‬

194
00:13:41,936 --> 00:13:45,481
‫سيكون قد مر سنة على تخلصي من إدماني‬
‫وسيسمح لي بممارسة الجنس العشوائي‬

195
00:13:46,858 --> 00:13:49,485
‫ليس حرفياً لكن ربما‬

196
00:13:50,862 --> 00:13:54,449
‫- لست واثقة حتى من أن الزفاف ما زال قائماً‬
‫- هيا يا (بوني)‬

197
00:13:54,574 --> 00:14:00,288
‫- لن تلغي الزفاف لأن (آدم) اشترى حانة‬
‫- هل يمكنني إلغاؤه لأنه أبله؟‬

198
00:14:01,330 --> 00:14:04,584
‫ما كان ليجد ذلك المكان‬
‫لو لم تخدعيه لحجز الحديقة‬

199
00:14:04,709 --> 00:14:06,752
‫- يقع اللوم على (جيل)‬
‫- أنا!‬

200
00:14:07,086 --> 00:14:10,590
‫ممنوع أخذ الرجال إلى معمل قديم‬
‫لأنهم يحبونها‬

201
00:14:11,090 --> 00:14:15,803
‫(كريستي) محقة، أنت البادئة يا (بوني)‬
‫يجب أن تتحملي المسؤولية‬

202
00:14:18,306 --> 00:14:21,225
‫- ماذا؟‬
‫- كنت أحاول تخيلك تفعلين ذلك‬

203
00:14:24,937 --> 00:14:29,859
‫- كلا، هذه أستاذتي‬
‫- اعتقدت أنك مسرورة كونك مدللة المعلمة‬

204
00:14:30,026 --> 00:14:33,321
‫صحيح لكن لا أريد أن أكون معالجة الأستاذة‬

205
00:14:33,446 --> 00:14:35,490
‫إذ لا تنفك تتصل بي للتنفيس عن مشاعرها فحسب‬

206
00:14:35,781 --> 00:14:37,909
‫حقاً؟ أجهل هذا الشعور‬

207
00:14:39,785 --> 00:14:44,749
‫إنها امرأة متعجرفة وعنيدة وفوضوية‬
‫لا تتفق مع أحد، ستعجبك‬

208
00:14:46,000 --> 00:14:48,920
‫ألا يمكنك أن تطلبي إليها حضور اجتماع؟‬
‫هذا ما تفعله هي دوماً‬

209
00:14:49,086 --> 00:14:51,714
‫أم يمكنك أن تطلبي إليها تحمل المسؤولية‬

210
00:14:52,215 --> 00:14:55,259
‫كلما تصرفت بطريقة طفولية‬
‫كنت على يقين أنني أثرت فيك‬

211
00:15:01,140 --> 00:15:03,643
‫لا أنفك أطلب إليها أن تقصد الاجتماع‬
‫لكنها ترفض فعل ذلك‬

212
00:15:03,768 --> 00:15:05,603
‫أشعر بأنني الشخص الوحيد‬
‫الذي يساعدها في الحفاظ على رزانتها‬

213
00:15:05,728 --> 00:15:08,731
‫لا يبشر هذا بالخير، لا يبشر بالخير‬
‫هل تسمحين لي؟‬

214
00:15:09,065 --> 00:15:11,025
‫أرجوك، يجب أن أتجرع فيتاميناتي‬

215
00:15:12,735 --> 00:15:17,406
‫- لا يمكن شخص أن يحافظ على رزانة شخص آخر‬
‫- يمكنك حمل الرسالة لكن ليس المشاكل‬

216
00:15:17,532 --> 00:15:19,200
‫آسفة، هل اختارتك؟‬

217
00:15:21,285 --> 00:15:26,457
‫لكنها تعاملني بلطف منذ أن بدأت أساعدها‬
‫لم أبك داخل سيارتي طوال أسبوع الآن‬

218
00:15:26,791 --> 00:15:28,709
‫تستغل الواحدة منكما الأخرى إذاً‬

219
00:15:29,335 --> 00:15:31,796
‫تعلم صف العقود!‬

220
00:15:32,588 --> 00:15:35,383
‫لا يمكنك أن تكوني مصدر رزانة تلك الامرأة‬
‫يا (كريستي)‬

221
00:15:35,508 --> 00:15:39,095
‫ولا يمكنك مساعدة شخص على الحفاظ عليه‬
‫لمنفعتك الشخصية بالتأكيد‬

222
00:15:40,471 --> 00:15:43,057
‫لن يلومك أحد حالياً إن قلت...‬

223
00:15:49,620 --> 00:15:51,872
‫- مرحباً يا (ناتالي)‬
‫- مرحباً‬

224
00:15:51,997 --> 00:15:54,333
‫سنحتسي القهوة بعد انتهاء الصف بالتأكيد‬

225
00:15:54,458 --> 00:15:56,835
‫أعتقد أنني مارست الجنس عبر الهاتف‬
‫مع حبيبي السابق ليلة البارحة‬

226
00:15:57,794 --> 00:15:59,171
‫في الواقع...‬

227
00:15:59,296 --> 00:16:01,506
‫اتصل بي حين كنت في حوض الاستحمام‬
‫فما الذي كان يفترض بي أن أفعله؟‬

228
00:16:02,758 --> 00:16:06,845
‫- كنت آمل أن أحضر الاجتماع بعد الصف‬
‫- كم أنت متمسكة بتلك الاجتماعات‬

229
00:16:06,970 --> 00:16:11,058
‫- أنت أفضل من هؤلاء القوم‬
‫- كلا، غير صحيح بل أنا واحدة منهم‬

230
00:16:11,266 --> 00:16:15,479
‫- وأحتاج إلى تلك الاجتماعات بالفعل‬
‫- لماذا؟ تبدين بخير تماماً‬

231
00:16:17,564 --> 00:16:20,359
‫آسفة، لم يقل لي أحد ذلك سابقاً‬

232
00:16:21,318 --> 00:16:25,280
‫- هل تريدين احتساء القهوة معي أم لا؟‬
‫- لا أعتقد ذلك‬

233
00:16:27,908 --> 00:16:34,122
‫- ممتاز، اعتمدت عليك وها أنت الآن تتخلين عني‬
‫- لا أتخلى عنك ولكن...‬

234
00:16:35,415 --> 00:16:38,543
‫لا أعتقد أنه يمكنني أن أكون الشخص‬
‫الذي تريدينني أن أكون عليه‬

235
00:16:38,669 --> 00:16:41,213
‫- لا أعتقد أن شخصاً واحداً يمكنه أن يكون كذلك‬
‫- كلا، بالتأكيد‬

236
00:16:41,338 --> 00:16:46,969
‫- هذه وظيفة مجموعة من الفاشلين في قبو كنيسة‬
‫- نحب الاعتقاد أننا فاشلون سابقون‬

237
00:16:48,887 --> 00:16:52,099
‫على جميع الأحوال، لا يمكنني إطلاعك‬
‫على ما يجدر بك فعله‬

238
00:16:53,058 --> 00:16:55,769
‫جل ما يمكنني إخبارك به‬
‫هو أن الأمر نجح معي‬

239
00:16:56,478 --> 00:17:01,692
‫لم تساعدني الاجتماعات على الحفاظ على رزانتي‬
‫فحسب لكنها حافظت على رجاحة عقلي أيضاً‬

240
00:17:02,234 --> 00:17:05,112
‫- أفهم ما تقولينه‬
‫- حقاً؟‬

241
00:17:05,237 --> 00:17:07,990
‫بالتأكيد، اجلسي مكانك‬

242
00:17:09,783 --> 00:17:12,786
‫- آمل أن نتمكن من البقاء...‬
‫- قلت لك أن تجلسي مكانك‬

243
00:17:15,664 --> 00:17:18,166
‫وآمل أن تكوني قد قرأت عن القضايا لمصلحتك‬

244
00:17:24,256 --> 00:17:28,510
‫ها هو (مات)، مرحباً‬
‫هل هذه نظارات جديدة؟‬

245
00:17:30,304 --> 00:17:33,974
‫هل يمكنني استعارة ملاحظاتك؟‬

246
00:17:36,810 --> 00:17:41,064
‫أفكر في أننا إن وضعنا الحانة هنا‬
‫فيمكننا وضع الشاشات المسطحة هناك‬

247
00:17:41,189 --> 00:17:45,610
‫وهناك وهناك وهناك وهناك‬
‫وهناك وهناك وهناك‬

248
00:17:45,861 --> 00:17:48,280
‫- ماذا عن هناك؟‬
‫- لا تفقد صوابك‬

249
00:17:51,783 --> 00:17:54,786
‫- مرحباً‬
‫- هل لي بدقيقة من وقتك؟‬

250
00:17:56,455 --> 00:17:58,540
‫- هلا عذرتنا‬
‫- طبعاً‬

251
00:18:01,585 --> 00:18:06,089
‫- كيف الحال؟‬
‫- أدين لك باعتذار‬

252
00:18:08,300 --> 00:18:12,679
‫نعم، اتخذت قراراً كبيراً‬
‫سيغير مسار حياتينا إلى الأبد‬

253
00:18:12,804 --> 00:18:15,098
‫لكنني ارتكبت خطأ بنفسي‬

254
00:18:16,767 --> 00:18:21,271
‫- وما هو؟‬
‫- يا إلهي! ستستمتع بهذا‬

255
00:18:22,105 --> 00:18:27,235
‫لا بأس! وجب أن أخبرك أنني حجزت‬
‫موقع الحديقة للزفاف عوضاً عن خداعك‬

256
00:18:28,111 --> 00:18:29,488
‫شكراً‬

257
00:18:29,613 --> 00:18:32,407
‫لكن دفاعاً عني، إن لم أخدعك‬
‫لما اشتريت هذه الحانة الجديدة الرائعة‬

258
00:18:32,532 --> 00:18:35,035
‫التي أتطلع لعدم احتساء الكحول فيها‬

259
00:18:37,454 --> 00:18:40,123
‫ستفرحين حين تعرفين أنني سأطلق عليها‬
‫اسم (بونيز بلايس)‬

260
00:18:40,499 --> 00:18:42,292
‫- حقاً؟‬
‫- كلا‬

261
00:18:44,711 --> 00:18:49,174
‫لا يمكن تسمية حانة باسم مدمن كحول سابق‬
‫فهذا حظ عاثر‬

262
00:18:49,966 --> 00:18:54,054
‫نعم وكأن هذا لم ينجح مع الحانات الإيرلندية‬
‫كلها لكن استمر‬

263
00:18:55,722 --> 00:19:02,437
‫وجب أن أتكلم معك قبل أن... كما تعرفين...‬
‫أنفق مدخرات حياتي‬

264
00:19:04,648 --> 00:19:10,904
‫- حسناً، يجيب هذا عن سؤالي التالي‬
‫- أعرف أن الأمر جنوني لكن...‬

265
00:19:13,407 --> 00:19:20,622
‫لا بد لك من الفهم أنني شعرت بالضياع‬
‫في ما يتعلق بمساري المهني منذ وقوع الحادث‬

266
00:19:20,747 --> 00:19:27,587
‫وحالما دخلنا هذا المكان أمكنني رؤية حانة‬
‫تقدم طعاماً لذيذاً وأشخاصاً سعداء‬

267
00:19:27,712 --> 00:19:32,759
‫وتجولي من طاولة إلى أخرى‬
‫متظاهراً بأنني أملك هذا المكان‬

268
00:19:34,594 --> 00:19:36,096
‫لأن هذا صحيح‬

269
00:19:38,390 --> 00:19:40,475
‫لكن هل تعرفين ما هو الجزء الأفضل؟‬

270
00:19:42,185 --> 00:19:49,526
‫العودة إليك في الديار والقول: "مرحباً عزيزتي‬
‫عشت أفضل يوم في العمل"‬

271
00:19:55,073 --> 00:19:59,703
‫حسناً، موافقة‬
‫لكن يجب أن تسمي مشروباً تيمناً بي على الأقل‬

272
00:20:00,370 --> 00:20:01,913
‫ماذا سيكون محتواه؟‬

273
00:20:02,831 --> 00:20:08,378
‫- كل شيء‬
‫- لك ذلك‬

274
00:20:15,969 --> 00:20:18,763
‫مرحباً، أدعى (كريستي) مدمنة كحول‬

275
00:20:18,826 --> 00:20:20,202
‫- مرحباً يا (كريستي)‬
‫- مرحباً يا (كريستي)‬

276
00:20:20,327 --> 00:20:23,831
‫أحاول مؤخراً مساعدة شخص على رؤية قيمة‬
‫هذا البرنامج‬

277
00:20:23,956 --> 00:20:26,959
‫لكنه لم يكن مهتماً بما لدي لأقوله‬

278
00:20:27,918 --> 00:20:33,382
‫الخبر السعيد هو أن رفض هذا الشخص‬
‫كان يدمرني لكنه لم يعد يفعل‬

279
00:20:34,246 --> 00:20:37,791
‫لم أبك داخل سيارة منذ أسبوع‬
‫وهذا أمر جلل‬

280
00:20:39,238 --> 00:20:41,448
‫ويعود الفضل لكم في ذلك‬

281
00:20:42,349 --> 00:20:45,060
‫وآمل أن يدخل هذا الشخص عبر تلك الأبواب‬
‫في يوم من الأيام‬

282
00:20:45,185 --> 00:20:49,273
‫لكن الأمر لا يعود لي‬
‫فقد تخليت عنه بالكامل‬

283
00:20:53,569 --> 00:20:55,154
‫أعني مرحباً‬

284
00:20:56,854 --> 00:21:22,768
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

285
00:21:22,946 --> 00:21:25,754
‫ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت‬

