﻿1
00:00:01,960 --> 00:00:04,171
‫- مرحباً، أنا (تامي)، مدمنة كحول‬
‫- مرحباً يا (تامي)‬

2
00:00:04,796 --> 00:00:06,506
‫ما زلت مضطربة بعض الشيء‬

3
00:00:06,673 --> 00:00:11,386
‫كنت واقفة عند طاولة السلطة اليوم‬
‫وكان هناك شرطي خلفي‬

4
00:00:11,887 --> 00:00:14,431
‫وخرجت مؤخراً من السجن بالطبع‬
‫لذا أشعر بالارتياع‬

5
00:00:14,556 --> 00:00:18,685
‫بدأت يداي بالارتجاف‬
‫وكانت قطع الحمّص تتدحرج عن الطبق‬

6
00:00:19,644 --> 00:00:23,315
‫أخافني ذلك حتى أنني خرجت‬
‫من دون الحصول على أكواز الذرة الصغيرة‬

7
00:00:23,440 --> 00:00:25,275
‫وهذا كل سبب ذهابي إلى هناك‬

8
00:00:26,985 --> 00:00:31,740
{\an8}‫هل سأقضي بقية حياتي وأنا أنظر‬
‫إلى خلفي خائفة من أن يسجنوني مجدداً؟‬

9
00:00:32,115 --> 00:00:35,952
{\an8}‫لا أستطيع أن أعود إلى السجن‬
‫لا يوجد قطع ذرة صغيرة هناك‬

10
00:00:37,412 --> 00:00:38,830
{\an8}‫والناس يطعنوك‬

11
00:00:41,082 --> 00:00:42,501
{\an8}‫شكراً لكم على أي حال‬

12
00:00:45,253 --> 00:00:46,630
‫هل يود أي شخص آخر المشاركة؟‬

13
00:00:46,755 --> 00:00:49,799
‫- مرحباً، أنا (كريستي)، مدمنة كحول‬
‫- مرحباً يا (كريستي)‬

14
00:00:50,050 --> 00:00:53,053
{\an8}‫لم أكن أخطط للقدوم إلى الاجتماع اليوم‬

15
00:00:53,178 --> 00:00:56,181
‫لم يكن لدي أي دراسة أو عمل‬

16
00:00:56,389 --> 00:00:58,183
‫وكل ما أردت فعله هو الاستلقاء‬
‫على الأريكة...‬

17
00:00:58,308 --> 00:01:00,602
‫ومشاهدة كل برنامج (تشوبد)‬
‫بجلسة واحدة‬

18
00:01:00,727 --> 00:01:03,021
‫ملاحظة، سأكون رائعة في هذا المسلسل‬

19
00:01:03,396 --> 00:01:05,524
‫لا أستطيع أن أقول لكم مرة‬
‫فتحت الثلاجة...‬

20
00:01:05,649 --> 00:01:08,777
‫وكان كل ما لدي حلوى (غامي بيرز)‬
‫والـ(تورتيا) والخردل‬

21
00:01:09,361 --> 00:01:11,530
‫كان ذلك يوم عيد شكر صعب‬

22
00:01:12,447 --> 00:01:18,203
‫لكن فجأة ارتديت حذائي‬
‫وصعدت السيارة وجئت إلى هنا‬

23
00:01:19,079 --> 00:01:21,706
‫لا أصدق ذلك، قدماي صاحيتان‬

24
00:01:23,166 --> 00:01:26,211
‫تعرفان أين يجب أن أكون‬
‫حتى عندما لا أريد أن أكون هناك‬

25
00:01:27,879 --> 00:01:29,339
‫القدمان صاحيتان‬

26
00:01:31,466 --> 00:01:35,345
‫على أي حال، هذا كل شيء‬
‫أنا مسرورة جداً لوجودي هنا‬

27
00:01:37,055 --> 00:01:38,557
‫- أي شخص آخر؟‬
‫- سأتحدث أنا‬

28
00:01:38,682 --> 00:01:40,725
‫- مرحباً، أنا (بوني)، مدمنة كحول‬
‫- مرحباً يا (بوني)‬

29
00:01:40,850 --> 00:01:44,396
‫انطلقت حانة خطيبي أخيراً‬

30
00:01:44,938 --> 00:01:47,232
‫لذا بسبب انشغال (آدم)‬
‫أبقى لوحدي لمدة طويلة‬

31
00:01:47,357 --> 00:01:49,901
‫وكان ذلك خطراً عندما كنت أشرب‬
‫لكنه لطيف الآن‬

32
00:01:50,026 --> 00:01:53,321
‫أستطيع أن آكل ما أريده‬
‫وأن أشاهد أي فيلم أريده‬

33
00:01:53,446 --> 00:01:57,867
‫يا للروعة! للمرة الأولى في حياتي‬
‫أستطيع أن أكون أنانية بعض الشيء‬

34
00:01:58,577 --> 00:01:59,995
‫هذا سهل جداً‬

35
00:02:02,414 --> 00:02:06,626
‫بحقك، أقدام صاحية‬
‫هذا ذهب في مجال التعافي‬

36
00:02:07,210 --> 00:02:09,337
‫وأنظر إلى (نورا) ولا أحصل على شيء‬

37
00:02:09,462 --> 00:02:12,549
‫لا تبتسم لي، لا تغمز لي‬
‫ولا تصنع مسدساً بإصبعها حتى‬

38
00:02:13,758 --> 00:02:17,053
‫الحاجة لا تلائمك يا عزيزتي‬

39
00:02:17,721 --> 00:02:21,516
‫لست في حاجة زائدة عندما أرغب‬
‫في كلمة "أحسنت" من راعيتي أحياناً‬

40
00:02:21,641 --> 00:02:24,311
‫أعطي من أرعاهم كل انتباهي دوماً‬

41
00:02:24,436 --> 00:02:27,606
‫بحقك، نمت طيلة الفترة‬
‫التي تحدث فيها الأسبوع الماضي‬

42
00:02:28,106 --> 00:02:29,524
‫كنت أتأمل‬

43
00:02:29,816 --> 00:02:32,694
‫هل شعارك السري‬
‫"أنا مستيقظة"؟‬

44
00:02:34,237 --> 00:02:37,699
‫أحسنت أيتها الطويلة، إنها تفعل ذلك‬
‫عندما نشاهد (بلو بلادز) في المنزل‬

45
00:02:37,824 --> 00:02:40,452
‫هذه الطريقة الوحيدة‬
‫لأجعلك تتوقفي عن الكلام‬

46
00:02:40,577 --> 00:02:43,913
‫أنا أتحدث كثيراً عندما يظهر‬
‫(داني والبيرغ) على الشاشة‬

47
00:02:44,039 --> 00:02:46,833
‫أشعر أنه شخص مذهل‬

48
00:02:49,711 --> 00:02:52,547
‫حسناً، وعاء القهوة نظيف، سأغادر‬

49
00:02:52,756 --> 00:02:54,215
‫مرحباً يا (نورا)‬

50
00:02:56,885 --> 00:03:01,473
‫كانت مشاركة رائعة‬
‫أكسب الكثير مما تقولينه دوماً‬

51
00:03:01,598 --> 00:03:03,224
‫شكراً لك‬

52
00:03:04,809 --> 00:03:06,478
‫كان من الصعب مشاهدة ذلك‬

53
00:03:07,020 --> 00:03:08,396
‫إنها تعرف العملية‬

54
00:03:08,521 --> 00:03:09,898
‫"مرحباً، أعجبتني مشاركتك"‬

55
00:03:10,023 --> 00:03:11,650
‫"شكراً لك، أعجبتني مشاركتك أيضاً"‬

56
00:03:11,775 --> 00:03:13,693
‫أعجبتني مشاركتك اليوم‬

57
00:03:13,818 --> 00:03:15,779
‫شكراً لك يا (ويندي)‬
‫أعجبتني مشاركتك أيضاً‬

58
00:03:15,904 --> 00:03:17,322
‫لم أشارك‬

59
00:03:19,741 --> 00:03:21,201
‫أحسنت‬

60
00:03:48,887 --> 00:03:50,513
‫كم شخصاً مات حتى الآن؟‬

61
00:03:50,638 --> 00:03:52,932
‫إذا افترضنا أن تلك المشجعة‬
‫لا تستطيع خياطة رأسها في مكانه...‬

62
00:03:53,058 --> 00:03:54,517
‫فوصلنا إلى ٥‬

63
00:03:55,435 --> 00:03:58,605
‫رأسها على الأرض لكن يديها‬
‫ما زالتا تعتقدان أنها حية‬

64
00:03:58,730 --> 00:04:00,356
‫هل من الآمن أن أنظر الآن؟‬

65
00:04:00,523 --> 00:04:01,941
‫انتظري‬

66
00:04:03,026 --> 00:04:04,444
{\an8}‫يمكنك النظر‬

67
00:04:07,655 --> 00:04:09,032
‫أنتما سيئتان‬

68
00:04:09,157 --> 00:04:11,618
‫أصيب اللاعب في الواقي الرياضي خاصته‬

69
00:04:12,410 --> 00:04:13,912
{\an8}‫هذه كتابة جيدة‬

70
00:04:14,913 --> 00:04:16,372
‫- هذا لا يصدق‬
‫- ماذا؟‬

71
00:04:16,623 --> 00:04:19,542
{\an8}‫راسلت (نورا) قبل ساعة‬
‫ولم تستجب بعد‬

72
00:04:19,667 --> 00:04:22,128
‫إذاً أوقفت الفيلم من أجل شيء‬
‫لم يحصل؟‬

73
00:04:22,423 --> 00:04:23,630
‫أجل‬

74
00:04:23,755 --> 00:04:27,300
{\an8}‫لماذا أنت مهووسة جداً بقبول (نورا)؟‬
‫هل هذا لأنها مشهورة؟‬

75
00:04:27,425 --> 00:04:30,011
{\an8}‫ليست مشهورة، إنها مذيعة الطقس‬
‫في قناة الأخبار المحلية‬

76
00:04:30,136 --> 00:04:33,389
{\an8}‫وتشارك في استضافة موكب عيد الشكر‬
‫في (وادي نابا)‬

77
00:04:34,599 --> 00:04:35,975
‫إنه يُعرض على قناتين‬

78
00:04:36,101 --> 00:04:38,061
{\an8}‫لطالما كانت (كريستي) مدمنة‬
‫على القبول‬

79
00:04:38,186 --> 00:04:42,273
{\an8}‫في الثانوية كان هناك شخص واحد في صفها‬
‫لم تعجبه وهو من أقامت علاقة معه‬

80
00:04:42,774 --> 00:04:44,526
‫مهلاً، نجحت في ذلك‬

81
00:04:44,651 --> 00:04:47,946
{\an8}‫يجب أن تكوني مثل (بوني) أكثر‬
‫لا يهمها رأي أي أحد‬

82
00:04:48,071 --> 00:04:51,366
‫- يجب أن يهمها‬
‫- هل رأيت؟ قلت ذلك ولا يهمني الأمر‬

83
00:04:55,328 --> 00:04:56,704
‫انظروا، إنها (نورا)‬

84
00:04:56,830 --> 00:04:59,124
‫- اتصلت بك؟‬
‫- استرخي، إنها (جيل)‬

85
00:05:00,291 --> 00:05:01,709
‫ما الأمر؟‬

86
00:05:02,377 --> 00:05:03,795
{\an8}‫أبطئي‬

87
00:05:04,712 --> 00:05:06,381
{\an8}‫- هل أنت بخير؟‬
‫- ماذا حصل؟‬

88
00:05:06,506 --> 00:05:09,300
‫اقتحم شخص ما منزلها‬
‫نحن في طريقنا‬

89
00:05:09,759 --> 00:05:14,722
‫حسناً، إن سألت الشرطة أي أسئلة فكنت‬
‫معكم هنا طيلة الليلة أشاهد الأفلام‬

90
00:05:14,973 --> 00:05:18,268
{\an8}‫- كنت تشاهدين فيلماً معنا‬
‫- هذا جيد، قوليها هكذا‬

91
00:05:21,896 --> 00:05:26,025
{\an8}‫أفكر في أنني لو وصلت إلى المنزل‬
‫قبل ١٠ دقائق لربما كانوا هنا‬

92
00:05:26,308 --> 00:05:28,185
‫ربما لو حصل ذلك لكنت ممددة‬
‫على الأرض وأنا ميتة‬

93
00:05:28,403 --> 00:05:31,406
{\an8}‫لكن يداك لا تعرفان ذلك بعد‬
‫لذا ما زالتا ترتجفان‬

94
00:05:32,532 --> 00:05:33,950
‫توقفي‬

95
00:05:35,034 --> 00:05:38,163
‫نحن ممتنون لأنك بخير‬
‫ماذا أخذوا؟‬

96
00:05:38,538 --> 00:05:42,417
{\an8}‫كل المجوهرات التي لم تكن‬
‫في الخزنة وكل شيء من وعاء النقود‬

97
00:05:42,584 --> 00:05:46,004
{\an8}‫- ماذا؟‬
‫- أليس لديك وعاء للأزرار والفكة؟‬

98
00:05:46,171 --> 00:05:48,548
‫(جيل) تفعل ذلك بقطع النقود‬
‫من فئة الـ٢٠ والـ٥٠‬

99
00:05:48,840 --> 00:05:51,634
‫إنه للبقشيش والأطفال‬
‫في الـ(هالوين) وطائفة الـ(مورمون)‬

100
00:05:53,845 --> 00:05:55,263
‫كم كان هناك؟‬

101
00:05:55,555 --> 00:05:57,974
‫لا أعلم، بضعة إنشات‬

102
00:05:59,017 --> 00:06:02,645
‫- لا أستطيع العثور على الحليب‬
‫- يا للهول! سرق الحقراء الحليب‬

103
00:06:03,479 --> 00:06:05,481
‫- السيدة (كيندال)؟‬
‫- في المطبخ‬

104
00:06:05,607 --> 00:06:07,108
‫المنزل كبير، هذا غير مفيد‬

105
00:06:07,233 --> 00:06:11,029
‫اتبع صوتي، اتبع صوتي‬
‫اتبع صوتي‬

106
00:06:12,363 --> 00:06:15,033
‫حسناً، تفقدت كل المكان‬
‫إنه فارغ‬

107
00:06:15,158 --> 00:06:17,619
‫- شكراً لك يا حضرة الضابط‬
‫- لا مشكلة‬

108
00:06:17,952 --> 00:06:19,621
‫لمعلوماتك فقط يا سيدي‬
‫أنا بإطلاق سراح مشروط‬

109
00:06:19,746 --> 00:06:21,164
‫لكن لدي حجة غياب‬

110
00:06:21,289 --> 00:06:23,833
‫كنت معهما نشاهد أفلام رعب‬
‫طيلة الليل‬

111
00:06:24,584 --> 00:06:27,837
‫هذه الأفلام ممتعة‬
‫حتى تدخل مسرح جريمة حقيقي‬

112
00:06:28,671 --> 00:06:30,798
‫أنا متأكدة من أنك رأيت‬
‫بعض الأشياء المريعة‬

113
00:06:30,924 --> 00:06:35,803
‫لا أحب التحدث عن الأمر لكن كلا‬
‫نحن في (وادي نابا)‬

114
00:06:35,929 --> 00:06:38,514
‫يطلب الناس الطوارئ عندما‬
‫يحصلون على قطعة جبن (بري) سيئة‬

115
00:06:39,140 --> 00:06:42,477
‫- أنا أحب جبن الـ(بري)‬
‫- حسناً، هذه بطاقتي‬

116
00:06:42,644 --> 00:06:44,437
‫اتصلي بي غداً بقائمة مفقودات‬

117
00:06:44,562 --> 00:06:46,940
‫- من أجل بوليصة التأمين خاصتك‬
‫- شكراً لك‬

118
00:06:47,065 --> 00:06:52,695
‫ولدي سؤال أخير لك‬

119
00:06:53,154 --> 00:06:55,281
‫هل هذا مشوى (كالمازو)‬
‫في الفناء الخلفي؟‬

120
00:06:55,406 --> 00:06:58,493
‫لا أعلم، قام زوجي السابق بتركيبه‬
‫أنا لا ألمسه‬

121
00:07:00,036 --> 00:07:01,454
‫كيف يمكن...‬

122
00:07:03,206 --> 00:07:04,624
‫كيف يمكنك ألا...‬

123
00:07:05,708 --> 00:07:09,379
‫أنا متأسف، عندما أشتري بطاقة يانصيب‬
‫هذا المشوى هو ما أحلم به‬

124
00:07:09,504 --> 00:07:12,423
‫يمكنك حرق الحطب أو الفحم‬
‫أو الوقود أو...‬

125
00:07:12,966 --> 00:07:14,717
‫يمكنك استخدام الأشعة‬
‫ما تحت الحمراء‬

126
00:07:17,512 --> 00:07:19,097
‫الأشعة ما تحت الحمراء‬

127
00:07:20,014 --> 00:07:22,767
‫- أنت تتشوق أيها الضابط‬
‫- إنه متروك هناك‬

128
00:07:23,476 --> 00:07:25,395
‫من الجيد أنهم لم يسرقوه‬

129
00:07:26,104 --> 00:07:29,440
‫حسناً، لا يمكن سرقته‬
‫إنه مركّب، أنا متأسف‬

130
00:07:29,565 --> 00:07:31,901
‫أتمنى لكنّ ليلة سعيدة يا سيداتي‬

131
00:07:34,612 --> 00:07:36,155
‫إلى اليسار وإلى اليمين مرتين‬
‫ثم إلى اليسار‬

132
00:07:36,281 --> 00:07:37,699
‫عُلم‬

133
00:07:39,367 --> 00:07:42,537
‫حسناً، شكراً لكن مرة أخرى‬
‫لأنكن جئتن لكنني أعتقد أنني بخير الآن‬

134
00:07:42,662 --> 00:07:45,081
‫- أجل، إلا إن عادوا‬
‫- ماذا؟‬

135
00:07:45,707 --> 00:07:47,875
‫- لماذا قلت هذا؟‬
‫- هذا يحصل دوماً‬

136
00:07:48,001 --> 00:07:52,505
‫بما أنه أصبح يعرف المكان‬
‫قد يجلب صديقين وسرقة المكان‬

137
00:07:52,630 --> 00:07:55,758
‫- (تامي)!‬
‫- أنا متأسفة، أنت محقة، قد تكون فتاة‬

138
00:07:58,837 --> 00:08:01,673
‫أنا أقدّر قضائكن الليلة هنا‬

139
00:08:04,259 --> 00:08:06,595
‫ما زلت أعتقد أنه كان يمكن‬
‫إتاحة مساحة لي عندكن‬

140
00:08:06,720 --> 00:08:09,389
‫وما زلت أعتقد أنك تستطيعين تدليك قدمي‬
‫وأنت في الأسفل‬

141
00:08:11,266 --> 00:08:13,935
‫هل يمكنك إغلاق النوافذ مرة أخرى‬
‫يا (بوني)؟‬

142
00:08:14,060 --> 00:08:15,729
‫بالطبع‬

143
00:08:18,231 --> 00:08:20,859
‫- عودي!‬
‫- بئساً‬

144
00:08:20,984 --> 00:08:23,904
‫- لا يمكننا النوم هنا كل ليلة‬
‫- تحدثي عن نفسك‬

145
00:08:24,029 --> 00:08:26,740
‫هذا الفراش يأخذ شكل مؤخرتي‬

146
00:08:28,325 --> 00:08:30,952
‫- إنها رغوة الذاكرة‬
‫- أريد أن أتزوجها‬

147
00:08:32,078 --> 00:08:35,916
‫ربما يجب أن تعيّني حرّاساً ليبقوا هنا‬
‫حتى تتجاوزي الأمر‬

148
00:08:36,041 --> 00:08:39,169
‫ماذا عن ذلك الشرطي؟‬
‫الكثير منهم يعملون بوظيفة ثانية‬

149
00:08:39,419 --> 00:08:42,923
‫لا أعلم‬
‫لن يصمت بشأن المشوى‬

150
00:08:43,173 --> 00:08:45,800
‫أي رجل يلاحظ ذلك ولا يلاحظني‬

151
00:08:46,134 --> 00:08:48,678
‫أنت محقة، لا تتصلي بشرطي‬
‫اتصلي بشخص من (هيلز آينجلز)‬

152
00:08:48,845 --> 00:08:52,390
‫يعرفون كيف يضربون الرؤوس‬
‫وكيف يقدّرون السيدات الجميلات‬

153
00:08:54,935 --> 00:08:56,353
‫هل سمعتن ذلك؟‬

154
00:08:56,561 --> 00:08:58,813
‫الإنذار يعمل وأنت محاطة بنا‬

155
00:08:58,939 --> 00:09:01,274
‫(كريستي) هي الأقرب للباب‬
‫سينالون منها أولاً‬

156
00:09:02,859 --> 00:09:04,277
‫بالتأكيد لا‬

157
00:09:07,572 --> 00:09:10,450
‫يا للهول، احلقي ساقيك‬
‫بين الفينة والأخرى‬

158
00:09:12,953 --> 00:09:16,206
‫حسناً، إن كنا سنفعل هذا‬
‫فيجب على الجميع أن ينام على جانبه‬

159
00:09:24,297 --> 00:09:26,424
‫- استديري يا (تام)‬
‫- بالطبع‬

160
00:09:31,513 --> 00:09:32,931
‫ما هذا؟‬

161
00:09:34,099 --> 00:09:35,725
‫طعام بني وساخن؟‬

162
00:09:36,726 --> 00:09:38,144
‫سأجربه‬

163
00:09:40,021 --> 00:09:42,232
‫يبدو أنه فلفل من نوع ما‬

164
00:09:44,859 --> 00:09:46,278
‫أجل، إنه فلفل‬

165
00:09:47,153 --> 00:09:49,948
‫مرحباً، ماذا تفعلين أيتها السارقة؟‬

166
00:09:50,615 --> 00:09:53,576
‫تدخلين وتأكلين أي شيء‬
‫يُحضّر على الموقد؟‬

167
00:09:53,702 --> 00:09:55,370
‫أبقاني ذلك على قيد الحياة‬
‫حتى الآن‬

168
00:09:55,662 --> 00:09:57,956
‫هذا ليس لك بل لـ(نورا)‬

169
00:09:58,123 --> 00:10:01,459
‫فتشت في الـ(إنستغرام) قليلاً‬
‫واكتشفت أنه طعامها المفضل‬

170
00:10:01,668 --> 00:10:05,255
‫يا للهول! أنت تحضّرين الفلفل‬
‫لـ(نورا) كي تُعجب بك‬

171
00:10:05,380 --> 00:10:08,925
‫مهلاً، كنت أحضّر لك شراب (سكرودرايفر)‬
‫كي تُعجبي بي‬

172
00:10:09,801 --> 00:10:12,512
‫كنت تسكبين جيداً‬
‫بالنسبة إلى فتاة بعمر الثامنة‬

173
00:10:13,513 --> 00:10:15,473
‫أعتقد أنني سأنجح في هذا حقاً‬

174
00:10:15,598 --> 00:10:17,684
‫أشعر بها تحبني من الآن‬

175
00:10:17,934 --> 00:10:20,020
‫أنت مثيرة للشفقة حقاً‬
‫هل تعرفين ذلك؟‬

176
00:10:20,520 --> 00:10:21,938
‫لم أنكر ذلك يوماً‬

177
00:10:27,777 --> 00:10:29,404
‫المعذرة‬

178
00:10:30,322 --> 00:10:31,698
‫أنا أدفع لك لتحميني‬

179
00:10:31,823 --> 00:10:36,119
‫لا لتجلس هنا لمشاهدة ٦ أفلام‬
‫صغيرة بالأبيض والأسود بنفس الوقت‬

180
00:10:38,330 --> 00:10:40,707
‫اكتشفت أن هذه كاميرات المراقبة‬
‫التي ركبتها، أليس كذلك؟‬

181
00:10:40,832 --> 00:10:42,250
‫أجل، في منتصف الجملة‬

182
00:10:44,461 --> 00:10:46,713
‫ماذا يحصل؟‬
‫هل يتشاجر السنجابان؟‬

183
00:10:52,218 --> 00:10:53,887
‫أجل، كانا بحالة حميمية‬

184
00:10:54,179 --> 00:10:55,847
‫ليسا متزوجان بالتأكيد‬

185
00:10:59,100 --> 00:11:03,772
‫ليس عليك أن تستمر بجلب طعامك‬
‫يمكنك تناول أي شيء في الثلاجة‬

186
00:11:04,022 --> 00:11:06,274
‫شكراً لك لكن سنوات العمل بالشرطة...‬

187
00:11:06,399 --> 00:11:08,985
‫علّمتني أنه هناك أقل‬
‫من ألف سعرة حرارية في كل المنزل‬

188
00:11:09,819 --> 00:11:11,613
‫حقاً؟‬

189
00:11:16,951 --> 00:11:18,661
‫يجب أن أطرح سؤالاً عليك‬
‫يا آنسة (كيندال)‬

190
00:11:18,787 --> 00:11:21,915
‫رأيتني من دون مكياج‬
‫نادني بـ(جيل)‬

191
00:11:22,457 --> 00:11:24,876
‫وأنت رأيتني من دون مكياج‬
‫نادني بـ(آندي)‬

192
00:11:25,251 --> 00:11:27,003
‫حسناً يا (آندي)، اسألني‬

193
00:11:28,421 --> 00:11:30,131
‫هذا منزل ضخم‬

194
00:11:30,256 --> 00:11:34,010
‫وأنت لوحدك، ألا تعتقدين‬
‫أنك ستشعرين بأمان أكثر في منزل أصغر؟‬

195
00:11:34,386 --> 00:11:35,762
‫ربما‬

196
00:11:37,013 --> 00:11:40,850
‫لكنني هنا منذ مدة طويلة‬
‫لذا اعتدت المكان‬

197
00:11:41,851 --> 00:11:46,106
‫وكان زوجي السابق يريده بعد الطلاق‬
‫فبكيت حتى سمح لي القاضي بأخذه‬

198
00:11:47,816 --> 00:11:51,111
‫فعلت زوجتي السابقة الشيء نفسه‬
‫بتذاكر (رايدرز) خاصتي‬

199
00:11:51,861 --> 00:11:53,738
‫ولا تشاهد مبارياتهم حتى‬

200
00:11:55,782 --> 00:11:57,367
‫من المؤلم كفاية أن أضطر‬
‫لمشاهدة مباراة لـ(رايدرز)‬

201
00:11:57,492 --> 00:12:00,245
‫الآن يجب أن أشاهد المقعدين الفارغين‬
‫عند نهاية الملعب‬

202
00:12:02,205 --> 00:12:04,332
‫حسناً، هذا لا شيء‬

203
00:12:04,499 --> 00:12:08,962
‫هل لدى زوجتك السابقة‬
‫زوجة شابة جميلة وطفل بمظهر مقبول؟‬

204
00:12:09,671 --> 00:12:13,341
‫كلا، إنها تواعد شرطياً أصلعاً آخر‬
‫بحاجة لفقدان تسعة كيلوغرامات‬

205
00:12:15,510 --> 00:12:16,928
‫ماذا كانت مشكلتي؟‬

206
00:12:18,680 --> 00:12:20,682
‫انتهيت من الحزن‬

207
00:12:20,807 --> 00:12:23,226
‫مررت بكل مراحل الحداد الأربعة‬

208
00:12:23,643 --> 00:12:26,104
‫الأكل والبكاء والشرب والتعاطي‬

209
00:12:26,646 --> 00:12:28,481
‫مررت بذلك الطريق‬

210
00:12:29,732 --> 00:12:31,317
‫علقت في مرحلة الأكل‬

211
00:12:33,987 --> 00:12:35,405
‫هل تريدين قضمة؟‬

212
00:12:35,822 --> 00:12:39,451
‫كلا، أنا لا آكل الخبز والجبن‬
‫واللحم الآن‬

213
00:12:39,784 --> 00:12:41,202
‫انتبه لأصابعك‬

214
00:12:48,293 --> 00:12:52,088
‫ماذا تفعلين؟ كنت أشاهد ذلك أياً كان‬

215
00:12:52,714 --> 00:12:54,090
‫أريد مشاهدة نشرة الطقس‬

216
00:12:54,215 --> 00:12:57,510
‫نحن نعيش في (كاليفورنيا)‬
‫هذا توقع الطقس لأربع أيام، لطيف‬

217
00:12:59,137 --> 00:13:04,225
‫انتظري، تريدين مشاهدة (نورا) لتقولي‬
‫لها كم تحبي كيف تشير إلى الأشياء‬

218
00:13:05,477 --> 00:13:06,895
‫متملّقة‬

219
00:13:07,312 --> 00:13:08,730
‫لست كذلك‬

220
00:13:08,855 --> 00:13:12,859
‫هل حصلت على رسالة تقول‬
‫كم أحبت الفلفل الذي حضّرته لها؟ أجل‬

221
00:13:12,984 --> 00:13:18,239
‫سألت حتى عن يومي‬
‫هل هذا صوت الجليد يتشقق؟ أعتقد ذلك‬

222
00:13:19,157 --> 00:13:22,494
‫هل ستطرحين أسئلة وتجيبي عليها؟‬
‫هذا أسلوبك الجديد؟‬

223
00:13:22,869 --> 00:13:25,079
‫هل هو كذلك؟ لا أعرف‬

224
00:13:26,414 --> 00:13:28,208
‫- صديقتي المقرّبة الجديدة بدأت‬
‫- "شكراً لك يا (روبن)"‬

225
00:13:28,333 --> 00:13:30,210
‫"أنا أوفقك‬
‫هذه ربطة عنق جميلة"‬

226
00:13:31,920 --> 00:13:34,631
‫"يبدو أننا قد نضطر لإخراج الكنزات‬
‫أيها الناس"‬

227
00:13:34,756 --> 00:13:38,343
‫"ستهبط درجات الحرارة هذا الأسبوع‬
‫بسبب الرياح القادمة من الغر"‬

228
00:13:45,308 --> 00:13:47,936
‫اسمعي، حصلت أنت والفلفل‬
‫على تحية للتو‬

229
00:13:55,529 --> 00:13:57,406
‫"الرياح القادمة من الغرب"‬

230
00:13:57,823 --> 00:13:59,658
‫"الرياح القادمة من الغرب"‬

231
00:14:00,117 --> 00:14:02,327
‫"الرياح القادمة من الغرب"‬

232
00:14:02,452 --> 00:14:03,871
‫٦٠٠ ألف مشاهدة‬

233
00:14:04,580 --> 00:14:07,166
‫في اللحظة التي رأيت هذا فيها‬
‫قلت "لنصنع فيديو (يوتيوب) منه"‬

234
00:14:07,291 --> 00:14:10,711
‫وقالت (كريستي)‬
‫"كلا، لا يمكننا أن نهين راعيتي"‬

235
00:14:10,961 --> 00:14:13,463
‫مرة أخرى تبعدني ابنتي‬
‫عن العظمة‬

236
00:14:14,131 --> 00:14:17,217
‫- أنا أشعر بالشفقة عليها‬
‫- حسناً، متى أصدرتِ ريحاً؟‬

237
00:14:17,509 --> 00:14:20,345
‫في عرض مواهب الثانوية‬
‫كنت أعزف الفلوت‬

238
00:14:20,470 --> 00:14:22,055
‫لكن ليس بصوتٍ عالٍ كفاية‬

239
00:14:22,890 --> 00:14:24,266
‫أبعدوا "ممارسة الجنس‬
‫مع (آيب لينكولن)"‬

240
00:14:24,391 --> 00:14:27,102
‫هذا الآن أولويتي بقائمة الأشياء‬
‫التي أريد العودة إليها بآلة الزمن‬

241
00:14:27,269 --> 00:14:28,687
‫(نورا) المسكينة‬

242
00:14:28,937 --> 00:14:30,355
‫لنشاهد مرة أخرى‬

243
00:14:32,149 --> 00:14:35,485
‫حقاً، هناك فرصة بـ٥ بالمئة‬
‫بأنهن يضحكن على (ويندي)‬

244
00:14:35,611 --> 00:14:37,529
‫كلانا يعرف على من يضحكن‬

245
00:14:38,030 --> 00:14:40,490
‫- هذه علبتك‬
‫- أنا متأسفة جداُ‬

246
00:14:40,616 --> 00:14:44,286
‫لا تتأسفي، هل أشعر ببعض الإحراج؟‬
‫بكل تأكيد‬

247
00:14:44,453 --> 00:14:46,705
‫أنا إنسان وأطلقت ريحاً على التلفاز‬

248
00:14:48,123 --> 00:14:50,375
‫- هل تريدين التحدث عن ذلك؟‬
‫- ليس معك‬

249
00:14:50,500 --> 00:14:54,379
‫سأتحدث مع راعيتي‬
‫التي ليست صديقتي أيضاً بالمناسبة‬

250
00:14:54,922 --> 00:14:56,840
‫شكراً لك على القهوة‬
‫يجب أن أذهب‬

251
00:14:56,965 --> 00:14:58,884
‫حسناً، ربما يجب...‬

252
00:14:59,009 --> 00:15:00,802
‫حسناً، وداعاً‬

253
00:15:01,386 --> 00:15:03,347
‫أعيدي هاتفي إليّ يا (مارجوري)‬

254
00:15:04,514 --> 00:15:08,018
‫كيف انتقلت من فيديو إطلاق الريح‬
‫إلى فيديوهات القطط؟‬

255
00:15:08,769 --> 00:15:12,105
‫- كيف حال (نورا)؟‬
‫- صداقتنا ماتت وهذا سلاح الجريمة‬

256
00:15:12,731 --> 00:15:14,650
‫ما زلت لا أعرف لماذا الأمر مهم‬
‫جميعنا نفعلها‬

257
00:15:14,775 --> 00:15:17,778
‫نتجشأ ونطلق الريح ونتبول‬
‫عندما نضحك وهذا يجعلنا نضحك أكثر...‬

258
00:15:17,903 --> 00:15:20,572
‫ما يجعلنا نتبول أكثر‬
‫هذه دورة الحياة‬

259
00:15:21,406 --> 00:15:23,158
‫إنذار من جهاز التقاط الحركة‬

260
00:15:23,367 --> 00:15:26,328
‫انظروا، (آندي) يجلب بريدي‬

261
00:15:26,870 --> 00:15:28,455
‫كم ستحتفظين به؟‬

262
00:15:28,830 --> 00:15:32,751
‫لا أعلم، إنه يشعرني بالأمان‬
‫وهو ممتع جداً‬

263
00:15:32,876 --> 00:15:34,836
‫بقينا مستيقظين طيلة الليل نتحدث‬

264
00:15:34,962 --> 00:15:36,797
‫روى لي قصصاً‬
‫عن عمله بمشاة البحرية‬

265
00:15:37,005 --> 00:15:38,840
‫إنه يعرف كيف يعتني بالأمور‬

266
00:15:38,966 --> 00:15:41,510
‫حقاً؟ هل اعتنى بأمورك؟‬

267
00:15:41,969 --> 00:15:43,762
‫وأنتما تتحدثان طيلة الليل؟‬

268
00:15:44,638 --> 00:15:46,056
‫يا فتاة!‬

269
00:15:47,641 --> 00:15:50,227
‫إنه رجل رائع لكنكن قابلتنه‬
‫ليس من النوع الذي أفضّله‬

270
00:15:50,352 --> 00:15:53,855
‫- لا أعرف، لقد جلب بريدك‬
‫- لقد فعل‬

271
00:15:53,981 --> 00:15:55,399
‫يا فتاة!‬

272
00:15:56,066 --> 00:15:58,735
‫- هذا لا ينجح يا (ويندي)‬
‫- أعلم ذلك‬

273
00:16:00,988 --> 00:16:03,323
‫حسناً، هذا مفتاح أقفالك الجديدة‬

274
00:16:03,490 --> 00:16:07,452
‫جهاز التقاط الحركة والكاميرات يعملون‬
‫وأعتقد أن السنجابين تزوجا‬

275
00:16:07,995 --> 00:16:11,331
‫- كيف تعرف ذلك؟‬
‫- إنهما يأكلان بصمت إلى جانب بعضهما‬

276
00:16:14,626 --> 00:16:16,628
‫هل أنت متأكد من أنك لا تستطيع‬
‫البقاء لليلة أخرى؟‬

277
00:16:16,753 --> 00:16:19,464
‫سأكون حينها آخذ نقودك من دون مقابل‬
‫أنت بأمان‬

278
00:16:19,881 --> 00:16:22,676
‫- لا أعرف كيف أشكرك‬
‫- عديني بشيء واحد‬

279
00:16:22,801 --> 00:16:25,262
‫أعلم ذلك، يجب أن أستخدم‬
‫ذلك المشوى الفاخر‬

280
00:16:25,554 --> 00:16:27,639
‫كنت سأقول "تأكدي من أن تشغلي‬
‫جهاز الإنذار"‬

281
00:16:27,764 --> 00:16:29,683
‫لكن أجل، سأنام بشكل أفضل ليلاً...‬

282
00:16:29,808 --> 00:16:32,477
‫وأنا أعلم أنك رميت لحم الأضلاع‬
‫أخيراً على ذلك المشوى المذهل‬

283
00:16:36,023 --> 00:16:37,399
‫- وداعاً‬
‫- وداعاً‬

284
00:16:39,401 --> 00:16:41,903
‫- يا فتاة!‬
‫- يا فتاة!‬

285
00:16:42,362 --> 00:16:45,741
‫توقفا، يجب أن نبدأ بمشاهدة الفيلم‬

286
00:16:45,866 --> 00:16:47,409
‫أعتقد أننا شاهدنا فيلماً للتو‬

287
00:16:47,534 --> 00:16:51,079
‫فيلم رومانسي كوميدي‬
‫عن الفتاة الثرية الوحيدة وحارسها‬

288
00:16:52,414 --> 00:16:56,293
‫"وأنا.."‬

289
00:16:56,460 --> 00:17:00,964
‫- "سأحبك دوماً"‬
‫- "سأحبك دوماً"‬

290
00:17:01,089 --> 00:17:03,383
‫حسناً، توقفا‬

291
00:17:04,468 --> 00:17:06,136
‫قلت لكما، ليس من النوع‬
‫الذي أفضّله‬

292
00:17:06,261 --> 00:17:10,724
‫أنت محقة، أنت تواعدين الحمقى‬
‫الوسماء جداً غير المتاحين عاطفياً‬

293
00:17:11,141 --> 00:17:13,268
‫فقط سماع ذلك يثيرني‬

294
00:17:14,311 --> 00:17:17,522
‫ربما حان الوقت للتغيير‬
‫لن يحكم أحد عليك‬

295
00:17:17,647 --> 00:17:19,524
‫وإن فعلوا فمن يهتم بذلك‬
‫أنت سعيدة‬

296
00:17:19,649 --> 00:17:22,319
‫كان لدي نوع مفضّل أيضاً‬
‫ولم يكن الرجال بالكراسي المدولبة‬

297
00:17:22,444 --> 00:17:24,029
‫- أجل، لكن (آدم) وسيم جداً‬
‫- وسيم جداً‬

298
00:17:24,154 --> 00:17:25,739
‫ومرتبط، مرتبط‬

299
00:17:26,907 --> 00:17:28,325
‫سنرى‬

300
00:17:33,413 --> 00:17:39,169
‫المغزى هو أن ذلك الشرطي جعلك تبتسمين‬
‫بطريقة لم أرك بها منذ وقت طويل‬

301
00:17:39,419 --> 00:17:42,631
‫أنتما تستخفان حقاً‬
‫بكم أنا سطحية‬

302
00:17:49,012 --> 00:17:51,765
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً، ماذا تفعلين هنا؟‬

303
00:17:51,890 --> 00:17:55,852
‫جئت إلى هنا لأجلب لك‬
‫هذه الصبارة الصغيرة من أجل الحظ‬

304
00:17:57,229 --> 00:17:59,606
‫أعلم أنه أول يوم تعودين فيه‬
‫إلى العمل منذ...‬

305
00:18:01,149 --> 00:18:04,486
‫- الحادثة‬
‫- الحادثة؟ أعجبني ذلك‬

306
00:18:04,694 --> 00:18:08,198
‫هنا يسمونها‬
‫"عندما أطلقت الريح على التلفاز"‬

307
00:18:08,949 --> 00:18:11,243
‫آمل أنك لست غاضبة مني‬
‫بسبب كل هذا‬

308
00:18:11,451 --> 00:18:13,620
‫حسناً، يجب أن ننهي هذا‬

309
00:18:14,287 --> 00:18:18,125
‫هل تذكرين عندما بدأت برعايتك‬
‫وطلبت منك أن تكتبي قائمة بمخاوفك؟‬

310
00:18:18,250 --> 00:18:20,043
‫- أجل‬
‫- ربما حان الوقت لتصنعي واحدة أخرى‬

311
00:18:20,168 --> 00:18:24,131
‫لأنني لا أذكر أنك كتبت‬
‫"أنا أخاف عدم إعجاب الناس بي"‬

312
00:18:24,464 --> 00:18:26,216
‫- لم أكتب ذلك‬
‫- لمَ لا؟‬

313
00:18:26,383 --> 00:18:28,343
‫كنت خائفة من أن يجعلك ذلك‬
‫لا تعجبين بي‬

314
00:18:29,970 --> 00:18:32,931
‫- هل ترين ماذا تفعلين هنا؟‬
‫- أجل، أجل‬

315
00:18:34,850 --> 00:18:36,226
‫كلا‬

316
00:18:37,144 --> 00:18:41,648
‫إن سعيت دوماً لقبول الآخرين‬
‫لن تكوني راضية يوماً‬

317
00:18:41,773 --> 00:18:43,900
‫لأنك تجعلينهم سلطة فوقك‬

318
00:18:44,109 --> 00:18:45,485
‫أنت تفعلين ذلك بي‬

319
00:18:45,610 --> 00:18:48,363
‫وفي نهاية المطاف‬
‫أنا سكّيرة أخرى فقط‬

320
00:18:48,780 --> 00:18:52,492
‫سكّيرة على بعد ٦٠ ثانية‬
‫من تقديم نشرة الطقس، امشي معي‬

321
00:18:53,452 --> 00:18:55,036
‫سنقدم نشرة الطقس؟‬

322
00:18:58,165 --> 00:19:00,167
‫- أريد فقط يا (نورا)...‬
‫- انتبهي للكابلات‬

323
00:19:01,877 --> 00:19:04,504
‫يا للروعة! هذا (دان ستيفينز)‬
‫من برنامج الرياضة‬

324
00:19:06,548 --> 00:19:08,758
‫- ولست بحاجة لأن يعجب بك أيضاً‬
‫- بل أنا بحاجة إلى ذلك‬

325
00:19:08,884 --> 00:19:11,845
‫- كلا‬
‫- اسمعي، لم يحصل معي الكثير خلال نشأتي‬

326
00:19:11,970 --> 00:19:14,389
‫لكن كسب الناس‬
‫كان من نقاط قوتي‬

327
00:19:14,598 --> 00:19:18,018
‫وأنا متأكدة من أن ذلك أفادك‬
‫لكنك لم تعودي بحاجة إليه‬

328
00:19:18,226 --> 00:19:20,604
‫دعيني أطرح عليك سؤالاً‬
‫هل أنت معجبة بنفسك؟‬

329
00:19:20,770 --> 00:19:23,106
‫لأن هذا الشخص الوحيد الذي يجب أن يهمك‬

330
00:19:23,231 --> 00:19:24,608
‫والآن ابتعدي عن مكاني‬

331
00:19:24,733 --> 00:19:29,779
‫حسناً، ٥، ٤، ٣، ٢‬

332
00:19:29,905 --> 00:19:31,323
‫انظروا من عادت‬

333
00:19:31,740 --> 00:19:33,950
‫حسناً، قبل أن أبدأ بنشرة الـ٥ أيام‬

334
00:19:34,075 --> 00:19:36,912
‫دعوني أعترف بأنه فاتني شيء‬
‫في الأسبوع الماضي‬

335
00:19:37,871 --> 00:19:40,957
‫اضحك يا (روب)، جميعنا نعلم‬
‫أنك لا ترتدي بنطالاً خلف المكتب‬

336
00:19:42,751 --> 00:19:44,794
‫المغزى هو أننا جميعاً بشر‬

337
00:19:45,003 --> 00:19:47,923
‫لدينا أيام مشمسة وأيام ممطرة‬

338
00:19:48,173 --> 00:19:52,844
‫كيف تنسى كل شيء لتصل‬
‫إلى اليوم التالي هو ما يهم‬

339
00:19:54,304 --> 00:19:56,640
‫يا للروعة! غمزت لي‬

340
00:19:57,349 --> 00:20:00,352
‫هذا ليس مهماً منذ الآن‬

341
00:20:34,469 --> 00:20:38,514
‫كنت نائمة واشتغل الإنذار‬
‫أعتقد أن ثمة من يقتحم المنزل‬

342
00:20:39,182 --> 00:20:42,602
‫ستفعل ذلك؟ أنت الأفضل‬
‫سأراك قريباً‬

343
00:20:55,072 --> 00:20:56,824
‫يا فتاة!‬

344
00:20:57,725 --> 00:21:23,666
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

345
00:21:23,822 --> 00:21:26,539
‫ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت‬

