﻿1
00:00:03,373 --> 00:00:05,125
‫- ما هذا؟‬
‫- قائمة طعام جديدة‬

2
00:00:05,417 --> 00:00:06,877
‫قائمة طعام جديدة؟ لم يسألنا أحد‬

3
00:00:07,002 --> 00:00:10,422
‫- وضعت الزبيب في سلطة (سانشاين) خاصتي؟‬
‫- أين شطيرة لحم الديك الرومي خاصتي؟‬

4
00:00:10,547 --> 00:00:12,966
‫أصبح طبق أصابع الدجاج‬
‫يحوي ٣ أصابع فقط الآن؟‬

5
00:00:13,967 --> 00:00:15,344
‫لا يمكن فتحها حتى‬

6
00:00:15,469 --> 00:00:18,555
‫كيف يمكنني أن أهمس عن (مارجوري)‬
‫وليس لدي ما أختبئ خلفه‬

7
00:00:18,764 --> 00:00:20,807
‫كنت أعرف أنكن غير مستعدات لهذا‬

8
00:00:22,601 --> 00:00:24,978
{\an8}‫كان ذلك مثيراً للتوتر‬

9
00:00:25,562 --> 00:00:28,398
{\an8}‫مهلاً، هل يريد أي أحد القدوم معي‬
‫إلى معرض الـ(بونزاي)...‬

10
00:00:28,523 --> 00:00:29,942
{\an8}‫في المركز المدني غداً؟‬

11
00:00:30,150 --> 00:00:34,321
{\an8}‫أنا متأسفة، الأشجار الصغيرة تحزنني‬
‫لهذا لا آكل البروكلي‬

12
00:00:35,781 --> 00:00:39,076
‫لا أستطيع ذلك‬
‫لدي شيء ما‬

13
00:00:40,160 --> 00:00:42,496
{\an8}‫- (بوني)‬
‫- أتمنى لو استطعت لكن لدي خطط‬

14
00:00:42,621 --> 00:00:46,250
{\an8}‫- ستساعدني في الدراسة للـ(جي إي دي)‬
‫- هذا صحيح، لدي حقاً خطط‬

15
00:00:47,084 --> 00:00:50,587
{\an8}‫على عكس الآنسة التي قالت‬
‫"لدي شيء ما"‬

16
00:00:51,713 --> 00:00:53,882
‫لم أعلم أنك ستتقدمين لاختبار‬
‫الـ(جي إي دي)، أحسنت‬

17
00:00:54,007 --> 00:00:56,551
‫أجل، إنها أول خطوة لأحصل‬
‫على رخصة متعهد‬

18
00:00:56,677 --> 00:01:00,305
‫الخطوة الثانية هي التعلم كيف لا آتي‬
‫عندما أقول إنني سأفعل‬

19
00:01:01,723 --> 00:01:05,852
‫هذا جميل جداً، قضت هاتان الكثير‬
‫من ليالي الدراسة حتى وقت متأخر بمنزلي‬

20
00:01:05,978 --> 00:01:08,397
‫أحضّر لهما الكرفس‬
‫المحشو بزبدة الفستق‬

21
00:01:08,522 --> 00:01:10,565
‫نحن نطعمه للقطط لنسكتها‬

22
00:01:10,691 --> 00:01:13,652
‫هل سمعتن قطة تحاول أن تموء‬
‫وفمها مليء بزبدة الفستق؟‬

23
00:01:16,780 --> 00:01:19,199
‫جاءت المدخنة‬
‫تعالي وجالسي إلى جانبي يا (بوني)‬

24
00:01:19,324 --> 00:01:21,243
‫كي لا تجعل رائحة الكشمير خاصتي سيئة‬

25
00:01:22,828 --> 00:01:25,580
‫هل تريدين أن تنظري إلى قائمة‬
‫الطعام الجديدة أم هل ستخيفك؟‬

26
00:01:25,706 --> 00:01:27,666
‫يا للهول! هناك قائمة طعام جديدة؟‬

27
00:01:31,962 --> 00:01:35,173
‫أنا متأسفة لأنني تأخرت‬
‫كان هناك حادث كبير على الطريق السريع‬

28
00:01:35,299 --> 00:01:37,342
‫بحقك، كنت تدخنين‬

29
00:01:37,634 --> 00:01:39,094
‫يمكن للأمرين أن يكونا صحيحين‬

30
00:01:39,303 --> 00:01:41,096
‫لم يحصل كلاهما‬
‫لكن هذا ممكن‬

31
00:01:41,763 --> 00:01:44,349
‫أنا مسرورة لأنك هنا‬
‫جلبت لك شيئاً‬

32
00:01:44,474 --> 00:01:45,851
‫هذا لطف منك‬

33
00:01:45,976 --> 00:01:49,396
‫لماذا تحصل على هدية ولا نحصل نحن؟‬
‫وبقولي "نحن" أقصد نفسي‬

34
00:01:54,860 --> 00:01:57,404
‫إنها جميلة‬

35
00:01:58,822 --> 00:02:01,658
‫لا بأس، مهما كان ذلك‬
‫فلا أريده‬

36
00:02:01,783 --> 00:02:03,160
‫إنهما رئتان‬

37
00:02:03,285 --> 00:02:05,704
‫نستخدمها في المشفى‬
‫لإخافة المراهقين‬

38
00:02:06,079 --> 00:02:07,831
‫رئة صحية ورئة مدخن‬

39
00:02:08,040 --> 00:02:11,209
‫تحتاج ٦ أشهر فقط لتنتقل‬
‫من هذا إلى ذلك‬

40
00:02:11,501 --> 00:02:14,087
‫ما تقولينه هو أنني لست مضطرة‬
‫لترك التدخين حتى يونيو إذاً؟‬

41
00:02:37,210 --> 00:02:42,215
‫هيا يا (تامي)‬
‫ماذا يساوي مربع وتر المثلث القائم؟‬

42
00:02:42,874 --> 00:02:44,292
‫٢٦‬

43
00:02:45,460 --> 00:02:46,878
‫٢٤‬

44
00:02:48,004 --> 00:02:49,422
‫٨‬

45
00:02:49,714 --> 00:02:51,091
‫لا أريد رقماً‬

46
00:02:51,216 --> 00:02:53,134
‫(إكس)، الإجابة هي (إكس)‬
‫في الكثير من الحالات‬

47
00:02:53,343 --> 00:02:56,930
‫سأتدخل هنا‬
‫إنه مجموع مربعي الضلعين المجاورين‬

48
00:02:57,055 --> 00:02:58,849
‫وهو ٢٦ على الأرجح‬

49
00:03:00,225 --> 00:03:02,102
{\an8}‫لماذا تعرفين هذه الأشياء‬
‫أكثر مني بكثير؟‬

50
00:03:02,227 --> 00:03:04,980
{\an8}‫لأننا ندرس هذا من دون توقف‬
‫منذ ٦ أسابيع‬

51
00:03:05,105 --> 00:03:06,481
‫يا للهول! لن أنجح يوماً‬

52
00:03:06,606 --> 00:03:09,568
{\an8}‫ستكونين بخير، كنتِ الطالبة المتفوقة‬
‫عندما كنا مراهقتين‬

53
00:03:09,693 --> 00:03:12,362
{\an8}‫كان ذلك قبل الكثير‬
‫من خلايا الدماغ‬

54
00:03:12,737 --> 00:03:16,575
‫قبل الشرب والمخدرات وارتجاج الدماغ‬
‫بسبب الـ(رولر ديربي)‬

55
00:03:18,785 --> 00:03:20,161
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

56
00:03:20,287 --> 00:03:21,663
‫مرحباً‬

57
00:03:21,788 --> 00:03:25,250
{\an8}‫أبعدت الرئتين بالتحديد‬
‫كي لا أضطر لرؤية هذا يا (تامي)‬

58
00:03:25,375 --> 00:03:28,044
‫طلبت مني (ويندي) أن أبقيها أمامك‬
‫التقطيها!‬

59
00:03:28,169 --> 00:03:32,215
{\an8}‫مهلاً، كم مرة قلت لكما ألا تلعبا‬
‫بالرئة في المنزل أيها الأولاد؟‬

60
00:03:33,425 --> 00:03:35,051
{\an8}‫(ويندي) تقودني إلى الجنون‬

61
00:03:35,176 --> 00:03:37,971
{\an8}‫ترسل لي دوماً صوراً لمدخنين‬
‫مصابين بسرطان الفم...‬

62
00:03:38,096 --> 00:03:39,514
{\an8}‫ولديهم ثقوب في الحلق‬

63
00:03:39,639 --> 00:03:42,100
{\an8}‫هذا مقرف، هل يمكنك‬
‫أن ترسلي إلي واحدة؟‬

64
00:03:43,894 --> 00:03:46,646
{\an8}‫يمكن أن تكون هذه مكافأتك‬
‫عندما نكمل مراجعة الرياضيات‬

65
00:03:46,771 --> 00:03:49,566
‫الجزرة على العصا، أحسنت‬

66
00:03:50,609 --> 00:03:52,444
‫لماذا فاتورة الـ(فيزا) خاصتي‬
‫مرتفعة جداً؟‬

67
00:03:52,569 --> 00:03:54,529
{\an8}‫لا تنظري إلي‬
‫لم أستخدم بطاقة الـ(فيزا) خاصتك...‬

68
00:03:54,654 --> 00:03:56,823
{\an8}‫منذ أن بدأ (ستارباكس)‬
‫بطلب بطاقة الهوية‬

69
00:03:56,948 --> 00:03:59,701
{\an8}‫حتى بقبعة لا يصدقون أنني أنت‬

70
00:04:01,036 --> 00:04:04,247
{\an8}‫أنفقت أكثر من ٢٠٠ دولار‬
‫على السجائر الشهر الماضي؟‬

71
00:04:05,582 --> 00:04:07,792
{\an8}‫انتهى الأمر، سأترك التدخين‬

72
00:04:07,918 --> 00:04:12,213
{\an8}‫انتظري قليلاً، إذاً صور سرطان الفم‬
‫لم تؤثر بك لكن فاتورة الـ(فيزا) فعلت؟‬

73
00:04:12,422 --> 00:04:15,759
{\an8}‫جميعنا سنموت بشيء ما وحتى ذلك الحين‬
‫سأحتاج النقود‬

74
00:04:17,010 --> 00:04:18,637
‫لا أصدق أنك رميت هذه السجائر‬

75
00:04:18,762 --> 00:04:21,848
‫في السجن هذا يعادل جلستي تدليك‬
‫وكعكة بخبز الذرة‬

76
00:04:23,183 --> 00:04:25,060
‫أنا فخورة بك جداً‬

77
00:04:25,185 --> 00:04:26,937
‫أكره تلك العادة السيئة‬

78
00:04:27,270 --> 00:04:31,483
‫هذا حكم قوي من امرأة كانت تشم‬
‫الكوكائين بجهاز وضع الفوط النسائية‬

79
00:04:32,859 --> 00:04:35,612
‫حتى وأنا أتعاطى‬
‫كنت مبتكرة‬

80
00:04:36,821 --> 00:04:39,616
‫هذا سيكون جيداً، هذا القرار المصيب‬

81
00:04:40,033 --> 00:04:42,744
‫أنقذت حياتي للتو، ماذا فعلت اليوم؟‬

82
00:04:43,912 --> 00:04:47,916
‫كانت (بوني) تساعدني في الدراسة‬
‫للـ(جي إي دي)، إنها تعرفه أكثر مني‬

83
00:04:48,959 --> 00:04:51,836
‫أتدرين يا (بوني)؟ يجب أن تتقدمي‬
‫لاختبار الـ(جي إي دي) معي‬

84
00:04:51,962 --> 00:04:53,338
‫لماذا قد أفعل ذلك؟‬

85
00:04:53,463 --> 00:04:55,840
‫يمكنك أن تحصلي على شهادة الثانوية‬
‫ألا تريدينها؟‬

86
00:04:55,966 --> 00:04:57,717
‫هيا يا (كريستي)، ما رأيك؟‬

87
00:04:57,926 --> 00:05:01,096
‫ألم يكن يجب أن أدخن سيجارة أخيرة‬
‫قبل أن أرميها كلها؟‬

88
00:05:01,972 --> 00:05:06,643
‫لو أردت شهادة لطبعت واحدة على الحاسوب‬
‫كما فعلت برخصة الطيران خاصتي‬

89
00:05:08,311 --> 00:05:09,688
‫- مرحباً‬
‫- عاد (آدم)‬

90
00:05:09,813 --> 00:05:11,731
‫- اهدأي‬
‫- ما الأمر؟‬

91
00:05:11,856 --> 00:05:14,484
‫أقلعت عن التدخين وهذا كابوس‬

92
00:05:15,944 --> 00:05:18,196
‫أحاول أن أقنع (بوني) بالتقدم‬
‫لاختبار الـ(جي إي دي) معي‬

93
00:05:18,321 --> 00:05:19,739
‫- يبدو أن هذه فكرة...‬
‫- لا تبدأ‬

94
00:05:19,864 --> 00:05:22,742
‫لماذا؟ تقولين دوماً إنك‬
‫تكرهين العمل كمديرة بناء...‬

95
00:05:22,867 --> 00:05:24,327
‫ربما سيفتح هذا بعض الأبواب لك‬

96
00:05:24,703 --> 00:05:26,871
‫فهمت، أنت تخجل بي‬

97
00:05:27,163 --> 00:05:28,790
‫أنا متأسف، سأخرج‬

98
00:05:30,875 --> 00:05:35,130
‫- حسناً يا رفاق، سأخرج القمامة‬
‫- انتظري يا عزيزتي، قبل أن تذهبي‬

99
00:05:41,177 --> 00:05:43,221
‫سأرقص على قبرك‬

100
00:05:47,325 --> 00:05:48,743
‫ما رأيكن؟‬

101
00:05:48,993 --> 00:05:50,786
‫هل تشعرن بالشجاعة؟‬

102
00:05:54,332 --> 00:05:56,667
‫لسنا بارعين بتقبل التغيير‬

103
00:05:56,792 --> 00:05:58,878
‫حسناً، لكن السلطة الجديدة تفوتكن‬

104
00:05:59,003 --> 00:06:00,421
‫سلطة جديدة؟‬

105
00:06:01,088 --> 00:06:02,798
‫كلا، لست مستعدة‬

106
00:06:04,216 --> 00:06:05,593
‫أين (تامي)؟‬

107
00:06:05,718 --> 00:06:08,095
‫إنها تدرس في المنزل‬
‫لاختبار الـ(جي إي دي) غداً‬

108
00:06:08,262 --> 00:06:11,057
‫- هذه ضربة ضدي، أليس كذلك؟‬
‫- ما الذي تتحدثين عنه؟‬

109
00:06:11,182 --> 00:06:14,060
‫لأنني لن أتقدم للاختبار‬
‫والجميع يزعجني بشأن ذلك‬

110
00:06:14,185 --> 00:06:19,273
‫يا للهول! اصمتي‬
‫تقدمي أو لا تتقدمي، من يهتم؟‬

111
00:06:19,774 --> 00:06:21,525
‫أقلعت (كريستي) عن التدخين‬

112
00:06:23,652 --> 00:06:25,071
‫مرحى!‬

113
00:06:25,863 --> 00:06:27,865
‫أستطيع أن أرتدي الحرير من جديد‬

114
00:06:29,241 --> 00:06:31,035
‫وصحتك، وصحتك‬

115
00:06:31,952 --> 00:06:33,329
‫أحسنت يا جميلتي‬

116
00:06:33,454 --> 00:06:36,999
‫لمعلوماتك فقط، قد تكون الأيام القادمة‬
‫صعبة بعض الشيء‬

117
00:06:38,000 --> 00:06:39,919
‫حقاً أيتها الحكيمة؟‬

118
00:06:41,504 --> 00:06:43,506
‫لمَ لا تتوقفين عن التفوه بالمعارف؟‬

119
00:06:45,216 --> 00:06:47,885
‫حسناً، عدنا إليك يا (بوني)‬

120
00:06:48,010 --> 00:06:50,096
‫لمَ لا تريدين التقدم‬
‫لاختبار الـ(جي إي دي)؟‬

121
00:06:50,221 --> 00:06:52,264
‫لأنني لست بارعة بالاختبارات‬
‫أنا أرسب دوماً‬

122
00:06:52,390 --> 00:06:54,350
‫لا أعرف الكتب جيداً‬
‫بل أعرف الشارع‬

123
00:06:54,475 --> 00:06:55,851
‫وهذا أفضل على أي حال‬

124
00:06:55,976 --> 00:06:57,978
‫هل تعرفين ما الذي لم ينقذ‬
‫حياتي يوماً؟ الهندسة‬

125
00:06:58,104 --> 00:07:01,315
‫هل تعرفين ماذا أنقذ حياتي؟‬
‫أن أستطيع معرفة أن تاجر المخدرات شرطي‬

126
00:07:04,026 --> 00:07:05,444
‫الجوارب البيضاء‬

127
00:07:06,695 --> 00:07:09,281
‫لا أعتقد أنك تقدّرين نفسك جيداً‬

128
00:07:09,448 --> 00:07:11,784
‫بالطبع، ربما لم تكوني جيدة‬
‫في المدرسة‬

129
00:07:11,909 --> 00:07:14,286
‫لكنك كنت تشربين وتتعاطين حينها‬

130
00:07:14,662 --> 00:07:16,288
‫ما الجديد لديك يا (ويندي)؟‬

131
00:07:16,414 --> 00:07:19,834
‫لا تحاولي تغيير الموضوع‬
‫بالادعاء بالاهتمام بـ(ويندي)‬

132
00:07:20,126 --> 00:07:21,544
‫أجل‬

133
00:07:24,380 --> 00:07:26,799
‫لا يمكنك أن تسمحي للخوف‬
‫بأن يقف في طريقك يا (بوني)‬

134
00:07:26,924 --> 00:07:29,927
‫أنت امرأة صاحية وقوية الآن وهذا يعني‬
‫أنك قادرة على التعامل مع أشياء...‬

135
00:07:30,052 --> 00:07:32,096
‫لم تستطيعي التعامل معها سابقاً‬

136
00:07:37,601 --> 00:07:39,437
‫والآن، هذا جميل‬

137
00:07:39,937 --> 00:07:41,856
‫أيتها النادلة‬
‫اجلبي لي قائمة الطعام الجديدة‬

138
00:07:42,231 --> 00:07:44,150
‫كلا، كلا، تحدثت باكراً‬

139
00:07:51,157 --> 00:07:55,911
‫هل تدركين أنه مرت ٤٠ سنة‬
‫منذ أن جلسنا معاً في صف؟‬

140
00:07:56,078 --> 00:07:57,913
‫بل أكثر من ذلك‬
‫أليس كذلك؟‬

141
00:07:58,038 --> 00:08:01,125
‫كان ذلك عام ١٩٧٥‬
‫كم سنة مرت؟‬

142
00:08:07,131 --> 00:08:09,884
‫بدأت أفقد ثقتي بنفسي‬
‫بشأن قسم الرياضيات‬

143
00:08:10,801 --> 00:08:15,806
‫حسناً جميعاً، أطفئوا هواتفكم‬
‫سيبدأ الاختبار خلال دقيقتين‬

144
00:08:16,682 --> 00:08:19,393
‫أنا مسرورة جداً لأننا درسنا معاً‬
‫أشعر أنني مستعدة جداً‬

145
00:08:19,560 --> 00:08:21,645
‫- كيف حالك؟‬
‫- بخير، بخير، بخير‬

146
00:08:22,938 --> 00:08:24,940
‫- هل يمكنك تبادل الأماكن معي؟‬
‫- لماذا؟‬

147
00:08:25,065 --> 00:08:27,818
‫هناك سنجاب هنا يبدو‬
‫وكأنه يرتدي بنطالاً‬

148
00:08:28,486 --> 00:08:30,446
‫- إنه يشتتني‬
‫- حسناً‬

149
00:08:39,079 --> 00:08:41,123
‫ظهر هذا الكرسي يتحرك‬

150
00:08:46,420 --> 00:08:49,673
‫تعتقد صديقتي أنك وسيم‬
‫هل تمانع تبادل الأماكن معي؟‬

151
00:09:01,227 --> 00:09:03,312
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أنا بحالة مثالية‬

152
00:09:04,230 --> 00:09:06,815
‫ساعة (بيغ بين) هذه تدق في أذني‬

153
00:09:16,116 --> 00:09:19,912
‫مرحباً، هل يمكنك تبادل الأماكن معي؟‬
‫ذلك الشاب يعتقد أنك وسيم‬

154
00:09:25,751 --> 00:09:27,169
‫(بوني)‬

155
00:09:27,503 --> 00:09:29,588
‫- أنا مسرورة لأننا نفعل هذا معاً‬
‫- وأنا أيضاً‬

156
00:09:30,965 --> 00:09:32,508
‫وابدؤوا‬

157
00:09:42,518 --> 00:09:44,478
‫من منكما تضع عطراً؟‬

158
00:09:49,066 --> 00:09:51,068
‫انظروا إلى هؤلاء المحظوظين الحقراء‬

159
00:09:51,193 --> 00:09:53,404
‫يدخنون من دون أن يهتموا‬

160
00:09:53,571 --> 00:09:56,657
‫وكل ما لدي‬
‫هو خلة أسنان غبية بالقرفة‬

161
00:09:56,782 --> 00:10:00,744
‫- أجل، لكنك ستعيشين لمدة أطول منهم‬
‫- ابتعدي‬

162
00:10:04,331 --> 00:10:06,375
‫ألا يزال الإقلاع عن التدخين صعباً؟‬

163
00:10:06,667 --> 00:10:08,586
‫أجل يا (جيل)، لا يزال كذلك‬

164
00:10:09,712 --> 00:10:13,382
‫لمَ لا تجربين علكة النيكوتين؟‬
‫يُفترض أن تخفف الأمر عليك‬

165
00:10:14,633 --> 00:10:17,136
‫هل تعرفين كم تكلف‬
‫علكة النيكوتين تلك؟‬

166
00:10:17,970 --> 00:10:20,723
‫هل تعرفين كم يكلف أي شيء‬
‫أيتها الأميرة؟‬

167
00:10:22,808 --> 00:10:28,188
‫أعرف أنك إذا تابعت التحدث معي هكذا‬
‫فهذه الأميرة ستضرب أنفك الجميل‬

168
00:10:29,648 --> 00:10:34,486
‫هيا، وسأعطيك ضربة قرفة منعشة في عينك‬

169
00:10:36,280 --> 00:10:39,199
‫أتدرين؟‬
‫سأذهب وأنظف حوض الغسيل‬

170
00:10:39,325 --> 00:10:40,951
‫هيا يا (ويندي)‬
‫أرني كيف أفعل ذلك‬

171
00:10:43,662 --> 00:10:46,081
‫ألا يتبقى لدينا المزيد‬
‫من الكعك عادةً؟‬

172
00:10:46,206 --> 00:10:49,460
‫أكلت (كريستي) ٣٠ قطعة منها‬
‫لا تسأليها عن ذلك‬

173
00:10:50,169 --> 00:10:52,713
‫يا للروعة يا رفاق‬
‫حصلت على النتيجة، لقد نجحت‬

174
00:10:52,838 --> 00:10:54,715
‫هذا مذهل!‬

175
00:10:55,049 --> 00:10:56,467
‫انظروا‬

176
00:10:57,259 --> 00:11:00,304
‫- هل حصلت على نتيجتك يا أمي؟‬
‫- لقد رسبت‬

177
00:11:00,679 --> 00:11:03,307
‫- ماذا؟ كلا‬
‫- كلا، لا بأس، أنا بخير‬

178
00:11:03,891 --> 00:11:06,602
‫- هل أنت متأكدة؟‬
‫- أجل، أنا بخير‬

179
00:11:22,159 --> 00:11:24,078
‫يريد هذا الكرسي أن يبقى في الخارج‬

180
00:11:30,905 --> 00:11:32,490
‫هل أنت بخير يا أمي؟‬

181
00:11:33,616 --> 00:11:35,035
‫هل تريدين كعكة؟‬

182
00:11:35,785 --> 00:11:37,203
‫خلة أسنان؟‬

183
00:11:37,454 --> 00:11:39,331
‫هل تريدين تقاسم علبة سجائر؟‬

184
00:11:41,166 --> 00:11:44,711
‫لست بحاجة لشفقتك عليّ‬
‫وتوقفي عن تناول هذه‬

185
00:11:45,378 --> 00:11:47,297
‫أنا من أقنعتك بفعل هذا‬
‫أنا المذنبة‬

186
00:11:47,422 --> 00:11:50,967
‫كلا، لست المذنبة، رسبت باختبار‬
‫فعلت ذلك مليون مرة‬

187
00:11:51,092 --> 00:11:52,552
‫تعرفين المواد، ماذا حصل؟‬

188
00:11:52,677 --> 00:11:56,723
‫ما يحصل دوماً، لم أستطع التركيز‬
‫فنسيت كل شيء، لم أنهه حتى‬

189
00:11:56,848 --> 00:12:00,101
‫لم يساعدني كون درجة حرارة الغرفة‬
‫ألف درجة وكان هناك صفارات وكلاب...‬

190
00:12:00,226 --> 00:12:02,854
‫وشخص يتنفس من فهمه كان صوته‬
‫مثل صوت (دارث فايدر)‬

191
00:12:02,979 --> 00:12:06,316
‫بحقكم، حاولوا أن تركزوا‬
‫وهذا يحصل خلفك‬

192
00:12:10,528 --> 00:12:12,989
‫(بوني)‬
‫متى يمكنك التقدم للاختبار مرة أخرى؟‬

193
00:12:13,114 --> 00:12:17,243
‫على الإطلاق، والآن هيا لنذهب ونحتفل‬
‫بالشخص الوحيد الذكي في هذه الغرفة‬

194
00:12:18,328 --> 00:12:23,416
‫لا أعرف كم مرة يجب أن أذكركم‬
‫بأن لدي شهادة ماجستير بتاريخ الفن‬

195
00:12:23,541 --> 00:12:24,918
‫حسناً؟‬

196
00:12:25,502 --> 00:12:27,379
‫سأقابلكم في الخارج‬
‫يجب أن أذهب إلى الحمام‬

197
00:12:27,504 --> 00:12:29,255
‫- وأنت أيضاً‬
‫- وأنا أيضاً‬

198
00:12:29,672 --> 00:12:32,384
‫- ما الأمر؟‬
‫- أشعر بالسوء للاحتفال أمام (بوني)‬

199
00:12:32,801 --> 00:12:36,137
‫هذا مفهوم لكن يا عزيزتي‬
‫هذا أمر مهم‬

200
00:12:36,262 --> 00:12:38,223
‫ويمكنك أن تفخري بنفسك‬

201
00:12:38,348 --> 00:12:40,266
‫حقاً؟ لأنني فخورة حقاً بنفسي‬

202
00:12:40,392 --> 00:12:43,645
‫نجحت، نجحت‬
‫هيا، ارقصي معي يا (مارج)‬

203
00:12:43,770 --> 00:12:45,146
‫- حسناً، حسناً‬
‫- لقد نجحت‬

204
00:12:45,271 --> 00:12:47,399
‫- وركي، ظهري، ساقي‬
‫- نجحت‬

205
00:12:51,986 --> 00:12:54,572
‫سننتظرهم هنا يا (كريستي)‬

206
00:12:54,989 --> 00:12:56,533
‫أنا قادمة‬

207
00:12:57,200 --> 00:12:59,786
‫هل فكرت في أنك مصابة‬
‫بالـ(آي دي دي) يا (بوني)؟‬

208
00:12:59,911 --> 00:13:03,206
‫لماذا قد تملك شركة إنذارات؟‬
‫بالكاد لديها أثاث‬

209
00:13:03,665 --> 00:13:05,542
‫اضطراب نقص الانتباه‬

210
00:13:05,667 --> 00:13:07,085
‫أنت مصابة بهذا بالتأكيد‬

211
00:13:07,961 --> 00:13:11,714
‫حقاً يا (جيل)؟ هل تعرفين ذلك من شهادة‬
‫الماجستير خاصتك بالرسم بالأصابع؟‬

212
00:13:12,382 --> 00:13:14,175
‫هذا يفسر الكثير‬

213
00:13:14,467 --> 00:13:17,512
‫لمَ لا تعودين إلى قارب صيد السلطعون‬
‫الذي تعملين قبطانة فيه؟‬

214
00:13:18,763 --> 00:13:22,183
‫- أعرف طبيب يستطيع اختبارك‬
‫- لن يقتلك أن تتفقدي ذلك‬

215
00:13:22,308 --> 00:13:24,978
‫قد يفعل ذلك في الحقيقة لأنني‬
‫إذا اكتشفت مشكلة إضافية بي...‬

216
00:13:25,103 --> 00:13:26,980
‫سأذهب إلى المنزل‬
‫وأضع رأسي في الفرن‬

217
00:13:27,272 --> 00:13:29,065
‫إنه كهربائي لكن يمكنك أن تجربي ذلك‬

218
00:13:30,150 --> 00:13:31,776
‫حسناً، هيا بنا‬

219
00:13:37,657 --> 00:13:39,617
‫لا بأس، انفخوا في وجهي‬

220
00:13:40,535 --> 00:13:41,953
‫(كريستي)‬

221
00:13:42,412 --> 00:13:44,497
‫أنا أحبكن، سأشتم رائحتكن غداً‬

222
00:13:51,588 --> 00:13:54,466
‫- ماذا تفعلين مستيقظة؟‬
‫- لا شيء، ماذا تفعلين أنت مستيقظة؟‬

223
00:13:54,841 --> 00:13:56,259
‫لا شيء‬

224
00:14:04,309 --> 00:14:05,894
‫ما الذي تبحثين عنه؟‬

225
00:14:07,020 --> 00:14:08,396
‫فكرت في تناول المثلجات‬

226
00:14:08,521 --> 00:14:10,940
‫هذا جيد، لأنني رميت السجائر‬
‫التي أخفيتها هناك‬

227
00:14:12,734 --> 00:14:14,152
‫بئساً!‬

228
00:14:14,903 --> 00:14:16,779
‫لماذا أنت مستيقظة في الحقيقة؟‬

229
00:14:17,238 --> 00:14:19,157
‫أنا أقرأ عن اضطراب نقص الانتباه‬

230
00:14:19,282 --> 00:14:22,702
‫عثرت على اختبار على الإنترنت‬
‫يساعدك في أن تعرفي إن كنت مصابة به‬

231
00:14:22,911 --> 00:14:24,287
‫- هل أجريت الاختبار؟‬
‫- نصفه فقط‬

232
00:14:24,412 --> 00:14:26,372
‫ثم عثرت على بطاقة الائتمان خاصتك‬
‫واشتريت بنطال (يوغا)...‬

233
00:14:26,498 --> 00:14:28,041
‫من أجل الأيام الخوالي‬

234
00:14:29,167 --> 00:14:30,710
‫أولاً، أعطني بطاقتي‬

235
00:14:30,835 --> 00:14:33,213
‫أعدتها إلى محفظتك‬
‫هل تعتقدين أنني هاوية؟‬

236
00:14:34,881 --> 00:14:37,091
‫حسناً، دعيني أرى الاختبار‬

237
00:14:40,470 --> 00:14:43,097
‫هل تواجهين مشكلة في إنهاء‬
‫المشاريع والنشاطات؟‬

238
00:14:43,223 --> 00:14:47,310
‫حينها رأيت إعلان بنطال الـ(يوغا)‬
‫ما رأيك؟ أحياناً؟‬

239
00:14:48,770 --> 00:14:50,271
‫بالطبع‬

240
00:14:52,232 --> 00:14:55,693
‫هل اختبرتِ من قبل أي مشاكل‬
‫متعلقة بالمخدرات والكحول؟‬

241
00:15:06,496 --> 00:15:11,251
‫هل تواجهين صعوبات في التركيز‬
‫خلال اختبارات مملة أو متكررة؟‬

242
00:15:11,459 --> 00:15:12,877
‫ما الأمر؟‬

243
00:15:13,795 --> 00:15:16,631
‫كنا قد بدأنا هناك ثم غادرت‬

244
00:15:28,351 --> 00:15:29,811
‫- أحياناً‬
‫- أحياناً‬

245
00:15:37,527 --> 00:15:39,028
‫ها هي‬

246
00:15:39,904 --> 00:15:41,322
‫أليس كذلك؟‬

247
00:15:44,158 --> 00:15:45,577
‫ظننت أنك أقلعت‬

248
00:15:45,910 --> 00:15:47,328
‫لقد فعلت‬

249
00:15:47,537 --> 00:15:50,540
‫مرتان هذا الصباح‬
‫ومرة أخرى قبل ١٠ دقائق‬

250
00:15:52,625 --> 00:15:54,002
‫أنا لا أفهم‬

251
00:15:54,127 --> 00:15:56,754
‫لماذا استطعت أن أقلع عن الكحول‬
‫والمخدرات والقمار...‬

252
00:15:56,879 --> 00:15:58,923
‫- لكنني لا أستطيع التغلب على هذه؟‬
‫- حسناً‬

253
00:15:59,215 --> 00:16:02,385
‫لأنك حصلت على الكثير من الدعم‬
‫للإقلاع عن تلك الأشياء الأخرى‬

254
00:16:02,594 --> 00:16:04,804
‫هل فكرت في اجتماعات‬
‫مدمني النيكوتين؟‬

255
00:16:06,222 --> 00:16:09,434
‫هل تستمتعين عند إدخالي‬
‫في أي مجموعة؟‬

256
00:16:11,060 --> 00:16:13,021
‫- لا مزيد من البرامج‬
‫- حسناً‬

257
00:16:13,187 --> 00:16:14,939
‫ربما لستِ مستعدة للإقلاع‬

258
00:16:16,024 --> 00:16:18,151
‫لكنني أكرهه وأصدقائي يكرهونه‬

259
00:16:18,276 --> 00:16:22,614
‫إنه يجعل رائحتي سيئة‬
‫ويدمر بشرتي وأسناني تصفرّ‬

260
00:16:22,905 --> 00:16:25,533
‫أنا أبصق أشياء لا يجب أن تخرج‬
‫من إنسان‬

261
00:16:25,658 --> 00:16:27,952
‫المعذرة، هل يمكنكما نقل‬
‫هذا الحديث إلى الداخل؟‬

262
00:16:29,412 --> 00:16:31,789
‫هذه سيجارتي الأخيرة ثم سأقلع‬

263
00:16:32,081 --> 00:16:35,168
‫أجل، هذه سيجارتي الأخيرة أيضاً‬

264
00:16:41,174 --> 00:16:44,344
‫- مرحباً، أنا (بوني) وأنا مدمنة كحول‬
‫- مرحباً يا (بوني)‬

265
00:16:44,469 --> 00:16:50,016
‫إذاً جئت من عند الطبيب وقال‬
‫إنني مصابة باضطراب نقص الانتباه‬

266
00:16:51,601 --> 00:16:54,520
‫هذا يفسر كل حياتي نوعاً ما‬

267
00:16:55,146 --> 00:16:59,984
‫مشاكلي في المنزل والوظائف‬
‫وفي العلاقات‬

268
00:17:00,568 --> 00:17:03,071
‫الجيد هو أنني أستطيع التقدم‬
‫لفحص الـ(جي إي دي) مرة أخرى...‬

269
00:17:03,196 --> 00:17:04,864
‫وأستطيع أن أطلب وقتاً إضافياً‬

270
00:17:05,156 --> 00:17:09,661
‫أستطيع حتى أن أتقدم إليه بغرفة لوحدي‬
‫إن أردت ذلك من دون إلهاءات‬

271
00:17:10,787 --> 00:17:12,163
‫أستطيع تكراره‬

272
00:17:13,581 --> 00:17:17,418
‫أتمنى لو كنت أستطيع تكرار‬
‫الأشياء الأخرى التي خربتها في حياتي‬

273
00:17:18,670 --> 00:17:20,088
‫يا للهول!‬

274
00:17:21,381 --> 00:17:23,174
‫كيف لم ألاحظ هذا؟‬

275
00:17:23,925 --> 00:17:27,762
‫لو قال أحد والدَيّ الرعاية خاصتي‬
‫أو أساتذتي أو أي شخص...‬

276
00:17:27,887 --> 00:17:30,306
‫"هذه الطفلة ليست غبية‬
‫بل هي بحاجة للمساعدة فقط"...‬

277
00:17:30,556 --> 00:17:32,517
‫لاختلف كل شيء ربما‬

278
00:17:32,850 --> 00:17:37,730
‫قضيت كل حياتي وأنا أعاني وأكتشف الآن‬
‫أنني لم أكن مضطرة لذلك‬

279
00:17:41,067 --> 00:17:42,985
‫من يدري ماذا كان يمكنني أن أفعل؟‬

280
00:17:47,782 --> 00:17:49,200
‫هذا كل ما لدي‬

281
00:17:51,494 --> 00:17:53,705
‫كلا، شيء آخر‬
‫إن كان أحدكم قد غضب مني سابقاً‬

282
00:17:53,830 --> 00:17:56,624
‫لأنني نمت أو راسلت‬
‫خلال مشاركته...‬

283
00:17:56,749 --> 00:17:59,085
‫فلا يمكنك أن تغضب‬
‫أنا مصابة باضطراب نقص الانتباه‬

284
00:18:01,045 --> 00:18:02,463
‫حسناً‬

285
00:18:08,696 --> 00:18:11,407
‫هذه السلطة الجديدة رائعة‬
‫لماذا قاومناها؟‬

286
00:18:11,532 --> 00:18:16,913
‫أعلم ذلك، لا يبدو أن قطع الدرّاق الأملس‬
‫والذرة والتوت البري منسجمة ولكنها كذلك‬

287
00:18:18,456 --> 00:18:19,958
‫مثلنا نوعاً ما‬

288
00:18:23,252 --> 00:18:27,131
‫لا أعرف ما الذي تتحدثون عنه‬
‫أنا أكرهها، المعذرة يا (بي)‬

289
00:18:27,256 --> 00:18:31,010
‫عندما طلبت هذه السلطة لم أدرك‬
‫وجود كل هذه الأشياء المقرفة فيها‬

290
00:18:31,135 --> 00:18:33,388
‫كل الأشياء المقرفة مذكورة‬
‫على قائمة الطعام‬

291
00:18:33,513 --> 00:18:37,350
‫أجل، لكن المشكلة هي أنني مصابة‬
‫باضطراب نقص الانتباه‬

292
00:18:38,851 --> 00:18:40,645
‫سأشعل شمعة لك‬

293
00:18:44,232 --> 00:18:47,443
‫سأصنع لك قميصاً مكتوب عليه‬
‫"أنا مصابة باضطراب نقص الانتباه"...‬

294
00:18:47,568 --> 00:18:48,987
‫كي لا تضطري لقول ذلك‬
‫كل هذه المرات‬

295
00:18:49,112 --> 00:18:51,322
‫لن أتذكر ارتداءه‬
‫هل تعرفين السبب؟‬

296
00:18:52,907 --> 00:18:56,577
‫- يجب أن أدفع النقود لركن السيارة‬
‫- انتظري، قبل أن تذهبي للتدخين‬

297
00:18:57,036 --> 00:18:59,831
‫تشاركنا جميعاً واشترينا لك شيئاً‬

298
00:19:01,958 --> 00:19:06,713
‫إن كانت هذه كلية أو قلباً‬
‫أو أي عضو مريض آخر...‬

299
00:19:06,838 --> 00:19:10,174
‫سأقطّعه وأضعه في السلطة خاصتكن‬

300
00:19:10,299 --> 00:19:13,052
‫كل شيء هنا‬
‫لمَ لا نضيف شيئاً آخر؟‬

301
00:19:13,678 --> 00:19:15,179
‫هيا، افتحيه‬

302
00:19:18,891 --> 00:19:20,810
‫علكة النيكوتين‬

303
00:19:21,436 --> 00:19:23,604
‫- هل كنت مزعجة إلى هذه الدرجة حقاً؟‬
‫- أجل‬

304
00:19:23,730 --> 00:19:26,899
‫وكأنكن مريحات‬

305
00:19:28,359 --> 00:19:30,820
‫سأتناول واحدة الآن‬

306
00:19:31,900 --> 00:19:57,820
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

307
00:19:58,053 --> 00:20:00,813
‫ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت‬

