﻿1
00:00:02,247 --> 00:00:04,958
‫- أسرع، يجب أن نغادر‬
‫- أنا متأسف‬

2
00:00:05,291 --> 00:00:09,212
‫أردت ارتداء قميص (إيغلز) خاصتي‬
‫لا أستطيع العثور عليه في أي مكان‬

3
00:00:11,840 --> 00:00:14,259
‫بحقك، أنت تعرف أنه يبدو بشكل أفضل‬
‫وفيه ثديان‬

4
00:00:14,509 --> 00:00:16,261
‫يمكنك قول ذلك عن أي شيء‬

5
00:00:16,886 --> 00:00:18,304
‫هيا بنا‬

6
00:00:18,680 --> 00:00:21,141
‫- وداعاً يا (كريستي)‬
‫- وداعاً‬

7
00:00:22,559 --> 00:00:25,061
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- كلا‬

8
00:00:25,478 --> 00:00:27,647
‫أنا مريضة جداً‬

9
00:00:30,358 --> 00:00:33,194
‫حسناً، سأذهب لأقدم الطعام للناس‬

10
00:00:34,904 --> 00:00:37,449
{\an8}‫عزيزتي، تبدين وكأنك‬
‫من عائلة (آدامز)‬

11
00:00:38,032 --> 00:00:39,742
{\an8}‫لكنني وضعت ملمّع الشفاه‬

12
00:00:39,868 --> 00:00:41,286
‫هل كان لونه رمادي؟‬

13
00:00:42,996 --> 00:00:44,456
{\an8}‫أعتقد أنك مصابة بحمى‬

14
00:00:44,581 --> 00:00:46,791
{\an8}‫أعطيت رقصات حميمية‬
‫وأنا مصابة بالحصبة...‬

15
00:00:46,916 --> 00:00:49,169
{\an8}‫أستطيع أن أتحمل هذا‬
‫كلا، لا أستطيع ذلك‬

16
00:00:52,714 --> 00:00:54,841
‫يا للمسكينة! هل أنت مستعد؟‬

17
00:00:55,341 --> 00:00:56,759
‫ستكون بخير، أليس كذلك؟‬

18
00:00:56,885 --> 00:00:58,928
{\an8}‫- هل ستكونين بخير؟‬
‫- بالتأكيد‬

19
00:00:59,053 --> 00:01:01,222
{\an8}‫حسناً، أنا أحبك، استمتعي بوقتك‬

20
00:01:01,347 --> 00:01:02,807
‫أقصد القول "وداعاً"‬

21
00:01:03,600 --> 00:01:05,852
‫ستمططين قميصي بطرقة غريبة‬

22
00:01:05,977 --> 00:01:09,355
‫- كما فعلت بلباسي الداخلي؟‬
‫- كانت مزحة ومضحكة، لقد ضحكتِ‬

23
00:01:11,858 --> 00:01:13,985
‫ثم في عام ١٩٨٠‬
‫شاهدت جولة (لونغ ران)‬

24
00:01:14,110 --> 00:01:16,905
‫كان أول ألبوم يشارك فيه‬
‫(تيموثي شميت)‬

25
00:01:17,071 --> 00:01:20,617
‫كان الناس يهلعون ويصرخون‬
‫"أين (راندي)؟"‬

26
00:01:20,742 --> 00:01:24,287
‫ثم عندما جاء (شميت) وبدأ بغناء‬
‫"لا أستطيع أن أقول لك السبب"...‬

27
00:01:24,412 --> 00:01:27,081
‫كان ذلك وكأن ملاكاً هيبياً...‬

28
00:01:27,207 --> 00:01:30,084
‫أنت لا تستمعين لقصة‬
‫(إيغلز) الرائعة خاصتي‬

29
00:01:30,627 --> 00:01:33,004
‫أنا متأسفة، أنا أحس بشعور غريب‬

30
00:01:33,129 --> 00:01:36,257
‫هل ستتقيأين أيضاً؟ يا للهول!‬
‫هل يمكنك التقيؤ من النافذة؟‬

31
00:01:36,382 --> 00:01:38,218
‫غسلت الشاحنة للتو‬

32
00:01:38,343 --> 00:01:43,223
‫ليس ذلك، أستمر بتصور (كريستي)‬
‫وحيدة على أرضية الحمام وأشعر بالحزن‬

33
00:01:43,431 --> 00:01:46,017
‫أم أشعر بالقلق؟‬
‫ربما أنا جائعة فقط‬

34
00:01:47,185 --> 00:01:48,937
‫كلا، إنها عاطفة بالتأكيد‬

35
00:01:49,479 --> 00:01:52,899
‫يا للهول! أريد الذهاب‬
‫إلى المنزل للاعتناء بابنتي‬

36
00:01:53,358 --> 00:01:55,318
‫الآن؟ كدنا نصل إلى (سان فرانسيسكو)‬

37
00:01:55,443 --> 00:01:58,446
‫أعلم أن التوقيت ليس رائعاً‬
‫لكن يجب أن أعود‬

38
00:01:59,781 --> 00:02:01,574
‫هل يجب أن أعود أنا؟‬

39
00:02:01,699 --> 00:02:05,245
‫هل تقترح أن أقفز من النافذة‬
‫وآخذ سيارة مارة إلى المنزل؟‬

40
00:02:05,370 --> 00:02:08,498
‫كلا، في الحقيقة كنت أفكر‬
‫أننا نستطيع التوقف عند ذلك المطعم...‬

41
00:02:08,623 --> 00:02:11,084
‫ويمكنني الانتظار معك حتى قدوم‬
‫سيارة (أوبر) لأدفع لها لتأخذك المنزل؟‬

42
00:02:11,209 --> 00:02:12,752
‫هذا معقول، لنفعل هذا‬

43
00:02:16,214 --> 00:02:17,632
‫(كريستي)‬

44
00:02:19,467 --> 00:02:22,178
‫عزيزتي، أمك هنا‬

45
00:02:22,387 --> 00:02:26,099
‫تركت الحفل وجئت بسرعة‬
‫لأعتني بك‬

46
00:02:26,766 --> 00:02:30,019
‫كلا، أنا أهلوس الآن‬

47
00:02:56,247 --> 00:02:59,459
‫كيف خرجت كل هذه المواد‬
‫من شخص ضئيل الحجم؟‬

48
00:02:59,792 --> 00:03:01,377
‫وكأنك سيارة مهرج‬

49
00:03:01,836 --> 00:03:03,671
‫لم أتناول الذرة منذ أسابيع‬

50
00:03:03,880 --> 00:03:05,631
‫كيف فعل ذلك؟‬

51
00:03:06,507 --> 00:03:08,426
‫يا للهول، سأتقيأ مرة أخرى‬

52
00:03:08,634 --> 00:03:12,305
{\an8}‫- رفعت شعرك، هيا‬
‫- إنذار كاذب‬

53
00:03:12,430 --> 00:03:15,600
{\an8}‫سأحدد الوقت‬
‫وقت فراغ المعدة، الثالثة و١٧ دقيقة‬

54
00:03:18,978 --> 00:03:22,982
{\an8}‫لا أصدق أنني عندما كنت أشرب‬
‫كان التقيؤ جزءاً عادياً من يومي‬

55
00:03:23,107 --> 00:03:27,403
{\an8}‫أجل، وأنا أيضاً، مثل النوم أو الأكل‬
‫أو السرقة من المتاجر‬

56
00:03:28,237 --> 00:03:31,407
{\an8}‫في الحقيقة كنت أختار مشروباتي بناءً‬
‫على كيف كنت أظن أن طعمها سيكون...‬

57
00:03:31,532 --> 00:03:32,950
‫عندما تخرج من فمي‬

58
00:03:33,242 --> 00:03:35,370
{\an8}‫إنه السبب الوحيد لشرب‬
‫(كريم دو مينث)‬

59
00:03:35,661 --> 00:03:37,038
{\an8}‫عند تقيؤ ذلك تكون رائحة فمك‬
‫مثل النعناع المنعش...‬

60
00:03:37,163 --> 00:03:38,873
{\an8}‫وتعودين إلى التقبيل‬

61
00:03:40,875 --> 00:03:42,752
{\an8}‫هل تعرفين ما الذي لا أفتقده أيضاً؟‬

62
00:03:42,919 --> 00:03:46,923
{\an8}‫إصابة جبهتي لأنني فقدت الوعي‬
‫على مقعد حمام محطة وقود‬

63
00:03:47,048 --> 00:03:51,511
{\an8}‫محطة وقود؟‬
‫أذكر التقيؤ في بنطالي‬

64
00:03:54,138 --> 00:03:57,100
{\an8}‫كان ذلك مؤسفاً جداً‬
‫لأنك كنت قد سرقته للتو‬

65
00:04:00,228 --> 00:04:01,771
‫هل تريدين بعض المياه؟‬

66
00:04:02,772 --> 00:04:04,357
{\an8}‫أشعر أن المياه خطرة‬

67
00:04:05,274 --> 00:04:07,068
{\an8}‫لكنني أعتقد أنني مستعدة‬
‫لمغادرة الحمام‬

68
00:04:07,193 --> 00:04:09,237
{\an8}‫حسناً، هيا بنا‬

69
00:04:09,821 --> 00:04:11,864
‫استندي عليّ، أنا أسندك‬

70
00:04:13,074 --> 00:04:15,076
{\an8}‫شكراً لك، أنت أم صالحة‬

71
00:04:15,243 --> 00:04:18,579
{\an8}‫ماذا؟ أنا متأسفة‬
‫أنا متأسفة، أنا متأسفة‬

72
00:04:19,038 --> 00:04:23,418
{\an8}‫لأنك لم تقولي هذه الكلمات بهذا‬
‫الترتيب من دون كلمات لئيمة أخرى بينها‬

73
00:04:23,960 --> 00:04:25,378
‫هذا صحيح‬

74
00:04:25,503 --> 00:04:30,550
{\an8}‫كنت بائسة لكنك عثرت على طريقة‬
‫لتجعلي ذلك...‬

75
00:04:30,675 --> 00:04:33,052
‫يا للهول! عودي، عودي، عودي!‬

76
00:04:33,886 --> 00:04:36,889
‫ربما بعد أن تتقيأي‬
‫يمكنك أن تنهي ذلك الإطراء‬

77
00:04:46,149 --> 00:04:47,650
‫ماذا؟ أنا مشغولة‬

78
00:04:47,775 --> 00:04:49,444
‫أين أنت؟ الاجتماع على وشك أن يبدأ‬

79
00:04:49,569 --> 00:04:52,613
‫(كريستي) مريضة فبقيت في المنزل‬
‫لأعتني بها‬

80
00:04:53,114 --> 00:04:55,408
‫لماذا تكذبين من دون داعٍ؟‬

81
00:04:56,534 --> 00:04:59,245
‫- وداعاً يا (جيل)‬
‫- وداعاً أيتها الكاذبة‬

82
00:05:19,932 --> 00:05:23,644
‫هذا أقل توتراً من سرقته‬
‫من نُزل (دايز إن)‬

83
00:05:26,731 --> 00:05:29,650
‫- ماذا تفعلين؟‬
‫- فكرت بأنك تستطيعين المشاهدة من السرير‬

84
00:05:30,109 --> 00:05:32,361
‫لكن ليس لدينا كابل هنا‬

85
00:05:34,363 --> 00:05:35,865
‫سأعود‬

86
00:05:47,335 --> 00:05:49,420
‫أتعرفين ما يمكنك أن تفعلي؟‬

87
00:05:53,508 --> 00:05:54,967
‫ماذا؟ ماذا أستطيع أن أفعل؟‬

88
00:05:55,092 --> 00:05:59,472
‫يمكنك أن تتركي التلفاز وأن تجلبي‬
‫مشغل الـ(دي في دي) وأستطيع مشاهدته‬

89
00:06:00,640 --> 00:06:02,016
‫فكرة رائعة‬

90
00:06:02,141 --> 00:06:04,936
‫ماراثون أفلام لمشاهدة قرصي‬
‫الـ(دي في دي) الموجودين لدينا‬

91
00:06:05,061 --> 00:06:06,479
‫سأقوم بهذا‬

92
00:06:06,729 --> 00:06:10,107
‫مهلاً، (ديرتي دانسنغ) أولاً‬

93
00:06:10,233 --> 00:06:13,069
‫ثم فيلم (سيفين مينيتس ستوميك)‬
‫لـ(شينا إيستون)‬

94
00:06:15,029 --> 00:06:17,281
‫- أمي‬
‫- أجل؟‬

95
00:06:17,448 --> 00:06:19,200
‫- أتعرفين ماذا أريد؟‬
‫- ماذا؟‬

96
00:06:19,659 --> 00:06:21,494
‫هل أستطيع تناول مثلجات‬
‫(راينبو شيربيت)؟‬

97
00:06:21,619 --> 00:06:22,995
‫ليس لدينا منها‬

98
00:06:23,120 --> 00:06:24,705
‫إنها موجودة في المتجر‬

99
00:06:26,832 --> 00:06:28,834
‫حسناً، سأفعل ذلك‬

100
00:06:28,960 --> 00:06:31,420
‫لأنني أم صالحة وهذا ما تفعلنه‬
‫الأمهات الصالحات‬

101
00:06:31,587 --> 00:06:34,924
‫سآخذ ١٠ دولارات من حقيبتك فقط‬

102
00:06:35,424 --> 00:06:36,926
‫سآخذ كل الحقيبة‬

103
00:06:38,636 --> 00:06:40,680
‫سآخذ سيارتك أيضاً‬

104
00:06:44,809 --> 00:06:46,477
‫المعذرة، أخبريني مرة أخرى‬
‫ماذا سأجلب؟‬

105
00:06:49,564 --> 00:06:51,148
‫هل انتهينا من التنظيف؟‬

106
00:06:51,274 --> 00:06:53,859
‫- وقت قياسي‬
‫- ونحن أقل بشخصين‬

107
00:06:53,985 --> 00:06:56,445
‫- تعرفن السبب‬
‫- كوني لطيفة يا (جيل)‬

108
00:06:56,571 --> 00:06:58,656
‫لأن الشخصين الناقصين‬
‫هما (كريستي) و(بوني)‬

109
00:06:59,991 --> 00:07:02,868
‫لا يريحني التحدث عنهما‬
‫خلف ظهرهما‬

110
00:07:02,994 --> 00:07:07,373
‫لست كذلك، سأقولها مرة أخرى‬
‫كل شيء أسهل من دون (كريستي) و(بوني)‬

111
00:07:08,499 --> 00:07:10,209
‫هذا ليس عادلاً، إنهما تساعدان‬

112
00:07:10,418 --> 00:07:12,920
‫أنت تدركين أنهما ليستا هنا‬
‫لذا نتكلم بصراحة، أليس كذلك؟‬

113
00:07:13,129 --> 00:07:14,672
‫حسناً، سألعب‬

114
00:07:14,797 --> 00:07:19,510
‫هل لاحظتما كيف تأخذ (بوني)‬
‫كرسي واحد وتستند إليه...‬

115
00:07:19,635 --> 00:07:21,220
‫حتى ننهي كل العمل؟‬

116
00:07:21,345 --> 00:07:23,264
‫ثم تتوقف (كريستي) عن المساعدة‬
‫لتصرخ على (بوني)‬

117
00:07:23,389 --> 00:07:26,559
‫ثم نضطر جميعاً للتوقف لنعمل كحكم‬
‫ولنؤكد مشاعرهما الغبية‬

118
00:07:26,684 --> 00:07:28,311
‫ثم يتمحور كل شيء حولهما‬

119
00:07:28,769 --> 00:07:30,271
‫هذا ممتع‬

120
00:07:31,731 --> 00:07:33,858
‫إن كان توضيب الكراسي أفضل‬
‫من دونهما...‬

121
00:07:33,983 --> 00:07:35,901
‫ففكرن كيف سيكون الطعام‬
‫في (بيسترو)‬

122
00:07:36,027 --> 00:07:39,196
‫انتظرن، (كريستي) و(بوني) هما‬
‫من تجعلننا نذهب إلى (بيسترو)‬

123
00:07:39,322 --> 00:07:40,698
‫يمكننا الذهاب إلى أي مكان‬

124
00:07:40,823 --> 00:07:42,908
‫- أنت محقة، ماذا عن الطعام المكسيكي؟‬
‫- أو الإيطالي؟‬

125
00:07:43,034 --> 00:07:46,370
‫هناك مطعم يوناني قرب مربعنا السكني‬
‫حيث يرقص النُدُل‬

126
00:07:49,707 --> 00:07:52,585
‫حسناً، سنذهب إلى (بيسترو)‬
‫لكننا لسنا مجبرات على ذلك‬

127
00:07:53,628 --> 00:07:55,046
‫الحرية!‬

128
00:07:59,842 --> 00:08:03,012
‫حسناً، هذا من أجل السعال‬
‫وهذا من أجل الحمى‬

129
00:08:03,137 --> 00:08:05,056
‫طفلي مصاب بالاثنين‬
‫لا أعرف ماذا أفعل‬

130
00:08:05,181 --> 00:08:08,184
‫أجل، ابنتي مصابة بالزكام‬
‫لكنني لا أريد أن أعطيها شيئاً قوياً‬

131
00:08:08,309 --> 00:08:09,935
‫إنها ضئيلة الحجم‬

132
00:08:10,227 --> 00:08:12,271
‫هذه أول مرة يمرض فيها (ديكلان)‬
‫إلى هذه الدرجة‬

133
00:08:12,396 --> 00:08:13,773
‫أشعر بالعجز التام‬

134
00:08:13,898 --> 00:08:16,942
‫أجل، من الصعب جداً أن تري‬
‫طفلك يعاني وهو مستلقٍ على السرير‬

135
00:08:17,068 --> 00:08:19,403
‫- لا يفهمون ماذا يحصل‬
‫- كلا‬

136
00:08:19,695 --> 00:08:21,364
‫كان يجب أن تري وجه ابنتي‬
‫عندما قلت لها...‬

137
00:08:21,489 --> 00:08:23,157
‫إنها لا تستطيع الذهاب إلى المدرسة‬

138
00:08:24,325 --> 00:08:26,661
‫تبدين كأم صالحة جداً‬

139
00:08:26,827 --> 00:08:29,372
‫بالإضافة إليّ فأنت ثالث شخص‬
‫يقول ذلك اليوم‬

140
00:08:30,790 --> 00:08:33,376
‫سأختار هذا، مكتوب أن أطباء الأطفال‬
‫ينصحون به‬

141
00:08:33,501 --> 00:08:36,253
‫سأختار هذا‬
‫(كريستي) تحب النكهة الأرجوانية‬

142
00:08:38,089 --> 00:08:39,799
‫يقولون إن ذلك يصبح أسهل‬
‫عندما يكبرون‬

143
00:08:39,924 --> 00:08:41,801
‫- أتمنى ذلك‬
‫- أصبح عمر ابني سنتان الآن‬

144
00:08:41,926 --> 00:08:43,552
‫- كم عمر ابنتك؟‬
‫- ٤١‬

145
00:08:51,852 --> 00:08:54,855
‫هل تنتظرون لأحمل شيئاً‬
‫ثم تتصلون؟‬

146
00:08:55,356 --> 00:08:57,525
‫تعرفين أننا لا نستطيع رؤيتك‬
‫أليس كذلك؟‬

147
00:08:58,109 --> 00:09:00,903
‫- "كيف حال (كريستي)؟"‬
‫- إنها لا تتقيأ الكعك‬

148
00:09:01,028 --> 00:09:04,573
‫إن لم تتقيأ ذلك سنجرب الخبز المحمص‬
‫وإن لم تتقيأ ذلك...‬

149
00:09:04,699 --> 00:09:06,784
‫ستشرب صلصة التفاح‬

150
00:09:07,576 --> 00:09:09,286
‫أنت أم صالحة حقاً‬

151
00:09:09,453 --> 00:09:10,955
‫هذا ما يقولونه‬

152
00:09:11,205 --> 00:09:13,999
‫يجب أن أقول، لو عرفت أن الاعتناء‬
‫بطفلي يجعلني أحس بشعور جيد‬

153
00:09:14,125 --> 00:09:15,793
‫لفعلت ذلك بوقت مبكر أكثر‬

154
00:09:16,627 --> 00:09:20,506
‫أجل، للأسف متعة الأمومة‬
‫هي سر محفوظ جيداً‬

155
00:09:21,424 --> 00:09:23,509
‫حقاً، يجب أن ينشر أحد ذلك‬
‫على (فيسبوك)‬

156
00:09:24,593 --> 00:09:26,929
‫- يجب أن أذهب‬
‫- "أخبري (كريستي) أنني قلت..."‬

157
00:09:27,596 --> 00:09:29,014
‫مرحباً؟‬

158
00:09:29,640 --> 00:09:31,016
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

159
00:09:31,142 --> 00:09:32,768
‫كيف كان الحفل؟‬

160
00:09:32,893 --> 00:09:34,687
‫- كان جيداً‬
‫- جيداً فقط؟‬

161
00:09:34,812 --> 00:09:36,981
‫أشعر بالسوء إن تحدثت عنه‬
‫لأنك لم تكوني هناك‬

162
00:09:37,314 --> 00:09:41,444
‫عزيزي، اتخذت قراراً بأن أعطي‬
‫الأولوية لطفلتي وكان ذلك مرضياً جداً‬

163
00:09:41,569 --> 00:09:43,279
‫لست نادمة على تفويت الحفل مطلقاً‬

164
00:09:43,404 --> 00:09:46,198
‫- دخلت الكواليس!‬
‫- ماذا؟‬

165
00:09:47,283 --> 00:09:49,827
‫أجل، كنت جالساً إلى جانب‬
‫طبيب أسنان (جو والش)‬

166
00:09:49,952 --> 00:09:54,415
‫- ساعدني جداً، قابلت كل الرفاق‬
‫- هذا رائع!‬

167
00:09:54,540 --> 00:09:58,878
‫أجل، جعلني (جو والش) أداعب غيتاره‬
‫هذا ما سماها، مداعبة‬

168
00:09:59,003 --> 00:10:00,755
‫تسكعنا حتى الـ٣ صباحاً‬

169
00:10:00,880 --> 00:10:03,924
‫سألني (دون هينلي) إن أردت‬
‫أن أتقاسم لفافة بيض معه‬

170
00:10:04,049 --> 00:10:05,676
‫قلت "أجل!"‬

171
00:10:05,801 --> 00:10:09,889
‫كان ذلك رائعاً... أنا متأسف‬

172
00:10:10,222 --> 00:10:14,435
‫لا تتأسف، أنا في الحقيقة بخير‬

173
00:10:15,394 --> 00:10:18,731
‫حقاً؟ لست غاضبة لأنني قضيت‬
‫أفضل ليلة بحياتي ولم تكوني هناك؟‬

174
00:10:18,856 --> 00:10:22,318
‫كلا، هل كنت سأحب أن أتقاسم‬
‫لفافة بيض مع (دون هينلي)؟ بالتأكيد‬

175
00:10:22,443 --> 00:10:24,320
‫أنا متأكدة من أنه كان سيأخذ‬
‫النصف الأصغر‬

176
00:10:25,237 --> 00:10:30,117
‫لكن ابنتي كانت بحاجتي فكنت معها‬
‫لذا قضيت أفضل ليلة بحياتي أيضاً‬

177
00:10:30,242 --> 00:10:31,660
‫أمي‬

178
00:10:31,952 --> 00:10:34,038
‫تقيأت على وسادتي‬

179
00:10:35,206 --> 00:10:36,832
‫يجب أن أذهب‬

180
00:10:37,541 --> 00:10:39,794
‫- لدي صورة مع الرفاق...‬
‫- لا تكثر من الكلام‬

181
00:10:47,154 --> 00:10:51,283
‫وبسبب ذلك اضطررت لإفراغ‬
‫كل الثلاجة‬

182
00:10:51,491 --> 00:10:58,749
‫كان اللحم والجبن قد فسدا‬
‫ولم أعتقد أن الخس فسد لكنه فسد‬

183
00:11:00,334 --> 00:11:03,170
‫بئساً، يجب أن أدخل الحمام‬
‫سأنهي القصة عندما أعود‬

184
00:11:03,295 --> 00:11:04,880
‫لا أطيق الانتظار يا عزيزتي‬

185
00:11:05,339 --> 00:11:07,925
‫يا للهول! إنها تعتقد أن هذه قصة‬

186
00:11:08,717 --> 00:11:12,596
‫خسرت ٧ سنوات من حياتي في السجن‬
‫لا أستطيع تحمل سماع كل هذا‬

187
00:11:13,597 --> 00:11:16,642
‫- ماذا يحصل؟‬
‫- سأقول لك ما الذي يحصل‬

188
00:11:17,059 --> 00:11:20,562
‫- المفترس الأعلى خاصتنا مفقود‬
‫- ماذا؟‬

189
00:11:20,687 --> 00:11:23,065
‫رأيت برنامجاً على قناة الطبيعة‬
‫ليلة البارحة‬

190
00:11:23,190 --> 00:11:26,902
‫لم أرغب في مشاهدته لكن أظافري‬
‫كانت تجف فلم أستطع لمس جهاز التحكم‬

191
00:11:27,778 --> 00:11:32,991
‫هناك أشياء تُدعى أنظمة بيئية‬
‫وعندما يُفقد عنصر واحد منها...‬

192
00:11:33,325 --> 00:11:34,785
‫ينهار كل شيء‬

193
00:11:35,118 --> 00:11:36,620
‫فهمت مقصدك‬

194
00:11:36,912 --> 00:11:38,330
‫لم أفهم شيئاً‬

195
00:11:39,122 --> 00:11:42,042
‫حسناً، كان لديهم جرذان في (الهند)‬
‫لكن لم تكن كثيرة...‬

196
00:11:42,167 --> 00:11:44,920
‫لأن لديهم أفاعٍ تأكل الجرذان‬
‫لكنها لم تكن كثيرة...‬

197
00:11:45,045 --> 00:11:48,048
‫لأن لديهم أيضاً حيوان ابن مقرض‬
‫يأكل الأفاعي‬

198
00:11:48,173 --> 00:11:50,133
‫هذا مقرف لكنه جميل‬

199
00:11:50,968 --> 00:11:54,513
‫ما علاقة هذا بفصل (ويندي)‬
‫ثلاجتها عن الكهرباء بالخطأ؟‬

200
00:11:55,389 --> 00:11:58,684
‫إنها الجرذ وهي تروي قصص لا تنتهي‬
‫لأن الأفعى خاصتنا...‬

201
00:11:58,809 --> 00:12:01,728
‫في المنزل منذ ٣ أيام وهي تعتني‬
‫بحيوان ابن مقرض الصغير الأشقر خاصتنا‬

202
00:12:02,729 --> 00:12:04,648
‫كانت هذه استعارة!‬

203
00:12:12,280 --> 00:12:13,699
‫٣٩.٢‬

204
00:12:13,824 --> 00:12:15,242
‫٣٩.٢‬

205
00:12:15,742 --> 00:12:18,537
‫كل الأغاني الشهيرة لليوم‬
‫بنصف الدعايات‬

206
00:12:19,579 --> 00:12:21,248
‫حضّرت لك الحساء‬

207
00:12:21,373 --> 00:12:23,041
‫لا أريد الحساء‬

208
00:12:25,127 --> 00:12:27,254
‫عندما أقول إنني حضّرتها لا أقصد‬
‫أنني حضّرتها بالـ(مايكرويف)...‬

209
00:12:27,379 --> 00:12:30,924
‫بل أقصد أنني حضّرتها‬

210
00:12:31,258 --> 00:12:33,135
‫فعلت كل شيء سوى قتل الدجاجة‬

211
00:12:34,928 --> 00:12:36,555
‫هل تعرفين ماذا أريد حقاً؟‬

212
00:12:36,722 --> 00:12:38,932
‫- الحساء؟‬
‫- الاستحمام‬

213
00:12:39,516 --> 00:12:40,892
‫لا أعرف يا عزيزتي‬

214
00:12:41,018 --> 00:12:43,687
‫ربما يجب أن ننتظر حتى تزول الحمى‬

215
00:12:43,812 --> 00:12:45,230
‫- الحمام‬
‫- الحساء‬

216
00:12:46,148 --> 00:12:48,275
‫هل أستطيع الاستحمام بالحساء؟‬

217
00:12:49,443 --> 00:12:52,571
‫إن كان سيحسّن ذلك من شعورك‬
‫فلم أستحم أو أنام لليلة كاملة...‬

218
00:12:52,696 --> 00:12:54,114
‫خلال الأيام الـ٣ الأخيرة‬

219
00:12:54,281 --> 00:12:56,241
‫لماذا قد يحسّن ذلك من شعوري؟‬

220
00:12:57,242 --> 00:12:59,619
‫لا أعلم، أنا أخبرك فقط‬
‫والآن نامي القيلولة‬

221
00:13:00,996 --> 00:13:03,665
‫- لكنني لا أريد...‬
‫- نامي القيلولة، نامي القيلولة‬

222
00:13:04,458 --> 00:13:05,959
‫حسناً‬

223
00:13:12,174 --> 00:13:13,925
‫سأنام القيلولة في الحمام‬

224
00:13:17,471 --> 00:13:18,847
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

225
00:13:18,972 --> 00:13:21,558
‫- متى وصلت؟‬
‫- قبل دقيقتين‬

226
00:13:21,683 --> 00:13:24,644
‫ماذا يحصل؟‬

227
00:13:24,853 --> 00:13:26,271
‫حضّرت الحساء‬

228
00:13:28,356 --> 00:13:30,358
‫هل وصّل أي من الحساء‬
‫إلى القدر؟‬

229
00:13:31,568 --> 00:13:34,321
‫السخرية، هذا تماماً‬
‫ما كنت بحاجة إليه‬

230
00:13:35,572 --> 00:13:36,948
‫لماذا أنت هنا؟‬

231
00:13:37,074 --> 00:13:42,079
‫لم أرك منذ يومين، أنا أفتقدك‬
‫لكن هذا التفاعل القصير أصلح ذلك‬

232
00:13:43,246 --> 00:13:44,623
‫أنا متأسفة، أنا منهكة‬

233
00:13:44,748 --> 00:13:48,001
‫أنا أحضّر ٢٧ كأساً من الشاي باليوم‬
‫وحساء لا يتناوله أحد‬

234
00:13:48,126 --> 00:13:50,712
‫أنا أنام على الأرض قربها‬
‫في حال احتاجتني‬

235
00:13:50,837 --> 00:13:53,799
‫نظرت أخيراً أسفل السرير‬
‫أعتقد أنني عرفت كيف مرضت (كريستي)‬

236
00:13:55,842 --> 00:13:58,345
‫هل يمكنني فعل أي شيء للمساعدة؟‬

237
00:13:59,096 --> 00:14:00,514
‫أجل‬

238
00:14:01,139 --> 00:14:02,557
‫يمكنك تناول حسائي البائس‬

239
00:14:02,891 --> 00:14:04,476
‫تناولت شطيرة لحم بالجبن للتو‬
‫في الحقيقة‬

240
00:14:04,601 --> 00:14:06,019
‫تناوله‬

241
00:14:28,810 --> 00:14:30,228
‫بئساً!‬

242
00:14:30,937 --> 00:14:32,313
‫ماذا يحصل؟‬

243
00:14:32,438 --> 00:14:35,608
‫تركت الصنبور مفتوحاً‬
‫المياه في كل مكان‬

244
00:14:37,735 --> 00:14:40,279
‫قلت لك ألا تستحمي‬

245
00:14:42,657 --> 00:14:45,368
‫غسلت هذه للتو، ماذا تفعلين؟‬

246
00:14:45,493 --> 00:14:47,412
‫- أنا أساعدك‬
‫- توقفي!‬

247
00:14:47,537 --> 00:14:49,330
‫بللت بيجامتك الآن‬

248
00:14:49,455 --> 00:14:51,833
‫أنت تقودينني للجنون‬

249
00:14:53,584 --> 00:14:55,044
‫أنا متأسفة‬

250
00:14:55,753 --> 00:14:57,130
‫أنا متأسفة‬

251
00:14:57,255 --> 00:15:00,383
‫كنت فقط أحاول...‬

252
00:15:01,092 --> 00:15:02,885
‫أحاول المساعدة‬

253
00:15:03,261 --> 00:15:05,596
‫أعلم ذلك، لا بأس، لا بأس‬

254
00:15:05,721 --> 00:15:09,183
‫لنبدل ملابسك ونعود إلى السرير، حسناً؟‬

255
00:15:11,144 --> 00:15:12,770
‫أمك تحبك‬

256
00:15:16,232 --> 00:15:19,652
‫ابقي في مكانك، لا تتحركي‬

257
00:15:24,282 --> 00:15:26,117
‫- بحقك‬
‫- سأفتح الباب‬

258
00:15:26,242 --> 00:15:30,371
‫كلا، سأفتح الباب، ارتدي هذه الملابس‬
‫وعودي إلى السرير ولا تفعلي شيئاً آخر‬

259
00:15:52,393 --> 00:15:54,228
‫- سأفتح الباب، تابع تناول الطعام‬
‫- لكنني أتألم‬

260
00:15:54,353 --> 00:15:55,771
‫قلت تناول الطعام!‬

261
00:15:58,900 --> 00:16:01,903
‫مرحباً، جئنا لنرى كيف حالك‬

262
00:16:02,069 --> 00:16:06,365
‫- الحال رائع، رائع حقاً‬
‫- لماذا أنت مبللة؟‬

263
00:16:06,491 --> 00:16:09,744
‫لأن الحال سيئ، سيئ حقاً‬

264
00:16:10,411 --> 00:16:11,871
‫أيتها المسكينة‬

265
00:16:12,205 --> 00:16:14,248
‫في إحدى المرات‬
‫كان لدي ١٤ مريض في المشفى...‬

266
00:16:14,373 --> 00:16:17,418
‫- اصمتي يا (ويندي)!‬
‫- أجل يا عزيزتي، تناولي الجرذ‬

267
00:16:19,629 --> 00:16:21,464
‫أمي، هل أستطيع الاستحمام؟‬

268
00:16:21,589 --> 00:16:23,216
‫يا للهول! أنا قادمة‬

269
00:16:23,382 --> 00:16:25,301
‫كلا، اجلسي أنت، سأتولى الأمر‬

270
00:16:25,426 --> 00:16:27,136
‫اعتني بـ(كريستي) يا (ويندي)‬

271
00:16:28,262 --> 00:16:30,181
‫لمَ لا تحضّرين بعض الشاي‬
‫لـ(تامي)؟‬

272
00:16:30,306 --> 00:16:31,724
‫حسناً‬

273
00:16:32,183 --> 00:16:35,353
‫مرحباً يا (آدم)‬
‫لماذا لم يخبرني أحد بأنه هنا؟‬

274
00:16:35,561 --> 00:16:36,938
‫ماذا تفعل؟‬

275
00:16:41,067 --> 00:16:42,485
‫لقد حاولت‬

276
00:16:42,902 --> 00:16:48,616
‫حاولت أن أكون مثالية ثم صرخت عليها‬
‫صرخت على طفلتي المريضة، أنا وحش‬

277
00:16:48,741 --> 00:16:52,954
‫حتى أفضل الأمهات في العالم تفقدن‬
‫السيطرة بين الفينة والأخرى يا (بوني)‬

278
00:16:53,079 --> 00:16:55,623
‫لم يخبرني أحد بأن الأمومة‬
‫بهذه الصعوبة‬

279
00:16:55,748 --> 00:16:58,501
‫حقاً؟ ليس لدي طفل حتى‬
‫وأعرف ذلك‬

280
00:16:58,626 --> 00:17:01,504
‫انظري في المطار فقط‬
‫الناس يفقدون عقولهم‬

281
00:17:02,838 --> 00:17:05,216
‫كان كل شيء يسير بخير‬
‫لا أعرف ماذا حصل‬

282
00:17:05,341 --> 00:17:07,468
‫توقفت عن الاعتناء بنفسك‬

283
00:17:07,843 --> 00:17:09,512
‫متى كانت آخر مرة ذهبت فيها‬
‫إلى اجتماع؟‬

284
00:17:09,637 --> 00:17:11,055
‫أو اعتنيت بأظافرك؟‬

285
00:17:11,180 --> 00:17:13,683
‫هل حفرت قبراً قليل العمق بأظافرك؟‬

286
00:17:15,059 --> 00:17:19,021
‫(كريستي) بحاجة إليّ، إن تركتها الآن‬
‫سأكون تماماً من كنت في الماضي‬

287
00:17:19,146 --> 00:17:22,733
‫إن تركتها لتعاطي الكوكائين‬
‫ولم تعودي قبل ٤ أيام، فأجل‬

288
00:17:22,858 --> 00:17:24,569
‫لكن الاعتناء بالأظافر مقبول‬

289
00:17:25,736 --> 00:17:27,613
‫أو الاجتماع‬

290
00:17:28,155 --> 00:17:32,201
‫من الصعب أن تدعمي شخصاً آخر‬
‫إن كنت تنهارين‬

291
00:17:33,077 --> 00:17:35,871
‫ذهابك إلى اجتماع‬
‫هو اعتناء بـ(كريستي)‬

292
00:17:37,957 --> 00:17:40,418
‫يمكنك الذهاب إلى اجتماع‬
‫ثم الاعتناء بالأظافر‬

293
00:17:41,002 --> 00:17:44,505
‫لا أريد ارتداء البيجاما‬
‫ولا يمكنك أن تجبريني‬

294
00:17:44,755 --> 00:17:47,466
‫انتهى الأمر، لن أنجب أولاداً‬
‫بعد الآن‬

295
00:18:03,023 --> 00:18:04,441
‫(فروت لوبس)‬

296
00:18:05,358 --> 00:18:08,945
‫لكن هل أريد (لاكي تشارمز)؟‬
‫هل أستطيع شراء الاثنين؟‬

297
00:18:09,070 --> 00:18:11,406
‫تعرفين كيف تصبحين‬
‫عندما تتناولين الكثير من السكر‬

298
00:18:11,573 --> 00:18:14,367
‫بحقك، كنت مريضة لأسبوع، أرجوك‬

299
00:18:14,492 --> 00:18:17,037
‫- حسناً، هذه المرة فقط‬
‫- مرحى!‬

300
00:18:18,830 --> 00:18:20,206
‫هل تعرفين ماذا أريد أيضاً؟‬

301
00:18:20,331 --> 00:18:22,709
‫- الـ(رافيولي) المعلّب‬
‫- ظننت أنك انتهيت من التقيؤ‬

302
00:18:23,209 --> 00:18:24,836
‫أرجوك!‬

303
00:18:26,087 --> 00:18:28,048
‫- حسناً، لكن لا شيء بعده‬
‫- مرحى!‬

304
00:18:35,555 --> 00:18:38,058
‫أم (ديكلان)؟ أنا أم (كريستي)‬

305
00:18:38,975 --> 00:18:41,186
‫- مرحباً‬
‫- ما الأمر؟‬

306
00:18:41,478 --> 00:18:45,065
‫تحول رشح (ديكلان) إلى زكام المعدة‬
‫ثم إلى التهاب أذن...‬

307
00:18:45,190 --> 00:18:47,358
‫وهو مصاب بالعقدية الآن‬
‫ولا أستطيع التوقف عن البكاء‬

308
00:18:47,484 --> 00:18:51,279
‫وأنا أفشل بكوني والدة‬

309
00:18:51,613 --> 00:18:54,032
‫- أين (ديكلان) الآن؟‬
‫- إنه مع زوجي‬

310
00:18:54,157 --> 00:18:56,534
‫حسناً، راسليه وقولي له‬
‫إنك ستتأخرين بعض الشيء‬

311
00:18:56,659 --> 00:18:59,829
‫- لماذا؟‬
‫- لأننا سنذهب لتقليم أظافرنا‬

312
00:19:00,288 --> 00:19:02,040
‫- لا أعتقد...‬
‫- لا يمكنك الاعتناء بابنك...‬

313
00:19:02,165 --> 00:19:03,708
‫إلا إن اعتنيت بنفسك‬

314
00:19:04,292 --> 00:19:05,877
‫أنا متعبة ولا أستطيع أن أجادل‬

315
00:19:06,002 --> 00:19:07,712
‫الأولاد يفعلون هذا بك‬

316
00:19:08,213 --> 00:19:10,965
‫- أنا (بوني) بالمناسبة‬
‫- (ماكينزي)‬

317
00:19:12,050 --> 00:19:14,594
‫- هل يمكنني جلب بقالتي على الأقل؟‬
‫- كلا‬

318
00:19:20,558 --> 00:19:21,976
‫أمي؟‬

319
00:19:23,686 --> 00:19:25,063
‫أمي؟‬

320
00:19:28,274 --> 00:19:29,776
‫لقد أضعت أمي‬

321
00:19:32,580 --> 00:19:58,502
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

322
00:19:58,635 --> 00:20:01,382
‫ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت‬

