﻿1
00:00:02,887 --> 00:00:04,346
‫تفضل‬

2
00:00:06,807 --> 00:00:09,143
‫كنت أصفق هكذا‬
‫عندما أحصل على الكوكائين‬

3
00:00:11,604 --> 00:00:13,731
‫بدأت بالتفكير في هذه‬
‫خلال الاجتماع‬

4
00:00:13,856 --> 00:00:17,109
‫هل حصل ذلك خلال مشاركتها؟‬
‫لأنني كنت أفكر في شطيرة (سلوبي جو)‬

5
00:00:18,778 --> 00:00:20,696
‫هل هي سيئة حقاً؟‬
‫ومن هو (جو)؟‬

6
00:00:22,656 --> 00:00:24,700
‫كانت مشاركة صادقة حقاً يا رفاق‬

7
00:00:24,867 --> 00:00:26,285
‫استمعت إليك يا عزيزتي‬

8
00:00:26,410 --> 00:00:27,910
‫حقاً؟ ما الذي تحدثت عنه؟‬

9
00:00:29,121 --> 00:00:34,418
{\an8}‫أنت والألم‬
‫وكم أنت ممتنة لأنك صاحية‬

10
00:00:35,294 --> 00:00:37,004
‫كنت تستمعين حقاً‬

11
00:00:37,546 --> 00:00:39,757
{\an8}‫- مرحباً‬
‫- مرحباً، لقد عدتما‬

12
00:00:39,882 --> 00:00:42,593
{\an8}‫- كيف كان السجن؟‬
‫- استطعت أخذ شطيرة والمغادرة‬

13
00:00:42,718 --> 00:00:44,428
‫لذا كان أفضل بكثير‬
‫من المرة الماضية‬

14
00:00:45,513 --> 00:00:48,682
{\an8}‫قامت (تامي) بعمل رائع في التصالح‬
‫مع بعض زميلاتها السجينات‬

15
00:00:48,808 --> 00:00:50,810
{\an8}‫وحالفني الحظ لأنني اكتشفت‬
‫وفاة اثنتين‬

16
00:00:51,018 --> 00:00:53,729
{\an8}‫واحدة لأسباب طبيعية‬
‫وواحدة بطعنة في الباحة‬

17
00:00:54,605 --> 00:00:56,899
‫لا أفتقد مباريات الكرة الطائرة‬

18
00:00:57,983 --> 00:01:01,195
‫أجل، ستتبرع لجمعية خيرية باسمهما‬

19
00:01:01,320 --> 00:01:03,948
‫أجل، قلت ذلك كثيراً في السيارة‬
‫لكنني لم أوافق‬

20
00:01:04,573 --> 00:01:06,200
‫أجل، إنها تحب الجمعيات الخيرية‬

21
00:01:06,408 --> 00:01:09,662
‫ذهبت للتصالح مع متجر غسيل ملابس‬
‫لكنه كان قد أغلق...‬

22
00:01:09,787 --> 00:01:13,749
‫فجأةً كنت أكتب شيكاً لأنقذ‬
‫بعض الحيوانات التي كنت أرتديها كمعاطف‬

23
00:01:17,545 --> 00:01:19,713
‫وكيف شعرت بعدها؟‬

24
00:01:19,839 --> 00:01:21,632
‫كنت خفيفة مثل الريشة، اصمتي‬

25
00:01:22,550 --> 00:01:23,968
‫من التالي على قائمتك؟‬

26
00:01:24,635 --> 00:01:27,054
‫والدا الرعاية اللذان كنا أنا و(بوني)‬
‫نعيش معهما‬

27
00:01:27,179 --> 00:01:30,099
‫أستمر في كبح الأمر‬
‫لكنني أعتقد أنني يجب أن أفعل ذلك‬

28
00:01:30,224 --> 00:01:31,642
‫أنت مستعدة يا عزيزتي‬

29
00:01:31,767 --> 00:01:34,353
‫لا أعرف، كيف كان الأمر‬
‫عندما قمت به؟‬

30
00:01:38,065 --> 00:01:39,483
‫تصالح كلاسيكي‬

31
00:01:40,234 --> 00:01:45,281
‫بدأ غريباً وتحمّلت الألم وانتهى‬
‫بعناق ودموع وبعدها شعرت...‬

32
00:01:46,073 --> 00:01:48,200
‫كيف وصفت الأمر بدقة يا (جيل)؟‬

33
00:01:48,450 --> 00:01:50,411
‫أجل، شعرت أنني خفيفة كالريشة‬

34
00:01:50,953 --> 00:01:52,872
‫أكثرت من التفاصيل، إنها تكذب‬

35
00:01:54,707 --> 00:01:56,584
‫إياك والوشاية بالعائلة‬

36
00:01:58,419 --> 00:02:01,547
‫يجب أن تتصالحي مع والدي الرعاية خاصتك‬
‫يا (بوني)‬

37
00:02:01,672 --> 00:02:04,049
‫- دعماك عندما...‬
‫- اهدأي أيتها الفأرة‬

38
00:02:04,842 --> 00:02:07,219
‫انتظري، هذا مثالي، يمكنك القدوم معي‬
‫وسنفعل ذلك معاً‬

39
00:02:07,344 --> 00:02:09,972
‫- سنكون صديقتي التصالح‬
‫- هذه فكرة رائعة‬

40
00:02:10,097 --> 00:02:11,640
‫هل هي كذلك يا (مارج)؟‬

41
00:02:13,475 --> 00:02:15,144
‫يجب أن تفعلي ذلك‬

42
00:02:15,477 --> 00:02:18,063
‫بماذا أنت مشغولة؟‬

43
00:02:18,189 --> 00:02:22,109
‫أنت مليئة بالآراء وفمك ملوث‬

44
00:02:23,861 --> 00:02:26,530
‫- اثبتي‬
‫- غطست منديلك في كوب الماء خاصتي‬

45
00:02:26,655 --> 00:02:28,073
‫ما زلت أشرب من كوبي‬

46
00:02:40,788 --> 00:02:44,333
‫هذا غريب جداً‬
‫إنه بنفس المظهر‬

47
00:02:44,458 --> 00:02:46,502
‫يا للهول! انظري، أنا أرتجف‬

48
00:02:46,877 --> 00:02:48,754
‫هل يمكننا الاتفاق على البقاء‬
‫لـ٢٠ دقيقة كحد أقصى...‬

49
00:02:48,879 --> 00:02:50,506
‫إلا إن كانت هناك وجبات خفيفة‬

50
00:02:50,798 --> 00:02:52,716
‫هذا مناسب لي‬

51
00:02:53,551 --> 00:02:56,262
‫- ماذا تفعلين؟‬
‫- أتأكد من أنهما ما زالا يعيشان هنا‬

52
00:02:56,762 --> 00:02:59,265
‫ها هي، فاتورة كهرباء‬
‫لـ(كلير ديكينسون)‬

53
00:02:59,390 --> 00:03:01,517
‫حسناً، سيحصل هذا حقاً‬

54
00:03:02,852 --> 00:03:05,104
{\an8}‫هل تعتقدين أنها تريد بطاقة الحسم هذه‬
‫من (بيد باث آند بيوند)؟‬

55
00:03:06,689 --> 00:03:08,107
{\an8}‫أنا بحاجة للمناشف‬

56
00:03:09,275 --> 00:03:11,068
{\an8}‫نحن هنا للتصالح وأنت تسرقين‬

57
00:03:11,193 --> 00:03:12,903
‫هذا مثل الأيام الخوالي حقاً‬

58
00:03:15,406 --> 00:03:18,451
{\an8}‫- هل يمكنني المساعدة؟‬
‫- هذا نحن يا سيدة (ديكينسون)‬

59
00:03:19,201 --> 00:03:21,704
‫كنا نعيش هنا‬
‫أنا (بوني) وهي (تامي)‬

60
00:03:22,580 --> 00:03:24,582
‫- يا للهول!‬
‫- أنت تذكرين؟‬

61
00:03:24,874 --> 00:03:27,751
{\an8}‫بالطبع، أنتما أطول فتاتين‬
‫رأيتهما في حياتي‬

62
00:03:27,877 --> 00:03:29,253
{\an8}‫تفضلا، تفضلا‬

63
00:03:29,378 --> 00:03:30,754
{\an8}‫- لقد أصبحت عجوزاً‬
‫- لقد أصبحنا عجوزتان‬

64
00:03:30,880 --> 00:03:32,298
{\an8}‫ليس هكذا‬

65
00:03:34,008 --> 00:03:36,385
{\an8}‫أنا متأسفة يا سيدات‬
‫لن نذهب إلى (بيسترو) هذه الليلة‬

66
00:03:36,677 --> 00:03:38,971
‫حصلت (مارجوري)‬
‫على تذاكر لعرض ودعتني‬

67
00:03:39,513 --> 00:03:41,015
‫يبدو ذلك ممتعاً‬

68
00:03:41,140 --> 00:03:43,058
‫أنا متأكدة من وجود تذكرتين إضافيتين‬
‫إن أردتما القدوم‬

69
00:03:43,184 --> 00:03:45,936
{\an8}‫دار تقاعد (وادي نابا)‬
‫سيعرض (بوك أوف مورمون)‬

70
00:03:48,397 --> 00:03:50,608
{\an8}‫ليس علينا فعل كل شيء كمجموعة‬

71
00:03:51,192 --> 00:03:53,777
{\an8}‫حسناً يا (ويندي)، يجب أن نذهب‬
‫ستُفتح الستائر في السادسة‬

72
00:03:55,154 --> 00:03:56,780
{\an8}‫استمتعا بوقتكما‬

73
00:03:57,490 --> 00:03:59,909
{\an8}‫أعتقد أننا سنذهب لوحدنا‬
‫إلى الـ(بيسترو)‬

74
00:04:00,034 --> 00:04:02,286
‫أجل، الطفلتان العصريتان‬

75
00:04:02,995 --> 00:04:05,831
{\an8}‫ولست الوحيدة التي تدعونا بهذا الاسم‬
‫سمعت الآخرين يقولون هذا‬

76
00:04:09,168 --> 00:04:11,921
‫- ماذا؟‬
‫- هذان الرجلان يحدّقان بنا‬

77
00:04:12,046 --> 00:04:15,174
{\an8}‫إنهما قادمان ويتحركان بسرعة‬
‫وها هما‬

78
00:04:15,299 --> 00:04:16,675
{\an8}‫مرحباً‬

79
00:04:17,051 --> 00:04:20,638
{\an8}‫مرحباً، أحببت مشاركتك حقاً‬
‫أنا (مارك)‬

80
00:04:20,846 --> 00:04:23,766
{\an8}‫أنا (كريستي)، لا أعرف ماذا قلت حتى‬

81
00:04:24,183 --> 00:04:28,562
{\an8}‫عندما أشارك أنا أفقد الذاكرة‬
‫وأصحو عندما أجلس‬

82
00:04:29,396 --> 00:04:30,981
‫كنت تتحدثين عن والدتك‬

83
00:04:31,148 --> 00:04:32,566
{\an8}‫أجل، يبدو أن هذه أنا‬

84
00:04:34,235 --> 00:04:36,111
‫- يجب أن نذهب يا (كريستي)...‬
‫- أنا و(داين)...‬

85
00:04:36,237 --> 00:04:37,655
‫أنا (داين)‬

86
00:04:41,242 --> 00:04:42,660
‫مرحباً‬

87
00:04:43,577 --> 00:04:46,205
‫كنا نتساءل إن كنتما تريدان‬
‫شرب القهوة معنا‬

88
00:04:46,330 --> 00:04:49,250
‫أردنا أن نسألكما منذ مدة‬
‫لكننا خائفان من (مارجوري)‬

89
00:04:51,669 --> 00:04:53,337
‫أنت تفعل ذلك مرة أخرى‬

90
00:04:55,172 --> 00:04:58,092
‫عادةً نتناول بعد الاجتماع‬
‫في مطعم (دوكس)‬

91
00:04:58,217 --> 00:05:00,928
‫- نتمنى ذلك لكن...‬
‫- بالتأكيد، لمَ لا؟‬

92
00:05:04,390 --> 00:05:06,433
‫لماذا قلت أجل؟‬

93
00:05:06,976 --> 00:05:09,436
‫ظننت أنه سيكون من الممتع‬
‫أن نتصرف بعفوية لمرة‬

94
00:05:09,645 --> 00:05:11,689
‫إذاً ارتدي كنزة من دون قلنسوة‬

95
00:05:13,065 --> 00:05:16,026
‫هل يجب أن أشير‬
‫إلى أن كلانا وحيدتان الآن...‬

96
00:05:16,151 --> 00:05:17,820
‫لا أعتقد أننا نستطيع‬
‫أن نكون انتقائيتين‬

97
00:05:17,945 --> 00:05:21,115
‫إن سمعا مشاركتنا فهما يعرفان‬
‫كل شيء عنا‬

98
00:05:21,240 --> 00:05:23,242
‫يعرفان أنك راقصة تعرّ سابقة‬
‫ومدمنة على المقامرة...‬

99
00:05:23,367 --> 00:05:26,453
‫وما زالت تعيش مع أمها ويعرفان‬
‫أنني أجريت عملية تبييض لأسناني‬

100
00:05:27,955 --> 00:05:31,667
‫انظري، هذا جيد، ليس علينا أن نخبرهما‬
‫بأننا نذهب إلى اجتماعات مدمني الكحول‬

101
00:05:31,792 --> 00:05:34,003
‫محادثة "هل تريدين شرب شيء؟"‬

102
00:05:34,169 --> 00:05:37,298
‫"كلا، سأشرب مزر الزنجبيل‬
‫لأنني أتناول المضادات الحيوية"‬

103
00:05:37,423 --> 00:05:42,636
‫أو "ما زلت أتعافى من الشرب البارحة"‬
‫أو "قد أكون حاملاً"‬

104
00:05:43,304 --> 00:05:45,639
‫أنا متأكدة من أن هذا الرجل‬
‫لم يعاود الاتصال بك‬

105
00:05:46,140 --> 00:05:48,350
‫بل فعل في الحقيقة، هذا غريب‬

106
00:05:51,061 --> 00:05:52,980
‫حسناً، من تريدين إذاً؟‬

107
00:05:53,480 --> 00:05:55,816
‫متعاطي الحبوب المتطلق لمرتين‬
‫الذي لديه أولاد لا يكلمونه؟‬

108
00:05:55,941 --> 00:06:00,529
‫أم مدمن الهيروئين الذي كان يستيقظ‬
‫في فندق ويجد شيئاً عالقاً في مؤخرته؟‬

109
00:06:02,072 --> 00:06:03,699
‫لقد أصاب القاع مرتين‬

110
00:06:09,580 --> 00:06:11,540
‫ماذا؟ ما زلت أريد أن أبدو جميلة‬

111
00:06:14,043 --> 00:06:17,796
‫انظروا إليكما‬
‫أتمنى لو كان (فرانك) هنا‬

112
00:06:17,922 --> 00:06:20,049
‫كان سيحب هذه المفاجأة‬

113
00:06:20,174 --> 00:06:24,303
‫أعلم أن هذا غريب لكن هل هو في المتجر‬
‫أم توفي؟‬

114
00:06:28,474 --> 00:06:31,393
‫- توفي قبل ١٠ سنوات‬
‫- أنا متأسفة جداً‬

115
00:06:31,685 --> 00:06:34,063
‫كان يعشقك يا (تامي)‬

116
00:06:34,188 --> 00:06:35,773
‫أنا متأسفة أيضاً‬

117
00:06:36,273 --> 00:06:37,650
‫شكراً لك‬

118
00:06:39,568 --> 00:06:41,946
‫أريد أن أريكما شيئاً‬

119
00:06:43,530 --> 00:06:46,951
‫لم يتغير شيئان‬
‫هذه السجادة وما زالت تكرهني‬

120
00:06:47,701 --> 00:06:49,370
‫- إنها لا تكرهك‬
‫- كيف ستعرفين ذلك؟‬

121
00:06:49,495 --> 00:06:51,872
‫أنت مشغولة‬
‫لأن (فرانك) المتوفي يعشقك‬

122
00:06:54,041 --> 00:06:55,459
‫هل تميزين هذه؟‬

123
00:06:55,584 --> 00:06:58,462
‫هذا مستحيل! صنعت هذه لكما‬
‫في الصف الثامن‬

124
00:06:58,587 --> 00:07:01,131
‫كنت أحبها وما زلت أستخدمها طيلة الوقت‬

125
00:07:01,465 --> 00:07:04,009
‫هذا جميل، هل لديك شيء صنعته؟‬

126
00:07:04,259 --> 00:07:06,804
‫الشيء الوحيد الذي صنعته لي‬
‫هو أنك قدتني إلى الجنون‬

127
00:07:10,265 --> 00:07:12,810
‫بالحديث عن الجنون، هذا سبب وجودنا هنا‬

128
00:07:13,143 --> 00:07:16,397
‫بما أنني صاحية الآن أريد‬
‫أن أتصالح معك‬

129
00:07:17,064 --> 00:07:21,694
‫ليلة طردك لي عدت ودمرت ورودك‬

130
00:07:21,819 --> 00:07:26,073
‫لم يكن من الذكاء أن أفعل ذلك وأنا أرتدي‬
‫بنطالاً قصيراً لكنني متأسفة رغم ذلك‬

131
00:07:26,198 --> 00:07:28,659
‫افترضت أن (بوني) هي الفاعلة‬

132
00:07:30,077 --> 00:07:33,414
‫كلا، وللتذكير، لم أكن المذنبة‬
‫في ما أصاب (العراق) أيضاً‬

133
00:07:35,374 --> 00:07:38,502
‫منذ تلك الليلة لمتك‬
‫على كل مكروه أصابني‬

134
00:07:38,627 --> 00:07:44,216
‫وحملت ذلك الازدراء معي لسنوات‬
‫لكنك لست مسؤولة عما حصل بحياتي‬

135
00:07:44,508 --> 00:07:50,055
‫لا تعرفين كم يعني لي أنك قطعت‬
‫كل هذه المسافة لتعتذري‬

136
00:07:51,056 --> 00:07:52,975
‫لدي شيء أريد قوله أيضاً‬

137
00:07:53,559 --> 00:07:56,979
‫أصبحت صاحية أيضاً‬
‫وأنا أريد أن أتصالح معك‬

138
00:07:58,522 --> 00:08:01,942
‫كنت أدخن الماريجوانا في منزلك‬
‫وكنت أدخل الفتيان خلسة‬

139
00:08:02,693 --> 00:08:05,404
‫سرقت النقود والكحول‬

140
00:08:06,572 --> 00:08:07,990
‫وبطاقة الحسم هذه‬

141
00:08:13,829 --> 00:08:17,166
‫وأنا من وضعت محفظة (فرانك)‬
‫في حقيبة (تامي)...‬

142
00:08:17,291 --> 00:08:18,834
‫ما تسبب بطردك لها‬

143
00:08:19,752 --> 00:08:25,299
‫على أي حال، آمل أن تتقبلي التصالح‬
‫معي وتعلمي أنني لم أعد أعيش هكذا‬

144
00:08:28,635 --> 00:08:30,054
‫حسناً‬

145
00:08:30,804 --> 00:08:32,598
‫لمَ لا أجلب بعض الكعك؟‬

146
00:08:38,145 --> 00:08:40,355
‫- أنا مسرورة جداً لأننا فعلنا هذا‬
‫- بالطبع‬

147
00:08:40,564 --> 00:08:43,358
‫"أستخدم أقمشتك لحمل الكأس‬
‫كل يوم"‬

148
00:08:43,650 --> 00:08:45,694
‫- أنت تتصرفين بسذاجة‬
‫- اصمتي‬

149
00:08:45,819 --> 00:08:48,363
‫- اصمتي أنت‬
‫- توقفي!‬

150
00:08:48,489 --> 00:08:50,074
‫ابتعدي عني!‬

151
00:08:51,575 --> 00:08:53,160
‫يا فتيات! يا فتيات!‬

152
00:08:53,285 --> 00:08:55,204
‫- أنا متأسفة يا سيدة (ديكينسون)‬
‫- أنا متأسفة يا سيدة (ديكينسون)‬

153
00:09:03,058 --> 00:09:05,102
‫حسناً، لقد وصلنا‬

154
00:09:05,895 --> 00:09:08,314
‫عجباً! لم يتغير شيء‬

155
00:09:08,439 --> 00:09:10,900
‫أجل، غطينا عدم تغير شيء‬

156
00:09:11,025 --> 00:09:14,194
‫يا للروعة! عمري ١٤ سنة من جديد‬

157
00:09:14,528 --> 00:09:16,447
‫هذا يستدعي تحضير الشوكولاتة الساخنة‬

158
00:09:16,572 --> 00:09:19,241
‫- إنه شرابي المفضّل‬
‫- أذكر ذلك‬

159
00:09:20,367 --> 00:09:21,911
‫سأشرب كأساً أيضاً‬

160
00:09:24,038 --> 00:09:26,415
‫تستطيعين سماعي، أليس كذلك؟‬
‫ما زال صوتي يعمل؟‬

161
00:09:26,540 --> 00:09:27,958
‫بحقك يا (بوني)‬
‫الأمر ليس سيئاً إلى هذه الدرجة‬

162
00:09:28,083 --> 00:09:31,420
‫لم تعترف بتصالحي معها حتى‬
‫لقد تجاهلتني تماماً‬

163
00:09:31,795 --> 00:09:35,883
‫لا أعتقد أن هذه هي الخطة‬
‫أعتقد أننا هنا لتنظيف الماضي‬

164
00:09:36,008 --> 00:09:37,509
‫وإن حصلنا على عناق فهذا رائع‬

165
00:09:37,635 --> 00:09:40,596
‫أجل، هذا ما تقوله الفتاة التي حصلت‬
‫على عناق وكأس شوكولاتة ساخنة مؤكد‬

166
00:09:40,721 --> 00:09:42,264
‫ما زال كأسي غير مؤكد‬

167
00:09:44,058 --> 00:09:46,352
‫أذكر أول شهر لي هنا‬

168
00:09:46,810 --> 00:09:51,065
‫كنت أحدّق بالسقف وأعد هذه النقاط‬
‫حتى أنام‬

169
00:09:51,482 --> 00:09:53,984
‫كل ما كنت أفعله هو التخطيط‬
‫لطرق للهرب‬

170
00:09:54,485 --> 00:09:57,237
‫كنت تهربين من تلك النافذة‬
‫لـ٥ ليالٍ في الأسبوع‬

171
00:09:58,572 --> 00:10:01,700
‫مهلاً، هذه شجرة الهروب القديمة خاصتي‬

172
00:10:01,992 --> 00:10:03,786
‫ربما أستطيع استخدامها الآن‬

173
00:10:04,036 --> 00:10:06,872
‫- إن فعلت ذلك سأشي بك‬
‫- أجل، لطالما فعلتِ ذلك‬

174
00:10:08,874 --> 00:10:12,002
‫الشيء الغريب هو أنني بقدر كراهيتي‬
‫لهذا المكان...‬

175
00:10:12,127 --> 00:10:15,214
‫لكنه كان أفضل جزء من طفولتي‬
‫في النهاية‬

176
00:10:16,256 --> 00:10:20,386
‫ألا تتمنين لو كنت تستطيعين العودة‬
‫لتخبري (بوني) ذات الـ١٤ عاماً...‬

177
00:10:20,594 --> 00:10:22,638
‫"ستنجحين في حياتك"‬

178
00:10:22,972 --> 00:10:26,225
‫لم تكن ستنصت لي‬
‫كانت ستشتمني وتسرق سيارتي‬

179
00:10:31,480 --> 00:10:33,107
‫حسناً، أين هما؟‬

180
00:10:33,440 --> 00:10:35,317
‫هل من الممكن أنهما هجرانا؟‬

181
00:10:35,442 --> 00:10:37,778
‫أعتقد أنه من الممكن أنك هُجرت‬

182
00:10:38,988 --> 00:10:41,949
‫هذا جنوني لأنهما لم يكونا...‬

183
00:10:42,574 --> 00:10:44,034
‫رائعين‬

184
00:10:45,035 --> 00:10:46,537
‫ماذا تريدين أن نفعل؟‬

185
00:10:47,204 --> 00:10:50,165
‫هل تريدين البقاء؟ يمكننا تناول الطعام‬
‫وكأننا لسنا في موعد غرامي‬

186
00:10:50,582 --> 00:10:53,502
‫يمكننا طلب أصابع الدجاج وحلقات البصل‬
‫وقطع جبن الـ(موتزريلا)؟‬

187
00:10:53,877 --> 00:10:56,338
‫أو شيء من قائمة طعام البالغين‬

188
00:10:56,630 --> 00:11:00,217
‫حلقات البصل! حلقات البصل!‬
‫حلقات البصل!‬

189
00:11:03,637 --> 00:11:05,639
‫مرحباً، سيدة (ديكينسون)‬

190
00:11:06,098 --> 00:11:08,350
‫مرحباً، أين (تامي)؟‬

191
00:11:08,976 --> 00:11:10,352
‫عثرت على يومياتها‬

192
00:11:10,477 --> 00:11:15,607
‫فكرت في أن أتركها لوحدها‬
‫مع رسوماتها البدائية لـ(دايفيد كاسيدي)‬

193
00:11:15,941 --> 00:11:18,277
‫- هل أنت بحاجة لأي مساعدة؟‬
‫- كلا، أنا بخير‬

194
00:11:20,487 --> 00:11:22,740
‫هناك حقيقتان لم أستطع مشاركتهما‬

195
00:11:22,865 --> 00:11:25,200
‫لدي ابنة تدرس في كلية الحقوق‬

196
00:11:25,826 --> 00:11:28,495
‫خطيبي بكرسي مدولب‬

197
00:11:28,829 --> 00:11:31,081
‫أجل، أنا صالحة إلى هذه الدرجة‬

198
00:11:32,499 --> 00:11:34,501
‫أنا مديرة بناء شقق‬

199
00:11:35,461 --> 00:11:38,547
‫أتمنى لو ختمت بالكرسي المدولب‬
‫لكنك فهمت الأمر‬

200
00:11:39,465 --> 00:11:41,383
‫هذا رائع يا (بوني)‬

201
00:11:42,509 --> 00:11:43,927
‫رائع؟‬

202
00:11:44,219 --> 00:11:46,138
‫أنا معجزة‬

203
00:11:46,555 --> 00:11:49,099
‫أتدرين؟ انسي الأمر‬

204
00:11:49,683 --> 00:11:52,227
‫لكنني سأقول لك، هذا تماماً‬
‫مثل طفولتنا‬

205
00:11:52,352 --> 00:11:54,688
‫أحببت (تامي) دوماً وكرهتني‬

206
00:11:54,938 --> 00:11:56,607
‫لم أكرهك مطلقاً‬

207
00:11:57,066 --> 00:11:59,526
‫إذاً لماذا حصلت (تامي)‬
‫على كل المعاملة الخاصة؟‬

208
00:12:01,111 --> 00:12:02,529
‫اجلسي‬

209
00:12:06,575 --> 00:12:13,582
‫ربما أعطيت (تامي) انتباهاً إضافياً‬
‫لأنها جاءت من حالة صعبة جداً‬

210
00:12:13,791 --> 00:12:16,335
‫وأنا أيضاً، كان هذا تاسع‬
‫منزل رعاية لي‬

211
00:12:16,585 --> 00:12:20,130
‫لكنه كان الأول لـ(تامي)‬
‫وكان تماماً بعد الحادثة‬

212
00:12:20,255 --> 00:12:22,466
‫تعرضت لحوادث أيضاً، الكثير منها‬

213
00:12:22,758 --> 00:12:25,427
‫أجل، لكن والدك لم يقتل والدتك‬

214
00:12:29,348 --> 00:12:31,558
‫افترضت أنك كنت تعرفين‬

215
00:12:32,810 --> 00:12:36,897
‫لم تحدثني عن الأمر أيضاً‬
‫أخبرتني العاملة الاجتماعية بذلك‬

216
00:12:39,316 --> 00:12:40,734
‫يا للهول!‬

217
00:12:43,403 --> 00:12:46,323
‫كانت هشة جداً عندما جاءت إلى هنا‬

218
00:12:46,490 --> 00:12:51,328
‫كنت بحاجة لبذل جهد إضافي‬
‫كي تعرف أنها محبوبة‬

219
00:12:52,329 --> 00:12:55,124
‫ظننت كل هذا الوقت‬
‫أنني لم أعجبك‬

220
00:12:55,833 --> 00:12:58,502
‫أعتقد أن هذا لم يكن عادلاً لك‬

221
00:13:00,879 --> 00:13:03,006
‫سأقول هذا، لم تسهلي الأمر عليّ‬

222
00:13:03,924 --> 00:13:08,428
‫في أي مرة حاولت التواصل معك‬
‫كنت ترفعين جدرانك عالياً‬

223
00:13:11,014 --> 00:13:17,855
‫في النهاية تأكدت من أنك حصلت‬
‫على سقف فوق رأسك وطعام في طبقك...‬

224
00:13:18,021 --> 00:13:19,439
‫وملابس على ظهرك‬

225
00:13:20,983 --> 00:13:23,110
‫كنت سأجادلك لكنني...‬

226
00:13:23,569 --> 00:13:26,280
‫حسناً، لنقل متعبة‬

227
00:13:27,656 --> 00:13:30,617
‫عندما وصلت إليك كنت تبدين‬
‫مثل البقية لي‬

228
00:13:32,286 --> 00:13:34,121
‫مهما كانت قيمة ذلك‬

229
00:13:34,496 --> 00:13:39,543
‫يبدو أنك صنعت حياة رائعة لنفسك‬

230
00:13:42,087 --> 00:13:44,131
‫أنا فخورة بك يا (بوني)‬

231
00:13:45,299 --> 00:13:46,675
‫حقاً؟‬

232
00:13:52,139 --> 00:13:54,433
‫لمَ لا أجلب لك كأساً‬
‫من الشوكولاتة الساخنة؟‬

233
00:13:57,855 --> 00:14:01,567
‫أريد أن آخذ حلقات البصل هذه‬
‫إلى المنزل معي وأفعل أشياء مريعة بها‬

234
00:14:02,651 --> 00:14:04,111
‫غطسيها بالصلصة‬

235
00:14:04,236 --> 00:14:06,363
‫- أي صلصة؟‬
‫- الثلاثة‬

236
00:14:06,613 --> 00:14:08,490
‫- في الوقت نفسه؟‬
‫- افعليها فقط‬

237
00:14:16,790 --> 00:14:19,585
‫يجب أن نعبئ هذه المادة‬
‫سنكسب الملايين‬

238
00:14:20,002 --> 00:14:22,421
‫سنسميها (ريمبارباتارد)‬

239
00:14:24,590 --> 00:14:27,759
‫علمني (آندي) سحر تغطيس الطعام‬
‫بـ٣ صلصات‬

240
00:14:28,594 --> 00:14:30,304
‫أعجبك حقاً، أليس كذلك؟‬

241
00:14:30,429 --> 00:14:33,891
‫كانت أول مرة أكون فيها مع رجل‬
‫من دون التفكير في زوجي السابق‬

242
00:14:34,016 --> 00:14:37,019
‫مضى وقت طويل منذ أن شعرت بهذا‬
‫تجاه أي أحد‬

243
00:14:37,853 --> 00:14:42,816
‫أجد من الغريب أنك لوحدك جداً‬
‫طيلة الوقت‬

244
00:14:44,318 --> 00:14:48,572
‫أنت جميلة وذكية ولطيفة‬

245
00:14:48,989 --> 00:14:50,574
‫هل تريدين الخروج معي؟‬

246
00:14:51,325 --> 00:14:52,910
‫جربي مرة أخرى بعد سنة‬

247
00:14:56,079 --> 00:14:58,248
‫- ماذا تفعلين؟‬
‫- أضع تذكيراً في هاتفي‬

248
00:14:58,415 --> 00:15:00,000
‫أبريل من عام ٢٠٢٠‬

249
00:15:00,209 --> 00:15:01,793
‫مثلية؟‬

250
00:15:05,964 --> 00:15:07,341
‫هل نغادر؟‬

251
00:15:07,466 --> 00:15:08,884
‫كلا، لنذهب ونشاهد فيلماً‬

252
00:15:09,009 --> 00:15:12,429
‫حسناً، سأدفع هنا‬
‫وأنت ادفعي ثمن الفشار‬

253
00:15:13,889 --> 00:15:16,642
‫- تبين أنها ليلة رائعة‬
‫- أعلم ذلك، قضيت وقتاً ممتعاً‬

254
00:15:16,808 --> 00:15:18,602
‫- بئس الرجلين، أليس كذلك؟‬
‫- لن أقترب منهما...‬

255
00:15:18,727 --> 00:15:20,479
‫حتى لو كنت ما زلت أشرب‬

256
00:15:23,524 --> 00:15:25,692
‫مرحباً!‬

257
00:15:25,817 --> 00:15:28,362
‫- نحن متأسفان، سيارة (داين)...‬
‫- (سوبارو)‬

258
00:15:29,154 --> 00:15:31,698
‫كلا، لا مشكلة‬

259
00:15:32,366 --> 00:15:35,452
‫يا للهول! كانت تلك أطول ٢٧ دقيقة‬
‫في حياتي‬

260
00:15:36,245 --> 00:15:38,747
‫بالمناسبة، أحسنت بالتظاهر‬
‫بالإصابة بالصداع النصفي‬

261
00:15:38,956 --> 00:15:41,124
‫تعلمت ذلك في درس الرياضة‬
‫بالصف العاشر‬

262
00:15:41,542 --> 00:15:43,252
‫لم أتسلق ذلك الحبل‬

263
00:15:44,211 --> 00:15:45,963
‫لم يكن ذلك سيئاً كما ظننت‬

264
00:15:46,380 --> 00:15:49,424
‫كان ذلك لأنك جلست مع (مارك)‬
‫أنا جلست مع (داين)‬

265
00:15:51,468 --> 00:15:52,970
‫كان (مارك) لطيفاً نوعاً ما‬

266
00:15:53,095 --> 00:15:55,556
‫بحقك، كان يمسك الشوكة من فوق‬

267
00:15:55,681 --> 00:15:58,141
‫كان يبدو وكأنه طفل بعمر الـ٣‬
‫يأكل الـ(بودينغ)‬

268
00:16:00,894 --> 00:16:02,896
‫كلا، كلا!‬

269
00:16:03,021 --> 00:16:04,523
‫كنت تسرعين‬

270
00:16:05,023 --> 00:16:07,192
‫لست من اختارت فيلماً يبدأ‬
‫بعد ٥ دقائق‬

271
00:16:07,317 --> 00:16:10,445
‫اخترت واحداً على الأقل‬
‫لو تركت الأمر لك لكنا ما نزال هناك‬

272
00:16:10,571 --> 00:16:12,197
‫هل هكذا سنكون عندما نتواعد؟‬

273
00:16:12,698 --> 00:16:14,992
‫انتظري، كنا نمزح في ذلك، صحيح؟‬

274
00:16:20,414 --> 00:16:22,040
‫مساء الخير يا سيدي‬

275
00:16:22,457 --> 00:16:24,501
‫- (آندي)!‬
‫- هذا غير مضحك‬

276
00:16:25,711 --> 00:16:28,839
‫- إنه مضحك نوعاً ما‬
‫- (آندي)!‬

277
00:16:29,089 --> 00:16:30,716
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

278
00:16:31,258 --> 00:16:34,261
‫- من الرائع أن أراك‬
‫- من الرائع أن أراك أيضاً‬

279
00:16:34,386 --> 00:16:36,305
‫أعطني الرخصة وأوراق السيارة رجاءً‬

280
00:16:37,556 --> 00:16:38,974
‫رُغم أننا أصدقاء؟‬

281
00:16:39,391 --> 00:16:40,809
‫حسناً‬

282
00:16:41,018 --> 00:16:43,937
‫- إذاً كيف كان حالك؟‬
‫- بخير، وأنت؟‬

283
00:16:44,146 --> 00:16:46,356
‫بخير، بخير، وأنت؟‬

284
00:16:47,024 --> 00:16:48,442
‫ما زلت بخير‬

285
00:16:49,484 --> 00:16:50,902
‫هذا جيد‬

286
00:16:51,486 --> 00:16:52,863
‫أنا بخير أيضاً‬

287
00:16:53,071 --> 00:16:56,783
‫لست بخير إلى درجة أن أتحمل‬
‫تكلفة مخالفة سرعة، لكنني بخير‬

288
00:16:57,409 --> 00:16:59,953
‫خطرت ببالي منذ بضعة أيام‬

289
00:17:00,078 --> 00:17:03,540
‫كنت في حيك‬
‫كان رجل مشرد يسبح في مسبح شخص ما‬

290
00:17:04,374 --> 00:17:06,335
‫سمعت بذلك، كان عارياً تماماً‬

291
00:17:06,460 --> 00:17:09,921
‫هذا غير صحيح، كان يرتدي جورباً‬
‫بمكان استراتيجي‬

292
00:17:15,218 --> 00:17:16,595
‫هل أنت بخير؟‬

293
00:17:16,720 --> 00:17:19,056
‫أعتقد أنني مصابة بصداع نصفي‬

294
00:17:21,141 --> 00:17:24,478
‫ربما أنا بحاجة إلى بعض الهواء الطلق‬
‫هل يمكنني النزول؟‬

295
00:17:24,603 --> 00:17:26,647
‫- بالطبع‬
‫- شكراً لك‬

296
00:17:27,230 --> 00:17:31,109
‫سأترك بابي مفتوحاً إن أردت الجلوس‬

297
00:17:31,234 --> 00:17:32,653
‫حسناً‬

298
00:17:35,030 --> 00:17:36,573
‫هل علمتها خدعة الصداع النصفي خاصتك؟‬

299
00:17:36,698 --> 00:17:39,201
‫أجل، ما زالت تعمل عليها‬

300
00:17:39,409 --> 00:17:40,952
‫من يفعل هذا؟‬

301
00:17:43,580 --> 00:17:45,082
‫- هل يمكنني الجلوس؟‬
‫- أرجوك‬

302
00:17:45,248 --> 00:17:46,667
‫شكراً لك‬

303
00:17:49,252 --> 00:17:51,129
‫يا للهول!‬

304
00:17:51,588 --> 00:17:54,216
‫إنها متوسطة الحجم، حسناً‬

305
00:17:56,843 --> 00:17:58,261
‫سررت برؤيتك‬

306
00:18:01,056 --> 00:18:02,474
‫شكراً لك‬

307
00:18:02,808 --> 00:18:06,770
‫انظري، أنا متأسف لأنني تجاهلت رسائلك‬

308
00:18:07,145 --> 00:18:11,233
‫ومكالماتي ورسائلي الإلكترونية‬
‫والهدية التي يمكن أكلها‬

309
00:18:11,775 --> 00:18:14,528
‫أصبحت فاكهة الكيوي‬
‫جزء من حياتي الآن بفضلك‬

310
00:18:18,281 --> 00:18:23,787
‫أنا أشعر بالسوء لأنني‬
‫تركت الأشياء بهذه الطريقة‬

311
00:18:24,329 --> 00:18:25,997
‫ربما بالغت برد فعلي‬

312
00:18:27,874 --> 00:18:29,292
‫تابع‬

313
00:18:30,043 --> 00:18:31,837
‫انظري، يجب أن تتفهمي...‬

314
00:18:33,797 --> 00:18:35,757
‫آذاني طلاقي حقاً‬

315
00:18:35,966 --> 00:18:39,052
‫ثم جئت...‬

316
00:18:40,512 --> 00:18:42,597
‫وانظري إلى نفسك‬

317
00:18:43,181 --> 00:18:44,683
‫تابع‬

318
00:18:46,935 --> 00:18:48,520
‫لا أعرف، أعتقد...‬

319
00:18:49,104 --> 00:18:53,316
‫أعتقد أنني ظننت أن الأمر لم ينجح‬
‫لذا أنهيت الأمر‬

320
00:18:54,443 --> 00:18:56,361
‫ربما فعلت ذلك بسرعة أكبر مما يجب‬

321
00:18:57,654 --> 00:18:59,698
‫أعتقد أن كلينا أخفق‬

322
00:19:00,532 --> 00:19:01,950
‫أنا متأسف حقاً‬

323
00:19:03,118 --> 00:19:04,828
‫أنا متأسفة أيضاً‬

324
00:19:05,620 --> 00:19:07,038
‫قبّلها‬

325
00:19:08,874 --> 00:19:11,084
‫كيف دخلت سيارتي؟‬

326
00:19:14,087 --> 00:19:16,256
‫واتركني أذهب بتحذير فقط‬

327
00:19:17,549 --> 00:19:20,135
‫يجب أن أخرجها من هناك‬
‫سأتصل بك‬

328
00:19:20,260 --> 00:19:22,262
‫يا صاح، كيف أطفئه؟‬

329
00:19:22,387 --> 00:19:23,930
‫هذا...‬

330
00:19:24,181 --> 00:19:27,017
‫سأخرج كما دخلت، حسناً‬

331
00:19:27,309 --> 00:19:29,352
‫هل ما زال بإمكاني‬
‫الحصول على تحذير فقط؟‬

332
00:19:31,730 --> 00:19:33,148
‫أحببت هذا‬

333
00:19:33,273 --> 00:19:35,859
‫لم يكن لدي أي صور لنا‬
‫عندما كنا طفلتين‬

334
00:19:36,443 --> 00:19:38,195
‫وكأننا شقيقتان‬

335
00:19:39,780 --> 00:19:41,198
‫أجل‬

336
00:19:44,159 --> 00:19:46,953
‫وكشقيقة، إن أردت التحدث...‬

337
00:19:47,245 --> 00:19:48,830
‫أعلم ذلك، شكراً لك‬

338
00:19:50,415 --> 00:19:52,459
‫عن أي شيء‬

339
00:19:52,709 --> 00:19:54,127
‫أنا هنا معك دوماً‬

340
00:19:56,505 --> 00:19:57,923
‫أخبرتك (كلير)، أليس كذلك؟‬

341
00:20:00,717 --> 00:20:03,053
‫أنا حقاً لا أريد التحدث بذلك‬

342
00:20:03,762 --> 00:20:05,305
‫لا بأس‬

343
00:20:10,894 --> 00:20:12,646
‫كانت أمي جميلة للغاية‬

344
00:20:44,471 --> 00:20:48,809
‫حسناً، حسناً يا (سندريلا)‬
‫غادرت يقطينتك وهي تحمل حذائها‬

345
00:20:50,144 --> 00:20:51,562
‫أجل‬

346
00:20:52,150 --> 00:20:54,569
‫لم يعد يمكننا الذهاب‬
‫إلى اجتماع الثلاثاء‬

347
00:20:58,015 --> 00:21:23,988
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

348
00:21:24,122 --> 00:21:26,916
‫ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت‬

