﻿1
00:00:01,820 --> 00:00:04,239
‫أظن أن ذكرياتي المفضلة‬
‫من الطفولة هي...‬

2
00:00:04,489 --> 00:00:06,325
‫العام الذي أقمنا فيه‬
‫أنا وأمي في (المكسيك)‬

3
00:00:06,450 --> 00:00:09,911
‫- حقاً، هل عشت هناك؟‬
‫- حسناً، ليس بشكل مقصود‬

4
00:00:10,746 --> 00:00:13,749
‫كانت مشكلة تتعلق بعبور الحدود‬

5
00:00:14,833 --> 00:00:16,752
‫- هل فقدت جواز سفرك؟‬
‫- لا‬

6
00:00:16,877 --> 00:00:18,920
‫كان لدينا العديد من جوازات السفر‬

7
00:00:19,504 --> 00:00:21,673
‫حمولتنا كانت هي المشكلة‬

8
00:00:21,840 --> 00:00:24,343
‫على أي حال، بالنهاية‬
‫تمكنا من العودة إلى (أمريكا)...‬

9
00:00:25,177 --> 00:00:26,636
‫ليلاً‬

10
00:00:27,304 --> 00:00:28,930
‫في قارب للتجديف‬

11
00:00:29,389 --> 00:00:30,974
‫- يا للعجب!‬
‫- نعم‬

12
00:00:31,224 --> 00:00:33,727
‫يا لها من طريقة‬
‫لقضاء عيد ميلادك الخامس‬

13
00:00:34,394 --> 00:00:36,480
‫وكذلك كانت الليلة‬
‫التي تعلمت فيها السباحة‬

14
00:00:38,148 --> 00:00:41,276
‫على أي حال‬
‫ما هي ذكرياتك المفضلة من الطفولة؟‬

15
00:00:45,155 --> 00:00:48,742
{\an8}‫أتعلمين؟ قابلت (بو جاكسون)‬
‫لم أقابله فعلياً‬

16
00:00:48,867 --> 00:00:51,536
{\an8}‫تمت دعوتنا أنا وأبي للوقوف‬
‫قرب الملعب بمباراة مع فريق (رايدر)‬

17
00:00:51,661 --> 00:00:54,081
{\an8}‫وكان (بو) مُطارداً من اللاعبين‬
‫واصطدم بي‬

18
00:00:54,373 --> 00:00:57,292
{\an8}‫- تسبب بكسر عظم الترقوة‬
‫- جميل‬

19
00:00:57,667 --> 00:00:59,961
{\an8}‫أود اعتبارها إصابة‬
‫ناجمة عن لعب كرة القدم‬

20
00:01:01,463 --> 00:01:03,965
{\an8}‫- ألا يعجبك العشاء؟‬
‫- بلى، إنه لذيذ‬

21
00:01:04,091 --> 00:01:06,802
{\an8}‫لكني لست نهمة جداً‬

22
00:01:07,969 --> 00:01:09,763
{\an8}‫إذن، اسمعي‬

23
00:01:09,971 --> 00:01:12,265
{\an8}‫زميلي بسكن الكلية‬
‫سيتزوج الشهر المقبل‬

24
00:01:12,391 --> 00:01:14,476
‫في (بيغ سور)، و...‬

25
00:01:14,935 --> 00:01:17,437
‫كنت أفكر بأنك قد تودي مرافقتي‬

26
00:01:21,024 --> 00:01:22,984
‫- حقاً؟‬
‫- نعم‬

27
00:01:23,777 --> 00:01:27,447
‫إذن، مثل...‬
‫نوعاً ما...‬

28
00:01:28,615 --> 00:01:30,784
‫أتعني إمضاء الليلة هناك؟‬

29
00:01:31,410 --> 00:01:34,329
‫نعم، سيكون خلال عطلة الأسبوع‬

30
00:01:34,663 --> 00:01:36,206
‫في فندق؟‬

31
00:01:37,207 --> 00:01:39,626
‫أعرف أننا نحاول التريث بالعلاقة‬
‫ولكن...‬

32
00:01:39,835 --> 00:01:42,671
‫لا أظن أنّ بإمكاني إقناعهم‬
‫بتأجيل الزفاف و...‬

33
00:01:43,046 --> 00:01:46,174
‫- أود الذهاب معك حقاً‬
‫- لا، يبدو هذا لطيفاً‬

34
00:01:47,801 --> 00:01:50,637
‫أشبه بهروب رومانسي‬

35
00:01:53,223 --> 00:01:55,183
‫نعم، أهذا يعني أنك موافقة؟‬

36
00:01:55,684 --> 00:01:57,477
‫نعم، بالطبع‬

37
00:01:58,019 --> 00:01:59,813
‫- أود ذلك‬
‫- عظيم‬

38
00:02:00,105 --> 00:02:02,441
‫هل ستأكل قطعة السلمون هذه؟ شكراً‬

39
00:02:21,501 --> 00:02:23,587
‫- شكراً على العشاء‬
‫- العفو‬

40
00:02:23,712 --> 00:02:25,339
‫إذن، سأرسل الرد‬
‫بشأن الحضور للزفاف‬

41
00:02:25,464 --> 00:02:28,300
‫(آدم هنشي) إضافة إلى شخص... مذهل‬

42
00:02:29,718 --> 00:02:32,512
‫- أراهن أنك ندمت على ذلك‬
‫- حال تفوهي بالكلمة!‬

43
00:02:33,968 --> 00:02:36,099
‫ألديك تحسس من أي طعام‬
‫لأعلمهم بشأنه؟‬

44
00:02:37,392 --> 00:02:40,437
‫فقط... البنسلين والفودكا‬

45
00:02:46,276 --> 00:02:48,362
{\an8}‫شكراً على كونك‬
‫صبوراً جداً معي‬

46
00:02:48,654 --> 00:02:50,489
{\an8}‫لا تكوني سخيفة‬

47
00:02:50,781 --> 00:02:52,699
{\an8}‫يسرني أننا لم نتسرع بالمعاشرة‬

48
00:02:52,866 --> 00:02:54,743
{\an8}‫لقد كذب!‬

49
00:02:55,952 --> 00:02:57,412
{\an8}‫- شهر واحد‬
‫- صحيح‬

50
00:02:57,537 --> 00:02:59,956
{\an8}‫مهلاً، علي قول هذا له‬
‫شهر واحد‬

51
00:03:01,792 --> 00:03:03,251
{\an8}‫مرحى!‬

52
00:03:07,673 --> 00:03:09,383
{\an8}‫- ليلة سعيدة‬
‫- ليلة سعيدة‬

53
00:03:12,135 --> 00:03:14,805
‫اللعنة! عضوي قال "مرحى" للتو‬

54
00:03:17,724 --> 00:03:20,894
{\an8}‫- هل قام (راسكو) بواجباته؟‬
‫- نعم، كيف كان موعدك؟‬

55
00:03:21,019 --> 00:03:23,188
‫أعليك أن تسألي حقاً؟‬
‫الساعة الـ٩:٢٠‬

56
00:03:24,523 --> 00:03:27,401
{\an8}‫كان لطيفاً جداً، في الحقيقة...‬

57
00:03:27,776 --> 00:03:30,904
‫طلب (آدم) أن أرافقه‬
‫لحفل زفاف الشهر القادم في (بيغ سور)‬

58
00:03:40,372 --> 00:03:43,500
‫- أتريدين أن أجلب لك ملعقة؟‬
‫- أردت تذوقها فحسب‬

59
00:03:45,544 --> 00:03:47,629
‫لا أصدق‬
‫أنك لم تضاجعي الرجل بعد‬

60
00:03:47,754 --> 00:03:49,548
‫- أمي، أرجوك، ليس أمام (فيوليت)‬
‫- أنا آسفة‬

61
00:03:49,673 --> 00:03:52,884
‫هل جرحت مشاعر حفيدتي الحامل الحساسة؟‬

62
00:03:53,677 --> 00:03:55,220
‫أنا بخير‬

63
00:03:55,595 --> 00:03:57,597
‫- إن كان عليكما أن تعرفا‬
‫- علينا ذلك‬

64
00:03:57,723 --> 00:04:02,185
‫سألتزم بالخطة، لن أضاجعه‬
‫حتى نتعرف على بعضنا جيداً‬

65
00:04:02,310 --> 00:04:05,856
‫حتى نمتلك أساساً من الثقة‬
‫والاحترام لنبنى علاقتنا عليه‬

66
00:04:07,899 --> 00:04:09,568
‫يا لك من فتاة!‬

67
00:04:10,610 --> 00:04:13,196
‫أنا سيدة، إليك عني‬

68
00:04:18,827 --> 00:04:21,329
‫أنت! انظروا من سيأكل هنا‬
‫في يوم إجازته‬

69
00:04:21,455 --> 00:04:24,166
‫(كريستي)! ظننت هذه المائدة‬
‫لـ(ريتشارد)‬

70
00:04:24,416 --> 00:04:27,419
‫(ريتشارد) أخذ إجازة مرضية‬
‫واسمه (ديفيد)‬

71
00:04:29,212 --> 00:04:32,632
‫- أنا سأقدم لك الخدمة‬
‫- أليس هذا رائعاً؟‬

72
00:04:32,758 --> 00:04:36,386
‫آسفة لتأخري، المدلكة الجديدة‬
‫في النادي لا تعي ما تفعله‬

73
00:04:37,429 --> 00:04:39,639
‫- (كريستي)، تذكرين زوجتي‬
‫- بالطبع‬

74
00:04:39,890 --> 00:04:42,684
‫- مرحباً، (كلوديا)‬
‫- اسمي هو (كلاوديا)‬

75
00:04:44,519 --> 00:04:46,146
‫صحيح، آسفة‬

76
00:04:46,396 --> 00:04:49,024
‫فمي لا يحب التحرك بهذا الشكل‬

77
00:04:50,150 --> 00:04:51,860
‫(كلاوديا)‬

78
00:04:52,235 --> 00:04:53,904
‫هذا يتطلب جهداً كبيراً‬

79
00:04:55,071 --> 00:04:57,991
‫حسناً، سأترككما قليلاً‬
‫لتختارا من لائحة الطعام‬

80
00:04:58,200 --> 00:05:00,160
‫(كلاوديا)!‬

81
00:05:07,375 --> 00:05:09,169
‫هل أدفع بنساً لقاء سماع أفكارك؟‬

82
00:05:10,337 --> 00:05:12,297
‫ألف دولار مقابل مؤخرتك‬

83
00:05:13,840 --> 00:05:15,300
‫ماذا؟‬

84
00:05:16,384 --> 00:05:17,928
‫١٢٠٠ دولار‬

85
00:05:19,679 --> 00:05:23,016
‫عليك الالتحاق‬
‫بورشة عمل التحرش الجنسي‬

86
00:05:23,350 --> 00:05:25,310
‫إن فعلت، هل ستضاجعينني؟‬

87
00:05:28,939 --> 00:05:31,608
‫- أنا آسف جداً‬
‫- ليس بقدري‬

88
00:05:31,733 --> 00:05:33,318
‫إن كان هذا سيساعد‬
‫سننتقل لمائدة أخرى‬

89
00:05:33,443 --> 00:05:35,487
‫لا، لا، ستبقى حيث أنت‬

90
00:05:35,612 --> 00:05:39,991
‫وسأقدم العشاء لزوجتك‬
‫وستعطيني بقشيشاً بنسبة ٤٠ بالمئة‬

91
00:05:41,618 --> 00:05:43,203
‫يبدو هذا عادلاً‬

92
00:05:43,703 --> 00:05:45,914
‫وبعد شهر من الآن‬
‫ستعطيني إجازة خلال العطلة‬

93
00:05:46,039 --> 00:05:47,999
‫لأتمكن من السفر‬
‫مع حبيبي الجديد‬

94
00:05:48,124 --> 00:05:49,960
‫هل تواعدين أحدهم؟‬
‫هل العلاقة جادة؟‬

95
00:05:50,085 --> 00:05:52,796
‫أنت متزوج!‬
‫هل علاقتك جادة؟‬

96
00:05:54,881 --> 00:05:56,424
‫أنا آسف‬

97
00:05:57,425 --> 00:06:00,178
‫لمعلوماتك، ليس لدينا ماء أو خبز بعد‬

98
00:06:03,640 --> 00:06:05,183
‫خذي وقتك‬

99
00:06:14,192 --> 00:06:15,735
‫أيوجد أحد؟‬

100
00:06:17,821 --> 00:06:19,447
‫هل أنت بخير في الداخل؟‬

101
00:06:19,656 --> 00:06:21,116
‫"لا!"‬

102
00:06:21,908 --> 00:06:23,368
‫حسناً...‬

103
00:06:23,827 --> 00:06:27,706
‫هل ستطيلين البقاء؟‬
‫لأني لا يمكنني الانتظار أكثر‬

104
00:06:29,207 --> 00:06:30,667
‫"مهلاً"‬

105
00:06:33,628 --> 00:06:35,422
‫(كلاوديا)! (كلاوديا)!‬

106
00:06:36,339 --> 00:06:37,799
‫آسفة‬

107
00:06:39,259 --> 00:06:41,761
‫- هل أنت على ما يرام؟‬
‫- أنا بخير، شكراً‬

108
00:06:43,513 --> 00:06:45,181
‫أيمكنني إخبارك بسر؟‬

109
00:06:45,974 --> 00:06:49,311
‫أنك تشربين زجاجات نبيذ‬
‫بقيمة ١٨٠٠ دولار في الحمام؟‬

110
00:06:51,771 --> 00:06:53,732
‫زوجي يخونني‬

111
00:06:54,816 --> 00:06:56,359
‫يا للعجب!‬

112
00:06:56,860 --> 00:06:59,029
‫هذا سر بالفعل‬

113
00:07:02,032 --> 00:07:03,491
‫تفضلي‬

114
00:07:06,202 --> 00:07:09,331
‫وأسوأ ما في الأمر‬
‫أنه يفعل ذلك لينتقم مني‬

115
00:07:09,789 --> 00:07:12,292
‫- ماذا فعلت؟‬
‫- عاشرت زوج والدته‬

116
00:07:13,376 --> 00:07:16,379
‫- أتمزحين؟‬
‫- لمرة، كنت ثملة وكان طويلاً‬

117
00:07:19,132 --> 00:07:21,843
‫ثملة وطويل‬
‫سبق أن اقترفت هذه الغلطة‬

118
00:07:22,928 --> 00:07:29,225
‫أنا أعجز حقاً عن فهم أي فاشلة تسمح‬
‫لنفسها بأن يتم انتهاكها من زوجي؟‬

119
00:07:30,602 --> 00:07:32,687
‫على الأغلب‬
‫أنها قذرة غبية ما‬

120
00:07:34,814 --> 00:07:36,274
‫صحيح؟‬

121
00:07:37,692 --> 00:07:40,528
‫الأمر المهم هو...‬

122
00:07:42,405 --> 00:07:46,034
‫طالما أنك تحبين زوجك‬

123
00:07:46,201 --> 00:07:48,620
‫ما زال بإمكانك إنجاح زواجكما‬

124
00:07:51,081 --> 00:07:54,542
‫- أنت لطيفة حقاً، (كريستي)‬
‫- شكراً‬

125
00:07:55,210 --> 00:07:57,629
‫لا تنسي أن تغسلي يديك‬
‫قبل أن تلمسي طعامي‬

126
00:08:02,050 --> 00:08:03,802
‫قذرة!‬

127
00:08:07,764 --> 00:08:10,475
‫علي القول‬
‫إنني منذ أن توقفت عن الشرب‬

128
00:08:10,600 --> 00:08:13,645
‫أبدو بشكل أفضل وأمتلك‬
‫طاقة أكبر وأنام بشكل أفضل‬

129
00:08:13,770 --> 00:08:15,647
‫فقدت من وزني وأجني مالاً أكثر‬

130
00:08:15,772 --> 00:08:18,316
‫وأفضل ميزة‬
‫أني أمتلك حساً عميقاً رائعاً‬

131
00:08:18,441 --> 00:08:22,112
‫بأنّ كل يوم هو معجزة‬
‫وبأني محظوظة جداً‬

132
00:08:23,655 --> 00:08:25,448
‫أتصدق إحداكن هذه التفاهات؟‬

133
00:08:26,825 --> 00:08:28,368
‫أي أحد؟‬

134
00:08:28,702 --> 00:08:30,286
‫حسناً، حان دورك‬

135
00:08:30,704 --> 00:08:32,288
‫شكراً يا (بوني)‬

136
00:08:32,497 --> 00:08:36,334
‫- مرحباً، أنا (كريستي)، أنا مدمنة كحول‬
‫- مرحباً يا (كريستي)‬

137
00:08:36,876 --> 00:08:39,713
‫أريد القول إنه من اللطيف‬
‫أن نكون في اجتماع للسيدات‬

138
00:08:39,838 --> 00:08:42,924
‫لأتحدث عما يحدث بحياتي‬
‫بلا الشعور بحكم الآخرين علي‬

139
00:08:43,049 --> 00:08:44,634
‫أو التعرض للتحرش‬

140
00:08:46,011 --> 00:08:47,804
‫أعني، بشكل عام‬

141
00:08:50,974 --> 00:08:53,393
‫على أي حال‬
‫لم أثمل منذ ٦ أشهر‬

142
00:08:53,977 --> 00:08:55,770
‫أشعر بشكل جيد بشكل عام‬

143
00:08:55,895 --> 00:08:58,815
‫لكني ما زلت أعاني‬
‫من مسألة العلاقات‬

144
00:08:59,899 --> 00:09:03,528
‫أواعد رجلاً رائعاً حقاً و...‬

145
00:09:08,366 --> 00:09:11,369
‫أخذت بنصيحة القيّم علي‬

146
00:09:11,661 --> 00:09:15,290
‫بأنّ علي التريث‬
‫وألاّ أتسرع بمعاشرته‬

147
00:09:15,582 --> 00:09:21,212
‫ولكن، المشكلة هي كلما طالت فترة انتظاري‬
‫توترت أكثر بشأن فكرة معاشرته‬

148
00:09:21,421 --> 00:09:24,424
‫وقد وافقت مؤخراً‬
‫بأن أسافر معه خلال العطلة‬

149
00:09:24,591 --> 00:09:27,302
‫وأعرف أننا سنفعل ذلك‬
‫وأنا مذعورة نوعاً ما، لأن...‬

150
00:09:27,635 --> 00:09:29,721
‫لا أظن أنني عاشرت أي رجل‬
‫أهتم لأمره‬

151
00:09:29,846 --> 00:09:33,433
‫بلا أن أكون جزئياً على الأقل‬
‫ثملة ومنتشية‬

152
00:09:35,351 --> 00:09:37,771
‫ولعلي أستخدم الطعام كتعويض عن ذلك‬

153
00:09:46,393 --> 00:09:49,396
‫- ماذا عن هذا الثوب للزفاف؟‬
‫- إنه لا يلائمني‬

154
00:09:49,730 --> 00:09:51,398
‫لا أعرف ما حدث لي‬

155
00:09:53,358 --> 00:09:54,943
‫أنا لدي فكرة‬

156
00:09:55,861 --> 00:09:58,280
‫حسناً، لننسَ أمر لباس الحدث قليلاً‬

157
00:09:58,405 --> 00:10:01,491
‫ونتحدث عن لباس "الحدث"‬

158
00:10:02,534 --> 00:10:04,911
‫- ماذا عنه؟‬
‫- ما الخطة؟ سترتدي ملابس داخلية‬

159
00:10:05,037 --> 00:10:07,873
‫أم ترمي بفستانك فوق رأسك‬
‫وتقولي "ابدأ بذلك"؟‬

160
00:10:09,583 --> 00:10:11,793
‫لا أعرف يا أمي‬
‫إنه فندق جميل‬

161
00:10:11,918 --> 00:10:14,212
‫فكرت بأن أرتدي رداء الحمام‬

162
00:10:14,337 --> 00:10:16,882
‫حقاً؟ جلعت الرجل ينتظر‬
‫لـ٣ أشهر ليفتح الهدية‬

163
00:10:17,007 --> 00:10:19,134
‫وستلفينها بمنشفة؟‬

164
00:10:19,259 --> 00:10:21,762
‫سيشعر أنه يفعل ذلك‬
‫باستخدام منشفة يدوية‬

165
00:10:22,888 --> 00:10:27,142
‫حسناً، تفضلي، رداء سباحة ونوم‬
‫وسراويل داخلية صغيرة‬

166
00:10:28,810 --> 00:10:32,731
‫- هل أنت مسرورة الآن؟‬
‫- سامحيني لأني حاولت المساعدة‬

167
00:10:33,273 --> 00:10:36,526
‫آسفة، أنا مذعورة قليلاً‬
‫بشأن هذه الرحلة فحسب‬

168
00:10:36,693 --> 00:10:38,403
‫اسمعي يا عزيزتي‬

169
00:10:39,071 --> 00:10:41,323
‫إن كان الأمر صعباً عليك‬
‫تذكري أنه لم يفت الأوان‬

170
00:10:41,448 --> 00:10:44,659
‫لتتصلي به وتلغي الأمر‬
‫وتفطري قلبه وتموتي بمفردك‬

171
00:10:48,288 --> 00:10:50,457
‫أنا أستمتع بنقاشاتنا حقاً‬
‫يا أمي‬

172
00:10:50,999 --> 00:10:53,710
‫كدت أنسى‬
‫جلبت لك شيئاً بسيطاً‬

173
00:10:59,591 --> 00:11:01,384
‫مرطب بنكهة الفراولة؟‬

174
00:11:02,010 --> 00:11:04,304
‫آسفة، نفدت لديهم نكهة اللحم‬

175
00:11:05,097 --> 00:11:08,225
‫- شكراً‬
‫- لا تأكليه في السيارة‬

176
00:11:11,728 --> 00:11:14,106
‫شكراً لأنك سترعى (راسكو)‬
‫خلال العطلة‬

177
00:11:14,231 --> 00:11:16,399
‫لا مشكلة، سنستمتع كثيراً‬

178
00:11:16,775 --> 00:11:18,401
‫اقترب، دعني أعانقك‬

179
00:11:19,361 --> 00:11:21,655
‫- كُن فتى مطيعاً‬
‫- سأفعل‬

180
00:11:21,988 --> 00:11:23,532
‫أصغِ لوالدك‬

181
00:11:23,824 --> 00:11:25,992
‫إلاّ إن كان أمراً‬
‫يعارض فكرك الحكيم‬

182
00:11:27,327 --> 00:11:28,954
‫- حسناً‬
‫- أنا أحبك‬

183
00:11:29,204 --> 00:11:32,040
‫- وأنا أحبك أيضاً‬
‫- انتظر بالسيارة، سأخرج فوراً‬

184
00:11:33,166 --> 00:11:34,960
‫شكراً للسماح لي‬
‫بإمضاء هذا الوقت معه‬

185
00:11:35,085 --> 00:11:36,878
‫لا، يسرني ذلك‬

186
00:11:37,003 --> 00:11:39,089
‫- لكن لا تطعمه طعاماً سيئاً‬
‫- لن أفعل‬

187
00:11:39,214 --> 00:11:41,133
‫- لا أفلام رعب‬
‫- بالطبع لا!‬

188
00:11:41,258 --> 00:11:43,844
‫- لا أريده مع أصدقائك‬
‫- فهمت!‬

189
00:11:44,010 --> 00:11:46,096
‫- استمتعا بوقتكما‬
‫- كيف؟‬

190
00:11:49,099 --> 00:11:51,852
‫إن أصاب (راسكو) أي مكروه‬
‫سأطاردك وأقتلك‬

191
00:11:51,977 --> 00:11:54,271
‫كان بإمكانك‬
‫أن تقولي "وداعاً" فحسب‬

192
00:11:55,981 --> 00:11:58,733
‫مرحباً، لا بد أنك (بيغ سور)‬

193
00:11:59,359 --> 00:12:02,696
‫- نعم، أظن ذلك‬
‫- رائع! كفك!‬

194
00:12:03,155 --> 00:12:05,949
‫- نحن زميلا أنفاق‬
‫- زميلا أنفاق؟‬

195
00:12:06,158 --> 00:12:07,868
‫نعم، أنا زوج (كريستي) السابق‬

196
00:12:08,160 --> 00:12:10,579
‫هذا يجعلنا زميلان بالأنفاق‬

197
00:12:13,456 --> 00:12:17,711
‫لا، فهمت‬
‫بالحقيقة، لسنا زميلين بعد‬

198
00:12:18,128 --> 00:12:19,921
‫نحن نتريث بعلاقتنا‬

199
00:12:20,213 --> 00:12:22,174
‫يا للعجب! حقاً؟‬

200
00:12:23,383 --> 00:12:25,427
‫أنا فعلت ذلك منذ الليلة الأولى‬

201
00:12:29,055 --> 00:12:31,141
‫حسناً، سررت بلقائك‬

202
00:12:32,309 --> 00:12:35,020
‫وأنا أيضاً، اسمع يا (بيغ سور)‬

203
00:12:35,687 --> 00:12:39,024
‫عندما سيحدث الأمر، ستحبه‬

204
00:12:39,774 --> 00:12:42,068
‫ستحبه!‬

205
00:12:48,200 --> 00:12:51,536
‫- "أيمكن لأحدكم فتح الباب؟"‬
‫- مهلاً‬

206
00:12:55,707 --> 00:12:59,502
‫- مرحباً‬
‫- انظر لنفسك، مثل الجرو!‬

207
00:13:00,212 --> 00:13:02,172
‫تفضل بالدخول، هيّا‬

208
00:13:05,467 --> 00:13:07,928
‫- أنا (بوني)، والدة (كريستي)‬
‫- سررت بلقائك، (آدم هنشي)‬

209
00:13:08,053 --> 00:13:11,806
‫أعرف، (كريستي)، إنه هنا‬
‫إنه رائع، لا أصدق أنك انتظرت‬

210
00:13:12,807 --> 00:13:15,101
‫- كدت أنتهي، سآتي فوراً‬
‫- لا داعٍ للإسراع‬

211
00:13:15,227 --> 00:13:17,979
‫أنت تكلم والدتي‬
‫صدقني، هناك داعٍ للإسراع‬

212
00:13:18,855 --> 00:13:21,066
‫- دعني أعرفك على بقية العائلة‬
‫- نعم‬

213
00:13:21,191 --> 00:13:23,109
‫هذه ابنة (كريستي)، (فيوليت)‬

214
00:13:23,235 --> 00:13:26,071
‫(فيوليت)، نعم، وأخيراً قابلتك‬
‫سمعت الكثير عنك‬

215
00:13:26,279 --> 00:13:27,739
‫مرحباً‬

216
00:13:28,281 --> 00:13:30,784
‫لا تعتبر الأمر شخصياً‬
‫فهي ليست لطيفة جداً‬

217
00:13:31,284 --> 00:13:33,578
‫- وهذا حبيبها (لوك)‬
‫- مرحباً‬

218
00:13:33,870 --> 00:13:37,082
‫حظاً طيباً بهذه العطلة، أنا أدعمك‬

219
00:13:39,042 --> 00:13:41,962
‫لا تقف على مقربة منه‬
‫وإلاّ سيجعلك تحمل‬

220
00:13:42,879 --> 00:13:44,506
‫إذن يا (آدم)‬
‫رحلة مهمة، صحيح؟‬

221
00:13:44,673 --> 00:13:47,092
‫نعم، زميلي في سكن الكلية سيتزوج‬

222
00:13:47,259 --> 00:13:49,052
‫ليس هذا ما أتحدث عنه‬

223
00:13:50,262 --> 00:13:51,805
‫عمّ تتحدثين؟‬

224
00:13:52,347 --> 00:13:54,224
‫أنت تعرف ما أتحدث عنه‬

225
00:13:55,183 --> 00:13:57,602
‫لا أريد التحدث‬
‫عما تريدين التحدث بشأنه‬

226
00:13:58,186 --> 00:14:01,022
‫هي ستخبرني بكل شيء‬
‫عندما تعود بمطلق الأحوال‬

227
00:14:02,232 --> 00:14:03,858
‫(كريستي)، النجدة!‬

228
00:14:04,276 --> 00:14:06,319
‫- أياً ما قالته، أنا آسفة‬
‫- سررت بلقائك‬

229
00:14:06,444 --> 00:14:08,113
‫تابع السير فحسب‬

230
00:14:09,781 --> 00:14:11,324
‫السيدات أولاً‬

231
00:14:16,288 --> 00:14:18,123
‫هل جلبت ملابس السباحة؟‬

232
00:14:18,456 --> 00:14:20,125
‫ماذا؟ لا‬

233
00:14:26,256 --> 00:14:29,592
‫- اللعنة، أنا متوتر‬
‫- بشأن ماذا؟‬

234
00:14:30,135 --> 00:14:32,012
‫حقاً؟ هل ستجبرينني على قول ذلك؟‬

235
00:14:32,220 --> 00:14:34,806
‫لا، لكني متوترة مثلك تماماً‬

236
00:14:35,890 --> 00:14:39,477
‫أظن أنك إن تحدثت عن مخاوفك‬
‫ستتخلصين من تأثيرها عليك‬

237
00:14:39,644 --> 00:14:41,313
‫نعم، وأنا أظن ذلك أيضاً‬

238
00:14:41,438 --> 00:14:44,149
‫حسناً، لنتحدث بصراحة إذن، اتفقنا؟‬

239
00:14:44,482 --> 00:14:47,402
‫نحن نتواعد منذ ٣ أشهر‬
‫وبوقت ما هذه الليلة‬

240
00:14:47,694 --> 00:14:50,280
‫سنتضاجع للمرة الأولى‬

241
00:14:51,072 --> 00:14:52,866
‫ها هي، لقد قلتها!‬

242
00:14:53,450 --> 00:14:56,119
‫أشعر بتحسن، ماذا عنك؟‬

243
00:14:57,078 --> 00:14:58,538
‫نعم‬

244
00:15:05,587 --> 00:15:07,756
‫- حفل زفاف جميل، صحيح؟‬
‫- نعم‬

245
00:15:07,964 --> 00:15:10,050
‫تقابلا عبر موقع إلكتروني للمواعدة‬

246
00:15:10,258 --> 00:15:12,218
‫- حقاً؟‬
‫- نعم‬

247
00:15:12,427 --> 00:15:14,763
‫بالموعد الأول‬
‫توجها إلى السرير معاً‬

248
00:15:14,929 --> 00:15:17,015
‫وهما لا يبتعدان عن بعضهما‬
‫منذ ذلك الحين‬

249
00:15:17,682 --> 00:15:20,518
‫هذا يفسر سبب‬
‫إمساكها لمؤخرته عند المذبح‬

250
00:15:20,643 --> 00:15:22,103
‫صحيح‬

251
00:15:23,521 --> 00:15:26,441
‫إذن، ماذا تود أن تفعل؟‬

252
00:15:28,401 --> 00:15:30,695
‫حقاً؟ هل ستجبرينني على قول ذلك؟‬

253
00:15:38,495 --> 00:15:40,789
‫- سأعود على الفور‬
‫- حسناً‬

254
00:15:46,878 --> 00:15:48,630
‫أصدقائي أعجبوا بك حقاً‬

255
00:15:49,047 --> 00:15:51,216
‫- "وأنا أعجبت بهم أيضاً"‬
‫- حقاً؟‬

256
00:15:52,258 --> 00:15:55,387
‫- ما رأيك بالفرقة؟‬
‫- "لا بأس بها"‬

257
00:15:55,595 --> 00:15:58,098
‫- "أين تعلمت الرقص هكذا؟"‬
‫- صدقي أو لا تصدقي‬

258
00:15:58,223 --> 00:15:59,849
‫مخيم معسكر الكشافة‬

259
00:15:59,974 --> 00:16:01,601
‫- "حقاً؟"‬
‫- هذا صحيح، نعم‬

260
00:16:01,726 --> 00:16:04,020
‫أحد قائدي الكشافة‬
‫كان يرقص في (برودواي)‬

261
00:16:05,230 --> 00:16:09,192
‫علمنا كل شيء‬
‫رقص الفالس والصالصا والتانغو‬

262
00:16:09,943 --> 00:16:12,028
‫بعض الأهالي تضايقوا كثيرا‬

263
00:16:12,404 --> 00:16:14,155
‫شعروا أننا لا نتحلى بالمسؤولية‬

264
00:16:20,954 --> 00:16:23,373
‫- كيف أمورك بالداخل؟‬
‫- "كدت أنتهي"‬

265
00:16:23,540 --> 00:16:26,751
‫أظن القمر بدر الليلة‬

266
00:16:31,089 --> 00:16:32,549
‫(كريستي)!‬

267
00:16:33,550 --> 00:16:35,009
‫مرحباً‬

268
00:16:35,802 --> 00:16:37,387
‫ماذا تفعلين؟‬

269
00:16:38,179 --> 00:16:39,639
‫أهرب‬

270
00:16:40,849 --> 00:16:42,308
‫لماذا؟‬

271
00:16:42,851 --> 00:16:45,186
‫لست مستعدة لمضاجعتك‬

272
00:16:47,605 --> 00:16:49,649
‫ادخلي، هل جننت؟‬

273
00:16:50,442 --> 00:16:52,152
‫ربما، نعم‬

274
00:16:53,236 --> 00:16:55,029
‫لمَ لم تقولي شيئاً؟‬

275
00:16:56,614 --> 00:16:59,534
‫ظننت أنه سيكون من الأسهل أن...‬

276
00:17:01,161 --> 00:17:03,496
‫أزحف عبر نافذة الحمام‬

277
00:17:03,746 --> 00:17:06,833
‫وأنزلق على أنبوب التصريف‬
‫وأستقل الحافلة لأعود للمنزل‬

278
00:17:07,834 --> 00:17:09,961
‫- أظننت أنّ هذا سيكون أسهل؟‬
‫- هيّا‬

279
00:17:10,086 --> 00:17:12,005
‫لا تجبرني على الدفاع عن نفسي‬

280
00:17:12,338 --> 00:17:15,550
‫حسناً، أخبريني بالحقيقة‬
‫هل أنا سبب المشكلة؟‬

281
00:17:15,800 --> 00:17:17,552
‫هل السبب أنك‬
‫لا تريدين أن تكوني معي؟‬

282
00:17:17,677 --> 00:17:19,929
‫لا، أنت رائع‬

283
00:17:20,763 --> 00:17:22,348
‫أنا المشكلة‬

284
00:17:22,974 --> 00:17:24,559
‫أنا خائفة جداً‬

285
00:17:25,143 --> 00:17:26,936
‫(كريستي)، اقتربي‬

286
00:17:27,937 --> 00:17:31,065
‫- لا يوجد ما يدعو للخوف‬
‫- بلى، يوجد‬

287
00:17:31,774 --> 00:17:33,651
‫اذكري ثلاثة أسباب‬

288
00:17:35,320 --> 00:17:40,533
‫أولاً، إن رأيتني عارية‬
‫فهناك بعض الوشوم يجب تفسيرها‬

289
00:17:41,701 --> 00:17:44,287
‫ثانياً، هل نبدأ بشكل بسيط؟‬

290
00:17:44,412 --> 00:17:47,749
‫الرجل فوق، أم نباشر‬
‫التصرف بشكل جامح على الفور؟‬

291
00:17:48,541 --> 00:17:52,086
‫ثالثاً، الأصوات، أيجب أن تكون‬
‫حقيقية أم فقط "عزيزي"؟‬

292
00:17:52,670 --> 00:17:54,714
‫- رابعاً...‬
‫- هذا يكفي‬

293
00:17:54,839 --> 00:17:57,967
‫- أردت ثلاثة فقط‬
‫- لا، أنا بالبداية فحسب‬

294
00:17:58,134 --> 00:18:00,011
‫إليك سبب جيد‬
‫ماذا لو كنت تعجز عن فعل ذلك؟‬

295
00:18:00,136 --> 00:18:02,555
‫من سيبكي بنهاية الأمر‬
‫في الحمام؟ أنا أم أنت؟‬

296
00:18:03,807 --> 00:18:05,475
‫على الأرجح أنا‬

297
00:18:07,352 --> 00:18:09,229
‫أؤكد لك، نحن هالكان!‬

298
00:18:10,104 --> 00:18:11,648
‫يا للعجب!‬

299
00:18:11,856 --> 00:18:13,608
‫خيبت أمل بعض النساء بحياتي‬

300
00:18:13,733 --> 00:18:16,236
‫لكن هذا أول حوار‬
‫ليوم الهلاك بالنسبة إلي‬

301
00:18:18,154 --> 00:18:19,614
‫اسمع‬

302
00:18:20,657 --> 00:18:24,536
‫سبب عد قدرتي على مضاجعتك‬
‫هو أني ما زلت...‬

303
00:18:24,911 --> 00:18:26,788
‫أحاول معرفة من أكون‬

304
00:18:27,413 --> 00:18:28,957
‫وحتى أعرف...‬

305
00:18:31,000 --> 00:18:33,503
‫لا أظن أن بإمكاني أن أكون في علاقة‬

306
00:18:35,255 --> 00:18:36,881
‫ما معنى هذا إذن؟‬

307
00:18:38,883 --> 00:18:40,677
‫يعني أن نبتعد قليلاً‬

308
00:18:42,512 --> 00:18:45,139
‫ماذا إذن؟‬
‫هل سنكون كصديقين فحسب؟‬

309
00:18:46,182 --> 00:18:47,809
‫نعم، صديقين‬

310
00:18:48,434 --> 00:18:49,978
‫يا إلهي!‬

311
00:18:50,436 --> 00:18:53,147
‫كيف ينتهي أمري دائماً‬
‫بكوني صديقاً للفتيات المثيرات؟‬

312
00:18:53,773 --> 00:18:55,316
‫غير معقول!‬

313
00:18:56,317 --> 00:18:57,861
‫أنا آسفة‬

314
00:19:00,196 --> 00:19:01,739
‫لا بأس‬

315
00:19:05,577 --> 00:19:07,245
‫حسناً يا صديقتي‬

316
00:19:07,453 --> 00:19:10,915
‫ما رأيك؟ هل أنت جائعة؟‬
‫هل نطلب خدمة الغرف؟‬

317
00:19:12,000 --> 00:19:14,252
‫لا، بالحقيقة‬
‫لست جائعة على الإطلاق‬

318
00:19:14,460 --> 00:19:16,880
‫حقاً؟ حسناً، أنا أتضور جوعاً‬

319
00:19:18,840 --> 00:19:21,342
‫مرحباً، هلاّ توصلني بخدمة الغرف رجاءً‬

320
00:19:21,718 --> 00:19:23,428
‫اسمع يا (آدم)‬

321
00:19:24,012 --> 00:19:26,514
‫لا تستخدم الطعام لإخفاء مشاعرك‬

322
00:19:28,641 --> 00:19:30,101
‫اصمتي!‬

323
00:19:41,298 --> 00:19:42,842
‫مرحباً، (كريستي)‬

324
00:19:44,760 --> 00:19:47,263
‫مرحباً، يا لها من مفاجئة!‬

325
00:19:47,513 --> 00:19:49,056
‫علينا التحدث‬

326
00:19:49,849 --> 00:19:52,434
‫- أعلينا ذلك؟‬
‫- نعم، علينا ذلك‬

327
00:19:52,893 --> 00:19:56,063
‫- أيمكنني الدخول؟‬
‫- نعم، بالطبع‬

328
00:19:56,188 --> 00:19:59,525
‫كنت مخطئة، أود ممارسة الجنس‬
‫برداء حمام الفندق‬

329
00:20:03,654 --> 00:20:05,656
‫أمي، أعرفك بـ(كلاوديا)‬

330
00:20:05,990 --> 00:20:07,533
‫زوجة (غابرييل)‬

331
00:20:08,868 --> 00:20:12,329
‫حسناً، سررت بمقابلتك‬

332
00:20:16,083 --> 00:20:17,960
‫- مرحباً‬
‫- سأحميك‬

333
00:20:23,465 --> 00:20:25,968
‫إذن، ماذا هناك؟‬

334
00:20:26,343 --> 00:20:28,846
‫واجهت (غابرييل)‬
‫بشأن العلاقة الغرامية‬

335
00:20:29,555 --> 00:20:31,015
‫حقاً؟‬

336
00:20:31,599 --> 00:20:34,268
‫- ماذا قال؟‬
‫- أنكر الأمر‬

337
00:20:34,602 --> 00:20:38,564
‫قال إني أتخيل ذلك فحسب‬
‫لأني أعاني من مشكلة بالشرب‬

338
00:20:39,356 --> 00:20:42,151
‫وهل تصدقينه؟‬

339
00:20:44,820 --> 00:20:46,780
‫نعم، أنا بحالة يُرثى لها!‬

340
00:20:47,406 --> 00:20:49,283
‫نعم، أنت كذلك!‬

341
00:20:50,492 --> 00:20:52,786
‫- أيمكنك مساعدتي؟‬
‫- نعم، يمكنني!‬

342
00:20:53,078 --> 00:20:54,622
‫مهلاً، لمَ أنا؟‬

343
00:20:54,747 --> 00:20:56,290
‫قال (غابرييل)‬
‫إنك كنت مدمنة كحول بشدة‬

344
00:20:56,415 --> 00:20:58,042
‫وذلك دمر حياتك‬

345
00:20:58,792 --> 00:21:02,004
‫إنه محق ثانية!‬
‫اقتربي أيتها المتراخية‬

346
00:21:02,129 --> 00:21:03,839
‫"يا إلهي! مرحى!"‬

347
00:21:05,007 --> 00:21:06,550
‫أردت ضربها!‬

348
00:21:07,835 --> 00:21:34,253
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

349
00:21:34,620 --> 00:21:37,748
‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت‬

