﻿1
00:00:16,484 --> 00:00:17,861
‫تباً!‬

2
00:00:29,706 --> 00:00:31,124
‫النجدة‬

3
00:00:31,374 --> 00:00:32,917
‫أمي‬

4
00:00:33,877 --> 00:00:35,420
‫هل من أحد؟‬

5
00:00:44,220 --> 00:00:46,306
{\an8}‫أنت ترقص مثل رجل أبيض‬

6
00:00:47,056 --> 00:00:48,850
{\an8}‫أنا رجل أبيض بالفعل‬

7
00:00:51,603 --> 00:00:53,062
‫أنتم!‬

8
00:00:53,313 --> 00:00:54,772
‫أنتم!‬

9
00:00:55,190 --> 00:00:57,400
{\an8}‫أصيب رجل!‬

10
00:01:07,660 --> 00:01:10,371
‫هكذا جنت جدتك المال في الثمانينات‬

11
00:01:29,474 --> 00:01:31,142
‫أنتما!‬

12
00:01:32,060 --> 00:01:33,728
‫أنتما!‬

13
00:01:34,687 --> 00:01:36,814
{\an8}‫ماذا تفعلين هناك في الأسفل؟‬

14
00:01:36,940 --> 00:01:39,901
‫سقطت وآذيت كاحلي‬

15
00:01:40,026 --> 00:01:41,903
‫لِمَ لم تنادينا للمساعدة؟‬

16
00:01:42,028 --> 00:01:45,156
‫فعلت ورميت الفاكهة‬

17
00:01:45,698 --> 00:01:48,034
{\an8}‫رباه، ربما يجب أن نأخذك إلى الطوارىء‬

18
00:01:48,159 --> 00:01:49,786
{\an8}‫لا، إنّه مجرد التواء‬

19
00:01:49,911 --> 00:01:52,830
‫- دعيني أرى‬
‫- القدم الخطأ، القدم الخطأ‬

20
00:02:10,871 --> 00:02:12,998
‫هذا البسكويت مبتل يا أمي‬

21
00:02:13,666 --> 00:02:15,584
‫أنا آسفة‬

22
00:02:18,671 --> 00:02:22,550
‫هل أنت مجنونة؟‬
‫لا تسيري على قدمك، دعيني أفرغ المشتريات‬

23
00:02:22,675 --> 00:02:25,803
‫لا، إن فعلت ذلك أنت‬
‫فلن أعثر على شيء أبداً‬

24
00:02:25,928 --> 00:02:29,807
{\an8}‫لديك خزانتين، ليس بالبحث الصعب‬

25
00:02:30,516 --> 00:02:32,810
{\an8}‫- أنا أتولى الأمر‬
‫- حسناً، لا بأس‬

26
00:02:32,935 --> 00:02:36,021
{\an8}‫أخبريني على الأقل‬
‫لِمَ ترفضين أن يفحص طبيب كاحلك‬

27
00:02:36,731 --> 00:02:40,317
{\an8}‫لأنّه قد يقول إنّه مكسور‬
‫ولا وقت لدي لذلك‬

28
00:02:41,485 --> 00:02:43,362
‫أجل، استراتيجية جيدة‬

29
00:02:43,654 --> 00:02:46,657
{\an8}‫هل ضمن مخططاتك تحمل‬
‫مشكلة السقف أيضاً؟‬

30
00:02:47,158 --> 00:02:52,496
{\an8}‫اتصلت بالمالك مراراً وتكراراً‬
‫وفي كل مرة تسوء لغته الإنجليزية أكثر‬

31
00:02:53,080 --> 00:02:56,041
{\an8}‫"أمي، جدتي، تعاليا إلى هنا‬
‫الطفل يتحرك"‬

32
00:02:57,334 --> 00:03:00,629
{\an8}‫أنا آتية، أنا آتية، أنا آتية‬

33
00:03:00,755 --> 00:03:03,132
{\an8}‫يا إلهي، ها هو، صحيح؟‬

34
00:03:03,340 --> 00:03:07,970
{\an8}‫دعيني أحسه، دعيني أحسه‬
‫أين؟ أين؟‬

35
00:03:09,305 --> 00:03:11,140
‫أظن أنّه توقف‬

36
00:03:12,308 --> 00:03:13,768
{\an8}‫مهلاً‬

37
00:03:14,477 --> 00:03:16,103
{\an8}‫لا، غازات فقط‬

38
00:03:18,439 --> 00:03:19,982
{\an8}‫يجب أن أتصل بـ(لوك)‬

39
00:03:25,279 --> 00:03:27,990
{\an8}‫لا تشعري بالسوء‬
‫سيكون لدينا وقت كبير نقضيه مع الطفل‬

40
00:03:28,115 --> 00:03:29,492
‫بعد أن تتركه (فيوليت) لك‬

41
00:03:31,744 --> 00:03:35,664
{\an8}‫- شكراً يا أمي‬
‫- هذا مضحك لأنّه حقيقة‬

42
00:03:47,885 --> 00:03:51,013
‫كان تصرفاً ذكياً الاحتفاظ بحذاء السير هذا‬

43
00:03:51,305 --> 00:03:53,098
‫كيف آذيت كاحلك آخر مرة؟‬

44
00:03:53,224 --> 00:03:59,647
‫كما تعلمين، عندما كنت أشرب‬
‫كانت لدي عادة الانزلاق في قيئي المزعجة‬

45
00:04:01,273 --> 00:04:03,234
‫القصة القديمة بقدم الزمن‬

46
00:04:05,736 --> 00:04:09,073
‫رجاء قولي لي إنّك وضعت الاسفنجة‬
‫في الميكرويف قبل أن تغسلي الصحون‬

47
00:04:09,198 --> 00:04:12,868
‫- ماذا؟ لماذا؟‬
‫- لقتل الجراثيم‬

48
00:04:13,202 --> 00:04:16,831
‫- هل أنت جادة؟‬
‫- هذا الشيء يعج بالبكتيريا‬

49
00:04:16,956 --> 00:04:20,000
‫وكأنّك تغسلين الأطباق في المرحاض‬

50
00:04:21,043 --> 00:04:25,714
‫عجباً! ماذا حل بالفتاة المحبة للمرح‬
‫التي تحب الانزلاق والتدحرج في قيئها؟‬

51
00:04:26,757 --> 00:04:29,593
‫شاهدت خبراً مخيفاً جداً‬
‫في أخبار الساعة السادسة‬

52
00:04:29,718 --> 00:04:32,638
‫كيف يمكن لمطبخك أن يقتلك‬
‫ويقتل جميع من تحبين‬

53
00:04:34,348 --> 00:04:37,184
‫أحدهم يحتاج كثيراً إلى مضاجعة‬

54
00:04:37,977 --> 00:04:40,938
‫- يمكنني سماعك يا أمي‬
‫- قصدت ذلك‬

55
00:04:41,313 --> 00:04:44,358
‫بالمناسبة، ستمطر ثانية خلال بضعة أيام‬
‫ماذا ستفعلين حيال التسريب؟‬

56
00:04:44,483 --> 00:04:50,239
‫لا أدري، لو أمكنني أن أعرف مكان الثقب‬
‫كنت غالباً لأحشر فيه فوطة صحية‬

57
00:04:52,616 --> 00:04:56,120
‫جميل، بتلك الطريقة يمكن للمنزل‬
‫ممارسة الرمي بالسهام وركوب الخيل‬

58
00:04:58,205 --> 00:05:01,876
‫أعتقد أنّي سأتسلق السقف‬
‫وأضع قماش شمعي فوقه‬

59
00:05:02,042 --> 00:05:04,086
‫حقاً؟ بقدم واحدة؟‬

60
00:05:04,461 --> 00:05:06,839
‫من غيري سيفعل ذلك يا أمي؟‬
‫هل ستفعلين أنت ذلك؟‬

61
00:05:06,964 --> 00:05:09,133
‫أنت لا تعرفين حتى‬
‫أنه يجب وضع الاسفنجة في الميكروويف‬

62
00:05:11,635 --> 00:05:14,430
‫لِمَ لا تتصلين بـ(باكستر)‬
‫وتري إن كان بوسعه إصلاحه؟‬

63
00:05:14,555 --> 00:05:19,977
‫زوجي السابق؟ هل تريدين أن ترسلي منتشياً‬
‫إلى السقف مع قار ساخن ومسدس مسامير‬

64
00:05:21,270 --> 00:05:23,522
‫كيف لن ينتهي هذا بدموع؟‬

65
00:05:25,733 --> 00:05:28,068
‫حسناً، سأتصل به‬

66
00:05:28,569 --> 00:05:31,322
‫- ربما تحتاجين أنت إلى الجنس‬
‫- مارسته بالفعل‬

67
00:05:34,074 --> 00:05:36,243
‫قد ترغبين في وضع شراشفك‬
‫في الميكروويف‬

68
00:05:42,583 --> 00:05:44,877
‫- عجباً!‬
‫- ما الأمر؟‬

69
00:05:45,002 --> 00:05:47,004
‫شعرت بالطفل يتحرك‬

70
00:05:47,421 --> 00:05:53,177
‫الطفل يتحرك، أنا آتية يا (فيوليت)‬
‫أنا آتية، أنا آتية‬

71
00:05:53,302 --> 00:05:56,055
‫هزي بطنك ودعيه يواصل الحركة‬

72
00:06:07,274 --> 00:06:09,360
‫لطالما تساءلت كيف يصنعون الاسفنج‬

73
00:06:21,538 --> 00:06:23,749
‫أحدهم يحتاج إلى سد حفرة؟‬

74
00:06:25,209 --> 00:06:26,877
‫رباه!‬

75
00:06:29,046 --> 00:06:31,382
‫ثمة قماش شمعي قديم في السقيفة‬

76
00:06:31,507 --> 00:06:35,719
‫فقط غطي قدر ما تستطيع من السقف‬
‫وسأستدعي من يصلحه الأسبوع المقبل‬

77
00:06:35,928 --> 00:06:40,891
‫من يصلحه؟ بربك!‬
‫متى أصبحت هكذا من الطبقة المتوسطة؟‬

78
00:06:42,476 --> 00:06:47,064
‫هل يمكنك العثور على التسريب وأن تغطيه‬
‫بقار ساخن ومن ثم تعيد تغطيته بالألواح؟‬

79
00:06:47,439 --> 00:06:50,859
‫ثمة خطوات لم أعلم بأمرها‬
‫ولكن أجل‬

80
00:06:52,361 --> 00:06:53,988
‫ماذا حل ببراثنك؟‬

81
00:06:54,488 --> 00:06:57,157
‫- سقطت‬
‫- هل كنت ثملة؟‬

82
00:06:58,075 --> 00:07:01,704
‫- لا‬
‫- ذلك هو خطأك‬

83
00:07:02,413 --> 00:07:04,957
‫لا تسقطي وأنت صاحية أبداً‬
‫فعضلاتك تتوتر‬

84
00:07:07,084 --> 00:07:09,044
‫- شكراً على النصيحة‬
‫- إنّها حقيقة علمية‬

85
00:07:09,169 --> 00:07:11,088
‫لا يمكن أن تتأذي وأنت منتشية‬

86
00:07:12,881 --> 00:07:14,800
‫لست من يضع القوانين‬

87
00:07:23,434 --> 00:07:24,810
‫مرحباً يا (باكستر)‬

88
00:07:27,563 --> 00:07:30,441
‫- كانت تلك جعتي الوحيدة‬
‫- آسف‬

89
00:07:31,567 --> 00:07:34,403
‫- معي حشيش‬
‫- سامحتك‬

90
00:07:36,613 --> 00:07:39,283
‫- هل تحتاج إلى المساعدة؟‬
‫- أتعرف كيف تسد سقف يُسرّب؟‬

91
00:07:39,408 --> 00:07:41,702
‫- لا‬
‫- ذلك يجعلنا اثنين‬

92
00:07:42,119 --> 00:07:46,331
‫خذ، دعنا فقط نزيل الألواح‬
‫وإن رأينا غرفة الجلوس فقد تجاوزنا الحد‬

93
00:07:50,377 --> 00:07:52,254
‫سددت ذات مرة تسريباً في مسبح‬

94
00:07:52,379 --> 00:07:54,923
‫- حقاً؟ كيف سار ذلك؟‬
‫- لم يكن جيداً‬

95
00:07:55,049 --> 00:07:57,342
‫يبدو أنّه يجب تفريغ الماء أولاً‬

96
00:07:58,510 --> 00:08:00,137
‫هل لي أن أسألك سؤالاً؟‬

97
00:08:00,262 --> 00:08:03,724
‫عاصمة (إثيوبيا) هي (أديس أبابا)‬

98
00:08:04,308 --> 00:08:05,684
‫ماذا؟‬

99
00:08:06,268 --> 00:08:08,395
‫ذلك فقط شيء يعجبني أنّي أعرفه‬

100
00:08:08,729 --> 00:08:10,481
‫لا أحد يسأل أبداً‬

101
00:08:11,148 --> 00:08:12,858
‫في الواقع‬
‫كنت سأسألك عن إنجاب الأطفال‬

102
00:08:14,443 --> 00:08:17,738
‫أجل، لا تود إنجاب واحد‬
‫إلى أن تصبح في الـ٤٥ أو الخمسين‬

103
00:08:17,863 --> 00:08:20,365
‫وبت عاجزاً عن المرح وإلا انفجر قلبك‬

104
00:08:22,284 --> 00:08:26,121
‫لا يا صاح‬
‫ستنجب (فيوليت) طفلي خلال بضعة أشهر‬

105
00:08:27,915 --> 00:08:29,625
‫حسناً، لقد خسرت‬

106
00:08:31,502 --> 00:08:34,129
‫- بدأ يركل‬
‫- ذلك أمر مهم‬

107
00:08:34,254 --> 00:08:39,510
‫أجل، هذا يحدث بالفعل‬
‫ولكنّي لا أعلم إن كنت مستعداً لأكون أباً‬

108
00:08:41,095 --> 00:08:43,138
‫- كنت مكانك‬
‫- حقاً؟‬

109
00:08:43,263 --> 00:08:48,310
‫أجل، قطعاً، صدق أو لا تصدق‬
‫كانت لدي شكوك عميقة في قدراتي كأب‬

110
00:08:48,894 --> 00:08:52,564
‫أنا فقط لا أود أن أصبح مثل والدي‬
‫أعني أنا أحبه ولكن...‬

111
00:08:52,689 --> 00:08:55,943
‫ما كنت لتمنحه قميص أفضل أب في العالم‬
‫إلا من باب السخرية‬

112
00:08:56,777 --> 00:08:59,488
‫أجل، كان أبي كذلك‬

113
00:08:59,947 --> 00:09:01,990
‫شرطي آداب في (أوكلاند)‬

114
00:09:02,533 --> 00:09:04,076
‫أتعبته بالتأكيد‬

115
00:09:06,703 --> 00:09:09,832
‫دعني أقل لك شيئاً‬
‫عندما يولد الطفل ستعلم ما عليك فعله‬

116
00:09:10,332 --> 00:09:11,834
‫آمل ذلك‬

117
00:09:12,042 --> 00:09:15,587
‫لن أنسى أبداً قيادتي للمنزل‬
‫من المستشفى بعد ولادة (روسكو)‬

118
00:09:15,712 --> 00:09:20,342
‫نظرت إليه في المرآة الخلفية وهو في كرسي‬
‫السيارة وعرفت أنّي قادر على أن أكون أباً‬

119
00:09:20,592 --> 00:09:23,053
‫- رائع‬
‫- أجل‬

120
00:09:23,887 --> 00:09:27,015
‫لو لم تمسك بي (كريستي)‬
‫أضاجع أعز صديقاتها لبقيت والده‬

121
00:09:29,643 --> 00:09:32,855
‫- لا تقلق، ستكون أباً عظيماً‬
‫- شكراً‬

122
00:09:33,188 --> 00:09:35,190
‫يبدو أنّك أب عظيم أيضاً‬

123
00:09:36,066 --> 00:09:40,195
‫أنا أبذل جهدي‬
‫والآن لندخن ذلك الحشيش قبل أن أفقد صوابي‬

124
00:09:42,573 --> 00:09:44,158
‫مرحى!‬

125
00:09:49,830 --> 00:09:52,749
‫يبدو أنّ (لوك) و(باكستر) ينسجمان‬

126
00:09:53,375 --> 00:09:55,127
‫أعرف تلك الضحكة‬

127
00:09:57,921 --> 00:10:00,382
‫إنهما يستعدان لطلب البيتزا‬

128
00:10:03,927 --> 00:10:09,141
‫هكذا هو حظي!‬
‫لدي أحمقان في التاسعة يصلحان سقفي‬

129
00:10:10,559 --> 00:10:11,935
‫أنا في التاسعة‬

130
00:10:13,312 --> 00:10:14,980
‫ليس شيئاً يدعوك للتبجح‬

131
00:10:16,023 --> 00:10:18,734
‫"يا رجل، لنطلب بيتزا"‬

132
00:10:36,460 --> 00:10:37,836
‫هذا ممتع‬

133
00:10:41,590 --> 00:10:43,800
‫- ماذا تفعلان؟‬
‫- نعمل‬

134
00:10:45,469 --> 00:10:47,721
‫عرفت أنّه كان ينبغي علي‬
‫تولي الأمر بنفسي‬

135
00:10:47,971 --> 00:10:51,808
‫لقد أتممنا الأمر يا (كريستي)‬
‫انظري، أغلقناه‬

136
00:10:51,934 --> 00:10:54,436
‫سندعه يجف فحسب‬
‫وسنضع الألواح غداً‬

137
00:10:56,521 --> 00:10:58,774
‫حسناً، جيد‬

138
00:10:59,858 --> 00:11:03,070
‫- عداني فقط أن تتوخيا الحذر‬
‫- نعدك‬

139
00:11:03,195 --> 00:11:06,490
‫لا يهمني إن انتشيتما‬
‫أنا فقط لا أريد أن يتأذى أحد‬

140
00:11:06,615 --> 00:11:09,743
‫لسنا منتشيان‬

141
00:11:12,246 --> 00:11:14,414
‫إنها تعلم يا صاح‬

142
00:11:16,250 --> 00:11:18,585
‫اهدأي، نحن نتصرف بشكل آمن تماماً‬

143
00:11:18,710 --> 00:11:20,087
‫شكراً‬

144
00:11:21,129 --> 00:11:24,007
‫لا، لا، لا!‬

145
00:11:27,552 --> 00:11:29,221
‫لقد توترت‬

146
00:11:37,900 --> 00:11:40,027
‫كنت ذكية جداً لاحتفاظي بهذه‬

147
00:11:42,571 --> 00:11:44,824
‫إصابة أخرى لها علاقة بالقيء؟‬

148
00:11:45,866 --> 00:11:48,828
‫- لا، ضربتها في باب السيارة‬
‫- بسبب الثمالة؟‬

149
00:11:48,953 --> 00:11:50,496
‫بل حبوب هلوسة‬

150
00:11:51,288 --> 00:11:52,873
‫ظننت أنّي غير مرئية‬

151
00:11:55,084 --> 00:11:57,086
‫لا أصدق أنّك ذاهبة للعمل‬

152
00:11:57,211 --> 00:11:59,547
‫- لِمَ لا؟‬
‫- كاحلك منتفخ ككرة‬

153
00:11:59,672 --> 00:12:04,009
‫وسقطت لتوك من على سلم، إنّها معجزة‬
‫أنّك لا تقودين كرسي متحرك بلسانك‬

154
00:12:05,386 --> 00:12:08,097
‫أنا بخير، هذا مجرد التواء‬

155
00:12:12,226 --> 00:12:13,769
‫ما الذي تحاولين إثباته؟‬

156
00:12:14,687 --> 00:12:20,901
‫لا شيء، لدي وظيفة وفواتير والتزامات‬

157
00:12:23,237 --> 00:12:25,489
‫هل تريدين أن ألتقطه لك؟‬

158
00:12:27,032 --> 00:12:28,742
‫لا، شكراً لك‬

159
00:12:50,973 --> 00:12:52,600
‫وجدته‬

160
00:12:56,645 --> 00:12:58,314
‫الحساء جاهز‬

161
00:12:58,731 --> 00:13:00,107
‫يا إلهي!‬

162
00:13:00,524 --> 00:13:02,359
‫ليس المزيد من الحساء‬

163
00:13:03,277 --> 00:13:06,947
‫حذار، إنّه ساخن جداً‬

164
00:13:08,782 --> 00:13:10,701
‫سأراك في الجحيم‬

165
00:13:22,296 --> 00:13:24,256
‫لِمَ نستمتع بهذا كثيراً؟‬

166
00:13:24,548 --> 00:13:26,967
‫أعتقد أنّ السبب هو أنّنا أشخاص سيئون جداً‬

167
00:13:31,889 --> 00:13:34,058
‫تباً!‬

168
00:13:36,101 --> 00:13:38,395
‫ساخن، ساخن، ساخن‬

169
00:13:38,521 --> 00:13:39,939
‫ساخن‬

170
00:13:42,483 --> 00:13:43,859
‫ساخن‬

171
00:14:00,209 --> 00:14:03,462
‫يبدو أنّ الحساء نفد لدينا‬

172
00:14:20,062 --> 00:14:21,939
‫لِمَ عدت مبكراً جداً؟‬

173
00:14:23,315 --> 00:14:26,485
‫- أرسلني (غابرييل) للمنزل‬
‫- لم يطردك، صحيح؟‬

174
00:14:26,902 --> 00:14:32,366
‫لا، الميزة الوحيدة لمضاجعتك‬
‫رئيسك في العمل المتزوج هو الأمن الوظيفي‬

175
00:14:35,327 --> 00:14:36,996
‫لِمَ لا تستريحين وسأعد العشاء؟‬

176
00:14:37,121 --> 00:14:38,539
‫- لا، سأتولى الأمر‬
‫- (كريستي)‬

177
00:14:38,664 --> 00:14:40,040
‫قلت إنّي سأتولى الأمر‬

178
00:14:52,261 --> 00:14:53,846
‫لست أتولى الأمر‬

179
00:14:55,472 --> 00:14:56,849
‫لست أتولى الأمر‬

180
00:14:57,016 --> 00:15:00,019
‫ما الذي أسمعه؟‬
‫هل كان ذلك طلباً للمساعدة؟‬

181
00:15:03,731 --> 00:15:05,107
‫انتهيت‬

182
00:15:07,026 --> 00:15:08,861
‫لم يبقى شيء‬

183
00:15:10,988 --> 00:15:13,032
‫لم أسمع بعد كلمة المساعدة‬

184
00:15:17,995 --> 00:15:19,496
‫ساعديني‬

185
00:15:28,172 --> 00:15:33,177
‫تعالي هنا، لندخلك السرير‬
‫وسأعد لنا عشاء طيباً‬

186
00:15:33,510 --> 00:15:34,928
‫شكراً لك‬

187
00:15:38,015 --> 00:15:40,100
‫ما رأيك بحساء ساخن؟‬

188
00:15:45,356 --> 00:15:47,691
‫- شكراً على مساعدتك يا رجل‬
‫- على الرحب والسعة‬

189
00:15:47,816 --> 00:15:51,987
‫العمل هنا يقلل من شعوري بالذنب‬
‫إزاء تأخري في دفع النفقة لإعالة الفتى‬

190
00:15:53,614 --> 00:15:55,991
‫ستفهم ذلك عمّا قريب‬

191
00:15:58,327 --> 00:16:00,829
‫أقدر كثيراً إرشادك لي في مسألة الطفل‬

192
00:16:00,954 --> 00:16:04,458
‫- لم يكن ذلك شيئاً‬
‫- لا يا رجل، كان عوناً كبيراً‬

193
00:16:04,583 --> 00:16:08,671
‫كنت لأمنحك قميص أفضل أب في العالم‬
‫ليس من باب السخرية‬

194
00:16:11,298 --> 00:16:12,800
‫عجباً!‬

195
00:16:13,467 --> 00:16:14,927
‫شكراً‬

196
00:16:15,552 --> 00:16:17,846
‫لا أحظى بآراء إيجابية كثيرة‬

197
00:16:20,015 --> 00:16:23,852
‫حسناً، كفانا عاطفة‬
‫لندخن الحشيش‬

198
00:16:27,564 --> 00:16:31,318
‫- أنا متعبة جداً‬
‫- ذلك لأنّك لا تدعين أحداً يساعدك‬

199
00:16:31,902 --> 00:16:35,030
‫كنت لأفعل‬
‫ولكنّ الأمور لا تتم بالشكل الصحيح‬

200
00:16:35,155 --> 00:16:37,700
‫وفجأة يتداعى كل شيء‬

201
00:16:37,950 --> 00:16:39,993
‫كفي عن لفي، لست شطيرة بوريتو‬

202
00:16:41,245 --> 00:16:43,706
‫- أعتذر‬
‫- لا تعرفين كيف تنفشين وسادة‬

203
00:16:43,831 --> 00:16:45,582
‫بربك! انفشي نفسك‬

204
00:16:47,209 --> 00:16:51,004
‫بالتأكيد، تخلي عني‬
‫هكذا بدأ كل هذا‬

205
00:16:51,338 --> 00:16:52,715
‫كرري قولك‬

206
00:16:52,840 --> 00:16:55,092
‫- انسي الأمر‬
‫- لا، هل تظنين حقاً‬

207
00:16:55,217 --> 00:16:57,302
‫أنّي السبب في كونك مهووسة بالسيطرة؟‬

208
00:16:57,970 --> 00:17:00,305
‫- هل حقاً لا تظنين ذلك؟‬
‫- ها نحن ذا‬

209
00:17:00,431 --> 00:17:03,726
‫مرحباً بكم من جديد في حلقة أخرى مثيرة‬
‫من لوم (بوني)‬

210
00:17:04,977 --> 00:17:08,564
‫أذكر بقدر ما يمكنني الرجوع بذاكرتي‬
‫عودتي كل ليلة لمنزل خالي‬

211
00:17:08,689 --> 00:17:10,399
‫شاهدت هذه الحلقة‬

212
00:17:11,358 --> 00:17:12,735
‫لو لم أطهو العشاء لما أكلت‬

213
00:17:12,860 --> 00:17:14,278
‫كان البراد مليئاً بالطعام على الأقل‬

214
00:17:14,403 --> 00:17:15,988
‫- إياك أن تجرؤي على الدفاع عن نفسك‬
‫- ولكنّي وفرت الطعام‬

215
00:17:16,113 --> 00:17:17,740
‫- لا، لا، لا‬
‫- وفرت الطعام‬

216
00:17:17,865 --> 00:17:23,120
‫هذا ليس حواراً‬
‫هل علي أن أذكرك بأنّي ربيت نفسي‬

217
00:17:23,245 --> 00:17:27,583
‫كنت أغسل غسيلي وأطهو غدائي‬
‫وكنت أركب مع غرباء من الطريق للمدرسة‬

218
00:17:27,708 --> 00:17:32,963
‫وما علاقة ذلك بكونك امرأة مريرة‬
‫وغاضبة وكارهة حالياً؟‬

219
00:17:35,799 --> 00:17:37,760
‫قلت إنّ هذا ليس حواراً‬

220
00:17:42,556 --> 00:17:45,267
‫يا صاح، مرر السيجارة‬

221
00:17:47,936 --> 00:17:49,396
‫ليست معي‬

222
00:17:49,521 --> 00:17:51,315
‫ولا معي كذلك‬

223
00:17:54,151 --> 00:17:56,945
‫من المؤسف أنّها ليست هاتفاً‬
‫يمكننا الاتصال به‬

224
00:18:00,449 --> 00:18:01,867
‫ماذا؟‬

225
00:18:03,160 --> 00:18:05,120
‫هذا حشيش ممتاز‬

226
00:18:05,871 --> 00:18:07,539
‫بوسعي أن أرى ريحك‬

227
00:18:11,543 --> 00:18:13,212
‫مدهش!‬

228
00:18:15,297 --> 00:18:18,884
‫هل تعتقدين حقاً‬
‫أنّ عليك أن تذكريني كم أخفقت؟‬

229
00:18:19,009 --> 00:18:22,679
‫ألا تظنين أنّي أحمل ذلك معي‬
‫في كل لحظة من كل يوم لعين؟‬

230
00:18:22,805 --> 00:18:26,350
‫- هل تفعلين حقاً؟‬
‫- الوقت الفعلي ليس مهماً‬

231
00:18:27,684 --> 00:18:31,104
‫كل ما عليك معرفته‬
‫هو أنّي أحاول أن أكون هنا لأجلك الآن‬

232
00:18:31,230 --> 00:18:33,232
‫ويمكنك الكف عن معاقبتي‬
‫على من كنت عليه في الماضي‬

233
00:18:33,357 --> 00:18:35,484
‫لأنّه تمت معالجة ذلك‬

234
00:18:38,487 --> 00:18:40,072
‫ولكنّي أحب معاقبتك‬

235
00:18:43,659 --> 00:18:45,077
‫ما رأيك بهذه الخطة؟‬

236
00:18:45,619 --> 00:18:50,707
‫يمكنك لومي على كل مشاكلك‬
‫أيام الثلاثاء والخميس والآحاد‬

237
00:18:50,833 --> 00:18:53,210
‫وسأعاقب أنا نفسي بقية الأسبوع‬

238
00:18:55,087 --> 00:18:56,797
‫حسناً، اليوم الاثنين‬

239
00:18:57,965 --> 00:18:59,466
‫حسناً‬

240
00:19:00,092 --> 00:19:03,387
‫كنت أماً مريعة وقد خذلتك‬

241
00:19:03,512 --> 00:19:06,807
‫ولا أحد يكرهني أكثر من كراهيتي لنفسي‬

242
00:19:07,307 --> 00:19:08,851
‫ما رأيك بذلك؟‬

243
00:19:11,186 --> 00:19:13,105
‫لكان أفضل لو بكيت‬

244
00:19:15,607 --> 00:19:16,984
‫سأعمل على ذلك‬

245
00:19:20,737 --> 00:19:22,614
‫أنا آسفة جداً يا حبيبتي‬

246
00:19:30,956 --> 00:19:32,624
‫هل تشمين شيئاً؟‬

247
00:19:41,836 --> 00:19:44,214
‫كنت ذكية جداً لاحتفاظك بهذا‬

248
00:19:45,215 --> 00:19:48,176
‫شكراً، إنّه شاي الأعشاب، صحيح؟‬

249
00:19:48,301 --> 00:19:51,137
‫- كما طلبت‬
‫- أتحقق فحسب‬

250
00:19:56,017 --> 00:19:58,186
‫الأرجواني لون جميل جداً‬

251
00:19:59,229 --> 00:20:00,855
‫ولكنّ شعوره ليس جميلاً‬

252
00:20:05,109 --> 00:20:07,028
‫أحب رعايتك‬

253
00:20:07,862 --> 00:20:09,697
‫أنا أحب ذلك أيضاً يا أمي‬

254
00:20:10,114 --> 00:20:12,367
‫على الأرجح انبغى أن أفعل ذلك وأنت طفلة‬

255
00:20:12,700 --> 00:20:14,244
‫لكان ذلك لطيفاً‬

256
00:20:22,460 --> 00:20:25,296
‫لا بد أن أعترف لـ(باكستر)‬
‫بأنّه قام بعمل جيد على السقف‬

257
00:20:25,421 --> 00:20:26,798
‫أجل، بالفعل‬

258
00:20:26,923 --> 00:20:30,677
‫أنا أقسو عليه ولكنّه يحاول المساعدة‬

259
00:20:31,261 --> 00:20:33,471
‫ربما بوسع الناس فعلاً أن يتغيّروا‬

260
00:20:37,684 --> 00:20:39,269
‫وربما لا‬

261
00:20:42,814 --> 00:20:45,149
‫إن كان هذا ليحسن شعورك‬
‫فقد نسيت أنّك تريدين شاي الأعشاب‬

262
00:20:49,519 --> 00:21:15,506
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

263
00:21:15,757 --> 00:21:18,885
‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت‬

