﻿1
00:00:04,100 --> 00:00:06,144
‫- مرحباً‬
‫- أين كنتما؟‬

2
00:00:06,311 --> 00:00:09,856
‫في المركز التجاري‬
‫أردنا أن نشتري لك ملابس حمل جميلة‬

3
00:00:10,023 --> 00:00:11,941
‫- وماذا؟‬
‫- لا توجد ملابس حمل جميلة‬

4
00:00:13,234 --> 00:00:14,611
‫إليك حلوى (تشورو)‬

5
00:00:17,071 --> 00:00:18,448
‫ما كل هذا؟‬

6
00:00:18,615 --> 00:00:21,326
{\an8}‫أرسلت وكالة التبني‬
‫المزيد من الملفات الشخصية‬

7
00:00:21,451 --> 00:00:23,453
‫ماذا عن الشابين‬
‫الذين أعجبت بهما في (سان فرانسيسكو)‬

8
00:00:23,578 --> 00:00:26,414
{\an8}‫أجل، ظننت أن هذا‬
‫سيكون طفل لرجين مَثليين‬

9
00:00:28,374 --> 00:00:30,460
‫- لقد انسحبا‬
‫- ماذا حدث؟‬

10
00:00:30,668 --> 00:00:33,463
{\an8}‫سألا إن كان الإدمان على الكحول‬
‫متوارث في العائلة‬

11
00:00:34,255 --> 00:00:35,632
‫- هذا خطأنا‬
‫- آسفة‬

12
00:00:38,176 --> 00:00:40,303
{\an8}‫إذن، هل وجدت أحداً آخر يعجبك؟‬

13
00:00:40,428 --> 00:00:42,597
‫أجل، الكثير من الناس‬
‫هؤلاء الذين وافقت عليهم‬

14
00:00:42,722 --> 00:00:44,557
‫- وهؤلاء الذي لم توافقي عليهم‬
‫- لا‬

15
00:00:44,682 --> 00:00:47,352
{\an8}‫وقعت هذه الأوراق‬
‫ولم أستطع أن أرفعها‬

16
00:00:50,772 --> 00:00:54,150
{\an8}‫جميع هؤلاء الناس يحاولون جاهداً‬
‫إنجاب أطفال ولا يستطيعون ذلك‬

17
00:00:54,275 --> 00:00:55,652
‫- هذا غير منصف‬
‫- أجل‬

18
00:00:55,777 --> 00:00:59,739
‫كل ما احتجت إليه لأنجبك هو زجاجة (جاك)‬
‫وبعض الكوكايين وألبوم لـ(سوبرترامب)‬

19
00:01:02,367 --> 00:01:04,577
{\an8}‫لا أستطيع الاكتفاء من سماع تلك القصة‬

20
00:01:06,120 --> 00:01:09,123
{\an8}‫كيف حال (لوك)؟‬
‫هل يتقبل فكرة التبني؟‬

21
00:01:09,248 --> 00:01:12,043
‫لا أعرف، نحن لا نتحدث‬

22
00:01:12,168 --> 00:01:13,878
‫- أنا آسفة‬
‫- آمل فقط‬

23
00:01:14,003 --> 00:01:17,298
‫أنه حالما أجد الزوج المثالي‬
‫سيدرك أن هذا للأفضل‬

24
00:01:17,757 --> 00:01:20,301
‫(باتي) و(راسل كالاهان)‬
‫يبدوان جيدين‬

25
00:01:20,426 --> 00:01:22,428
‫بيت جميل وسيارة جميلة‬

26
00:01:23,346 --> 00:01:25,973
‫لقد تزوجا في (ديزني لاند)‬
‫إنهما فاشلان‬

27
00:01:28,476 --> 00:01:29,936
‫ماذا عن آل (باترسون)؟‬

28
00:01:30,061 --> 00:01:33,189
‫إنهما يحبان صيد الأسماك والحيوانات‬
‫وتحنيط الحيوانات‬

29
00:01:33,314 --> 00:01:34,857
‫لا نريدهما‬

30
00:01:35,441 --> 00:01:37,235
‫(ميندي) و(ماني لاين)‬

31
00:01:37,360 --> 00:01:40,905
‫"قد نكون عاقران لكننا حقاً حنونان"‬

32
00:01:44,033 --> 00:01:45,451
‫لا، شكراً‬

33
00:01:46,452 --> 00:01:48,413
‫أحب هذان‬

34
00:01:48,913 --> 00:01:51,958
‫(جيف) و(سوزان تايلور)‬
‫يبدوان لطيفان‬

35
00:01:52,083 --> 00:01:53,960
‫هناك شيء ما حيال هذه الصورة‬

36
00:01:54,085 --> 00:01:57,505
‫إن سقطت وخدشت ركبتي‬
‫سأريد أن تقبّل هذه السيدة ألمي‬

37
00:01:58,172 --> 00:02:00,842
‫هي فنانة وهو يصمم ألعاب فيديو‬

38
00:02:00,967 --> 00:02:03,636
‫منزل جميل‬
‫يشبه الأكواخ الخشبية قليلاً، لكن...‬

39
00:02:03,761 --> 00:02:06,848
‫مهلاً، هذا منزلهما الذي على البحيرة‬
‫لنرى المنزل الرئيسي‬

40
00:02:07,932 --> 00:02:09,600
‫يا إلهي!‬

41
00:02:25,946 --> 00:02:30,325
‫لأكون صادقة، كنت أعاني بشدة‬
‫في الأسابيع الأخيرة‬

42
00:02:30,617 --> 00:02:33,703
‫ستنجب ابنتي طفلاً الشهر القادم و...‬

43
00:02:34,037 --> 00:02:37,040
‫لا، لا، ستعرضه للتبني‬

44
00:02:39,668 --> 00:02:42,087
‫وهذا بالضبط هو أصعب جزء‬

45
00:02:42,212 --> 00:02:43,588
‫أن أخبر الناس‬

46
00:02:44,047 --> 00:02:46,550
{\an8}‫لقد التقيت بصديقة صدفة‬
‫في البقالة اليوم‬

47
00:02:46,675 --> 00:02:50,011
{\an8}‫وقالت: "لا بد أنك متحمسة جداً‬
‫لكونك ستصبحين جدة"‬

48
00:02:50,299 --> 00:02:52,389
‫كان علي شرح الأمر بأكمله لها‬

49
00:02:52,514 --> 00:02:55,934
{\an8}‫أفكر في شراء قميص مكتوب عليه‬
‫"لن نحتفظ بالطفل"‬

50
00:02:56,309 --> 00:02:59,980
‫كما تعلمون، صورة صغيرة لطفل‬
‫وعليه خط قُطري‬

51
00:03:01,898 --> 00:03:04,317
{\an8}‫على كل حال، إن ابنتي قوية‬

52
00:03:04,442 --> 00:03:07,195
{\an8}‫وأنا أحاول أن أكون قوية من أجلها‬

53
00:03:09,239 --> 00:03:10,699
‫وأمي موجودة أيضاً‬

54
00:03:13,493 --> 00:03:14,869
{\an8}‫شكراً لكم‬

55
00:03:15,787 --> 00:03:19,708
‫سنأخذ استراحة لـ١٠ دقائق‬
‫تفضلوا لشرب القهوة وأكل الكعك‬

56
00:03:20,375 --> 00:03:22,002
{\an8}‫في الحقيقة‬
‫تفضلوا لشرب القهوة فحسب‬

57
00:03:22,127 --> 00:03:25,672
{\an8}‫أنا كنت مسؤولة عن إحضار الكعك‬
‫وموضوع أن أصبح جدة حدث في المتجر‬

58
00:03:27,007 --> 00:03:28,383
{\an8}‫آسفة‬

59
00:03:31,845 --> 00:03:34,472
‫مهلاً، مرحباً، أنت (كريستي)، صحيح؟‬

60
00:03:34,598 --> 00:03:36,516
‫أجل، مرحباً يا...‬

61
00:03:37,934 --> 00:03:41,605
{\an8}‫أعلم أنك لم تشرب الكحول منذ أسبوعين‬
‫وقد لمستك مربية أطفالك بشكل غير لائق‬

62
00:03:41,730 --> 00:03:43,440
‫لكنني لا أتذكر اسمك‬

63
00:03:43,565 --> 00:03:45,900
‫- (ستيف)‬
‫- (ستيف)، صحيح‬

64
00:03:46,026 --> 00:03:48,778
‫مرحباً يا (ستيف)، هذه أمي، (بوني)‬

65
00:03:48,945 --> 00:03:50,322
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً، أنا (ستيف)‬

66
00:03:50,447 --> 00:03:51,823
‫حفظت اسمك‬

67
00:03:52,073 --> 00:03:55,368
{\an8}‫اسمعا، أردت أن أعلمكما‬
‫بأنني محامٍ متخصص بقانون العائلات‬

68
00:03:55,493 --> 00:03:58,288
{\an8}‫وفي حال كنتما تبحثان‬
‫عن محامي تبنٍ لابنتك‬

69
00:03:58,413 --> 00:04:00,081
{\an8}‫أود أن أعرض خدماتي‬

70
00:04:00,915 --> 00:04:04,669
{\an8}‫شكراً، لكننا لا نحتاج إلى محامٍ‬
‫سندع الوكالة تتولى الأمر‬

71
00:04:04,794 --> 00:04:07,547
‫لا تريدان فعل ذلك‬
‫إن وكالات التبني مهتمة بشيء واحد فقط‬

72
00:04:07,672 --> 00:04:09,841
‫وهو إيجاد منزل للطفل‬
‫والحصول على أجرتهم‬

73
00:04:10,342 --> 00:04:12,469
‫- بماذا تهتم أنت؟‬
‫- بالحصول على أجرتي‬

74
00:04:12,802 --> 00:04:14,679
‫وأنتن بالطبع‬

75
00:04:15,347 --> 00:04:18,058
‫- كم أجرتك؟‬
‫- ٤٠٠ دولار في الساعة‬

76
00:04:18,266 --> 00:04:19,934
‫٢٥٠، ١٢٠‬

77
00:04:20,060 --> 00:04:22,354
‫يمكنني الحصول على أجرتي‬
‫من الوالدين بالتبني‬

78
00:04:22,937 --> 00:04:25,523
‫- تم تعيينك‬
‫- مرحباً بك في الفريق‬

79
00:04:28,693 --> 00:04:30,528
‫لا أفهم لمَ نحتاج إلى محامٍ‬

80
00:04:30,654 --> 00:04:34,366
‫حقاً؟ نشأت في هذه العائلة‬
‫وتشككين في الحاجة إلى محامٍ؟‬

81
00:04:37,661 --> 00:04:40,121
‫حسناً، أين وجدتماه؟‬

82
00:04:40,664 --> 00:04:42,040
‫نحن...‬

83
00:04:44,459 --> 00:04:47,128
‫سمعناه يتحدث في حدث اجتماعي مؤخراً‬

84
00:04:48,588 --> 00:04:50,507
‫يا إلهي، إنه سكير؟‬

85
00:04:51,841 --> 00:04:54,844
‫- إنه ليس سكيراً‬
‫- بعد الآن‬

86
00:04:55,595 --> 00:04:57,097
‫وهو مجاني‬

87
00:04:57,555 --> 00:05:00,558
‫على كل حال، يقول إنه يجب عليك‬
‫أن تجعلي (لوك) يوقع على التخلي عن حقوقه‬

88
00:05:00,684 --> 00:05:02,310
‫قبل أن يكون بإمكان التبني أن يستمر‬

89
00:05:02,477 --> 00:05:05,355
‫كيف يمكنني فعل هذا؟‬
‫(لوك) معارض للتبني بصرامة‬

90
00:05:07,732 --> 00:05:10,110
‫- هل ستمانعين إن تحدثت معه؟‬
‫- أجل، سأمانع‬

91
00:05:10,235 --> 00:05:12,112
‫- ابقي خارج الموضوع‬
‫- مهلاً‬

92
00:05:12,237 --> 00:05:14,489
‫أنا أحاول المساعدة فحسب‬

93
00:05:14,781 --> 00:05:18,201
‫صدقيني، لدي أشياء أفضل بكثير‬
‫لأفعلها في وقتي‬

94
00:05:21,121 --> 00:05:22,497
‫التالي رجاءً‬

95
00:05:23,665 --> 00:05:25,709
‫- مرحباً يا (لوك)‬
‫- مرحباً‬

96
00:05:26,042 --> 00:05:29,254
‫- أيمكننا التحدث؟‬
‫- أنا مشغول قليلاً الآن في الحقيقة‬

97
00:05:30,046 --> 00:05:32,424
‫حسناً، سأطلب شيئاً‬

98
00:05:32,924 --> 00:05:34,634
‫كيف شطيرة السمك المقلي؟‬

99
00:05:34,759 --> 00:05:37,095
‫إنها شطيرة مأكولات بحرية لذيذة‬
‫عليها خبز قليل‬

100
00:05:37,804 --> 00:05:39,723
‫لا أعتقد أنها من السمك حقاً‬

101
00:05:41,599 --> 00:05:44,310
‫- سأطلب شطيرة برغر بالجبن إذن‬
‫- شطيرة برغر بالجبن‬

102
00:05:44,853 --> 00:05:46,855
‫يجب أن أتحدث معك عن التبني‬

103
00:05:47,272 --> 00:05:50,400
‫أجل، لا أريد التحدث عن ذلك‬
‫هل تريدين بطاطس مقلية وشراباً؟‬

104
00:05:51,025 --> 00:05:52,777
‫أجل، (كوكا كولا) صغيرة‬

105
00:05:53,069 --> 00:05:55,822
‫اسمع، أعرف ما معنى‬
‫أن تنجب طفلاً في مثل عمرك‬

106
00:05:55,947 --> 00:05:58,825
‫لقد عانيت لتدبير أمور المعيشة‬
‫ولا أزال أعاني حتى الآن‬

107
00:05:58,950 --> 00:06:02,495
‫إن طلبت (كوكا كولا) كبيرة، ستكون أرخص‬
‫بـ٥٠ سنتاً وستحصلين على لعبة مجانية‬

108
00:06:03,079 --> 00:06:05,498
‫- يبدو ذلك رائعاً‬
‫- وجبة (هابي سلابي) واحدة‬

109
00:06:05,623 --> 00:06:07,292
‫ستأكلينها هنا أم ستأخذينها معك؟‬

110
00:06:07,751 --> 00:06:09,127
‫سآخذها معي‬

111
00:06:09,252 --> 00:06:13,089
‫على كل حال، وجدت (فيوليت)‬
‫والدان مذهلان يريدان حقاً أن يتبنيا الطفل‬

112
00:06:13,214 --> 00:06:15,508
‫وسيأتيان إلى المنزل غداً‬

113
00:06:15,717 --> 00:06:17,302
‫٤ دولارات و٢٨ سنتاً‬

114
00:06:18,970 --> 00:06:22,724
‫لمَ لا تأتي وتلتقي بهما و...‬

115
00:06:22,849 --> 00:06:25,393
‫- ترى ما هو قرارك؟‬
‫- أنا أعرف ما هو قراري‬

116
00:06:25,894 --> 00:06:28,521
‫- هيا يا (لوك)‬
‫- سيخرج طلبك بعد دقيقة‬

117
00:06:28,646 --> 00:06:30,023
‫التالي رجاءً‬

118
00:06:31,608 --> 00:06:34,319
‫مصادفة؟ لا أعتقد ذلك‬

119
00:06:47,624 --> 00:06:50,502
‫حقاً؟ هذا هو محاميّ؟‬

120
00:06:51,628 --> 00:06:53,505
‫يحصل المرء على جودة‬
‫بمقدار ما يدفع مقابلها يا عزيزتي‬

121
00:06:54,214 --> 00:06:55,799
‫- تحدثي معه‬
‫- أليس هذا شيئاً وقحاً؟‬

122
00:06:55,924 --> 00:06:58,259
‫يبدو أنه يجري محادثة‬

123
00:06:59,052 --> 00:07:00,428
‫اذهبي‬

124
00:07:01,513 --> 00:07:03,097
‫ماذا يجري أيها المحامي؟‬

125
00:07:03,264 --> 00:07:05,016
‫لا شيء، كل شيء بخير‬

126
00:07:05,183 --> 00:07:07,268
‫- هل أنت متأكد؟‬
‫- لا، لا يمكنني فعل هذا‬

127
00:07:07,393 --> 00:07:12,273
‫لم أمارس المحاماة من دون أن أكون‬
‫سكراناً من قبل، إن عقلي غاضب جداً مني‬

128
00:07:12,732 --> 00:07:15,151
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أعتقد أنه يتخلص من السموم في جسده‬

129
00:07:15,693 --> 00:07:18,112
‫حقاً؟ بدوت بخير في الاجتماع‬

130
00:07:18,238 --> 00:07:21,199
‫كنت منتشياً جداً أثناء الاجتماع‬

131
00:07:24,160 --> 00:07:27,205
‫وصل آل (تايلور)‬
‫لا تتصرفوا على طبيعتكم‬

132
00:07:32,752 --> 00:07:34,462
‫- (لوك)؟‬
‫- مرحباً‬

133
00:07:34,921 --> 00:07:37,674
‫- ماذا تفعل هنا؟‬
‫- أتيت لألتقي بهذا الزوج‬

134
00:07:38,049 --> 00:07:39,467
‫كيف عرفت؟‬

135
00:07:39,592 --> 00:07:41,719
‫أتت أمك إلى مقر عملي وأخبرتني‬

136
00:07:43,555 --> 00:07:46,432
‫كنت أرغب في وجبة (هابي سلابي)‬

137
00:07:49,727 --> 00:07:51,104
‫شكراً‬

138
00:07:52,939 --> 00:07:55,316
‫إذن، أنت موافق على هذا كله؟‬

139
00:07:55,567 --> 00:07:57,777
‫لا أعرف، أنا هنا لأستمع فحسب‬

140
00:08:00,572 --> 00:08:02,115
‫- "دق، دق"‬
‫- مرحباً‬

141
00:08:02,240 --> 00:08:04,325
‫- لا بد أنك (فيوليت)‬
‫- أجل‬

142
00:08:04,450 --> 00:08:07,161
‫- أنا (سوزان) وهذا (جيف)‬
‫- أنا (جيف)‬

143
00:08:09,455 --> 00:08:10,832
‫تفضلا رجاءً‬

144
00:08:11,207 --> 00:08:12,584
‫- هذه أمي (كريستي)‬
‫- مرحباً‬

145
00:08:12,709 --> 00:08:14,085
‫- وجدتي (بوني)‬
‫- يسرني لقاؤك‬

146
00:08:14,210 --> 00:08:17,338
‫- وذلك (لوك)، والد الطفل‬
‫- يسرني لقاؤك، مرحباً‬

147
00:08:19,299 --> 00:08:22,176
‫أعتذر عن يديّ المتعرقتين‬
‫أنا متوتر حقاً‬

148
00:08:22,760 --> 00:08:24,137
‫وأنا أيضاً‬

149
00:08:25,221 --> 00:08:29,100
‫وهذا محامينا، (ستيف كورتس)‬

150
00:08:29,225 --> 00:08:30,977
‫يمكننا مناقشة أجرتي لاحقاً‬

151
00:08:33,897 --> 00:08:36,608
‫أرجوكما، تفضلا، اجلسا‬

152
00:08:37,233 --> 00:08:38,985
‫لديك بيت جميل‬

153
00:08:39,319 --> 00:08:41,362
‫ليس حقاً، لكن شكراً لك‬

154
00:08:46,492 --> 00:08:49,829
‫إذن، تريدان تبني طفلاً‬

155
00:08:50,121 --> 00:08:53,124
‫- أجل، نريد ذلك‬
‫- أنتما محظوظان، لدينا طفل‬

156
00:08:58,296 --> 00:08:59,672
‫حان وقت الصمت‬

157
00:09:01,466 --> 00:09:05,428
‫قرأت ملفات شخصية كثيرة‬
‫وملفكما الشخصي كان بارزاً جداً‬

158
00:09:05,803 --> 00:09:09,390
‫شكراً، رسمت (سوزان) العمل الفني‬
‫وأنا كتبت النص‬

159
00:09:09,515 --> 00:09:11,517
‫أرادت اختيار خط (هلفتيكا)‬

160
00:09:11,643 --> 00:09:14,187
‫لكنني أصررت على اختيار خط (كورير)‬
‫لجعل قراءته سهلة‬

161
00:09:14,312 --> 00:09:17,023
‫توصلنا إلى حل وسط‬
‫واستخدمنا (تايمز نيو رومان)‬

162
00:09:18,858 --> 00:09:20,360
‫يا عزيزي، لا يريدون سماع هذا‬

163
00:09:20,485 --> 00:09:22,779
‫لماذا؟ الجميع يحبون الخطوط‬

164
00:09:24,405 --> 00:09:25,865
‫أنا أحب الخطوط‬

165
00:09:27,241 --> 00:09:29,118
‫خط (وينغدينغز) هو خطي المفضل‬

166
00:09:30,995 --> 00:09:33,665
‫هل لديكما أي أسئلة‬
‫تريدان طرحها علينا؟‬

167
00:09:34,749 --> 00:09:36,876
‫- لمَ لا يمكنكما إنجاب طفلكما؟‬
‫- (لوك)!‬

168
00:09:37,001 --> 00:09:38,920
‫لا، هذا سؤال وجيه‬

169
00:09:39,212 --> 00:09:41,631
‫حاولنا أن ننجب طفلاً لسنين عديدة‬

170
00:09:41,756 --> 00:09:43,508
‫لم ينجح الأمر فحسب‬

171
00:09:43,841 --> 00:09:46,719
‫لديها رحم منحرف‬
‫ولدي عدد منخفض من الحيوانات المنوية‬

172
00:09:46,844 --> 00:09:50,056
‫الأمر مثل إطلاق طلقات فارغة‬
‫في وادٍ خالٍ‬

173
00:09:52,892 --> 00:09:56,020
‫بغض النظر عن كم مرة نمارس الجماع‬
‫لا يحدث شيء بتاتاً‬

174
00:09:56,145 --> 00:10:00,024
‫وقد جربنا وضعيات غريبة جداً...‬

175
00:10:00,358 --> 00:10:02,151
‫أرجوك عد للتحدث عن الخطوط‬

176
00:10:02,485 --> 00:10:04,612
‫- معلومات أكثر من اللازم؟‬
‫- معلومات أكثر من اللازم‬

177
00:10:05,071 --> 00:10:07,824
‫إذن، مكتوب في ملفكما الشخصي‬
‫أنك تصمم ألعاب فيديو‬

178
00:10:07,949 --> 00:10:10,076
‫أجل، أصمم ألعاب فيديو‬

179
00:10:12,078 --> 00:10:14,539
‫- أهذا أكثر من اللازم أيضاً؟‬
‫- لا، أقل من اللازم‬

180
00:10:15,581 --> 00:10:17,458
‫هل تعرفون لعبة "القرد الأخرق"؟‬

181
00:10:17,583 --> 00:10:21,254
‫هذا محال، أنا أحب "القرد الأخرق"‬
‫كيف تتجاوز المرحلة السابعة؟‬

182
00:10:21,838 --> 00:10:23,297
‫إنها تربك الجميع‬

183
00:10:23,423 --> 00:10:26,843
‫يجب أن تجعل القرد يمر‬
‫عبر متجر خزف صيني من دون أن يكسر شيئاً‬

184
00:10:26,968 --> 00:10:28,845
‫لكنه أخرق جداً‬

185
00:10:30,638 --> 00:10:32,306
‫حاول التأرجح من الثريا‬

186
00:10:32,432 --> 00:10:34,892
‫الثريا، بالطبع!‬

187
00:10:35,018 --> 00:10:39,313
‫على كل حال‬
‫أردنا أن تعرفا أنه إن اخترتمانا‬

188
00:10:39,731 --> 00:10:43,026
‫سنفعل كل ما بوسعنا‬
‫لنمنح طفلكما حياة رائعة‬

189
00:10:43,276 --> 00:10:46,821
‫وسنحبه من أعماق قلبينا‬
‫سواءً أكان ولداً أم بنتاً‬

190
00:10:49,407 --> 00:10:52,952
‫مهلاً، أنت تجعلين بقيتنا‬
‫يبدون سيئين جداً يا أختاه‬

191
00:10:56,789 --> 00:10:58,166
‫ما رأيك؟‬

192
00:10:59,292 --> 00:11:03,421
‫أعتقد أنكما شخصان لطيفان جداً‬
‫وآمل أن تحصلان على طفل في يوم ما‬

193
00:11:03,546 --> 00:11:05,256
‫- لكن ليس هذا الطفل‬
‫- (لوك)!‬

194
00:11:05,381 --> 00:11:07,383
‫- آسف، لا أستطيع‬
‫- لا، يا (لوك)‬

195
00:11:08,342 --> 00:11:09,719
‫(لوك)...‬

196
00:11:13,681 --> 00:11:15,058
‫كيف أبلي؟‬

197
00:11:21,199 --> 00:11:22,909
‫أنا آسفة حقاً‬

198
00:11:23,118 --> 00:11:25,453
‫لا بأس، مررنا بهذا من قبل‬

199
00:11:25,620 --> 00:11:27,497
‫عانينا من عملية تبني فاشلة السنة الماضية‬

200
00:11:27,622 --> 00:11:31,835
‫أرشدنا الأم الحامل في فترة الحمل بأكملها‬
‫وزينا غرفة الطفل‬

201
00:11:31,960 --> 00:11:35,797
‫وكنا في المستشفى من أجل الولادة‬
‫ثم غيرت الأم رأيها‬

202
00:11:36,590 --> 00:11:39,593
‫حاولت في الحقيقة‬
‫استخدام الكحول لتخفيف ألمي‬

203
00:11:40,051 --> 00:11:42,637
‫حسناً، نحن نتفهم هذا بالتأكيد‬

204
00:11:44,639 --> 00:11:47,434
‫لم يعجبني الشعور الذي منحني إياه‬

205
00:11:48,393 --> 00:11:50,103
‫وها قد فقدتنا‬

206
00:11:52,647 --> 00:11:56,651
‫أعتقد أنه إن منحتما (لوك)‬
‫المزيد من الوقت، فسيغير رأيه‬

207
00:11:56,776 --> 00:12:01,573
‫أنا آسفة، لكننا عدنا إلى منزلنا مرة‬
‫وفي مؤخرة سيارتنا مقعد طفل فارغ‬

208
00:12:02,115 --> 00:12:03,742
‫لا يمكننا أن نخوض هذا مجدداً‬

209
00:12:04,492 --> 00:12:05,869
‫لنذهب‬

210
00:12:06,036 --> 00:12:08,830
‫- سررنا حقاً بمقابلتكم‬
‫- سررنا بمقابلتكما‬

211
00:12:08,997 --> 00:12:10,373
‫حظاً موفقاً‬

212
00:12:16,379 --> 00:12:18,590
‫من الأفضل أن أذهب وأتفقد (فيوليت)‬

213
00:12:18,923 --> 00:12:20,550
‫لمَ لا تتخلصي منه؟‬

214
00:12:33,271 --> 00:12:34,856
‫- ماذا تفعلين؟‬
‫- أرمي كل هذه‬

215
00:12:34,981 --> 00:12:36,399
‫الأشياء التافهة المتعلقة بالجامعة‬

216
00:12:36,524 --> 00:12:38,443
‫- لماذا؟‬
‫- ماذا تقصدين بذلك؟‬

217
00:12:38,568 --> 00:12:39,944
‫لأنني لن أذهب‬

218
00:12:40,195 --> 00:12:44,449
‫سأحتفظ بالطفل، وربما حين يصبح عمره‬
‫١٦ أو ١٧ سنة ويكرهني بشدة‬

219
00:12:44,574 --> 00:12:46,034
‫سأفكر في الجامعة حينها‬

220
00:12:47,410 --> 00:12:49,245
‫سيكرهك قبل ذلك‬

221
00:12:53,333 --> 00:12:57,295
‫هيا، قد يغير (لوك) رأيه و...‬

222
00:12:57,420 --> 00:12:58,797
‫مجرد أننا فقدنا آل (تايلور)‬

223
00:12:58,922 --> 00:13:01,174
‫لا يعني ذلك أنه لا يوجد زوج رائع آخر‬

224
00:13:01,299 --> 00:13:02,884
‫أردتهما‬

225
00:13:03,009 --> 00:13:05,804
‫هل أنت متأكدة؟‬
‫إنه غريب بعض الشيء‬

226
00:13:07,847 --> 00:13:09,641
‫أجل، لكنه غريب بشكل رائع‬

227
00:13:09,766 --> 00:13:11,810
‫إنه غريب مثل شخصيات (بيغ بانغ)‬

228
00:13:14,187 --> 00:13:17,857
‫وهي مثل أفضل أم‬
‫يمكن للمرء أن يطلبها‬

229
00:13:18,400 --> 00:13:20,568
‫حسناً، سأنسى ذلك فحسب‬

230
00:13:24,030 --> 00:13:26,950
‫- تعرفين ما أقصده‬
‫- أجل، وسأنساه‬

231
00:13:29,577 --> 00:13:31,079
‫أنا آسفة جداً‬

232
00:13:32,789 --> 00:13:34,582
‫لا، هكذا أفضل‬

233
00:13:41,965 --> 00:13:44,592
‫آسفة على مقاطعتكما‬
‫لكن لدينا محامٍ على السطح‬

234
00:13:50,724 --> 00:13:52,100
‫تفضلي‬

235
00:13:52,600 --> 00:13:55,019
‫واستمتعن بوجبتكن‬

236
00:13:56,187 --> 00:13:57,647
‫المعذرة يا (كريستي)‬

237
00:13:58,064 --> 00:14:00,650
‫هناك شاب يافع جداً‬
‫يسأل عنك عند الحانة‬

238
00:14:02,235 --> 00:14:06,656
‫إنني أعد جدول الأسبوع القادم، أيجدر بي‬
‫أن أضعك فيه أم هل ستذهبين إلى السجن؟‬

239
00:14:08,742 --> 00:14:11,786
‫لا، إنه حبيب ابنتي‬

240
00:14:11,953 --> 00:14:13,329
‫هذا مؤسف‬

241
00:14:13,538 --> 00:14:15,331
‫كنت أرغب في إلقاء الأحكام‬

242
00:14:16,583 --> 00:14:18,585
‫- ماذا تفعل هنا؟‬
‫- يجب أن أتحدث‬

243
00:14:18,835 --> 00:14:20,628
‫لكنني في منتصف نوبتي‬

244
00:14:20,754 --> 00:14:22,422
‫تعرفين الآن ما هو شعور ذلك‬

245
00:14:24,048 --> 00:14:25,884
‫حسناً، ماذا تريد؟‬

246
00:14:26,009 --> 00:14:28,595
‫أحتاج إلى نصيحة‬
‫وأنت أذكى شخص أعرفه‬

247
00:14:29,554 --> 00:14:33,016
‫حسناً، شكراً‬
‫وأنا آسفة أنك لا تعرف أشخاصاً أكثر‬

248
00:14:34,058 --> 00:14:37,479
‫سبب عدم رغبتي في التخلي عن الطفل‬
‫هو لأنني لا أريد أن أخسر (فيوليت)‬

249
00:14:38,396 --> 00:14:42,692
‫مهلاً، أنت تعارض موضوع التبني كله‬
‫لأنك تخشى أن تهجرك؟‬

250
00:14:43,026 --> 00:14:45,695
‫حسناً، أجل‬
‫اسمعي، (فيوليت) ذكية جداً‬

251
00:14:45,820 --> 00:14:48,281
‫من دون الطفل، يمكنها أن ترتاد الجامعة‬
‫وتصبح شخصاً ناجحاً‬

252
00:14:48,406 --> 00:14:51,159
‫وأنا سأبقى أعد شطائر البرغر‬
‫لبقية حياتي‬

253
00:14:51,701 --> 00:14:55,371
‫يا عزيزي‬
‫هذا سبب خاطىء لتحتفظ بالطفل‬

254
00:14:55,497 --> 00:14:56,956
‫ما السبب الصائب؟‬

255
00:14:57,665 --> 00:14:59,959
‫لأنك تريد طفلاً‬

256
00:15:01,336 --> 00:15:03,087
‫كل ما أريده هو (فيوليت)‬

257
00:15:04,506 --> 00:15:07,967
‫اسمع، لا أستطيع أن أعدك‬
‫بأنكما ستبقيان معاً طوال حياتكما‬

258
00:15:08,092 --> 00:15:11,304
‫لكنني أستطيع أن أعدك‬
‫بأنه إن استخدمت هذا الطفل كورقة مساومة‬

259
00:15:11,429 --> 00:15:13,807
‫- فقد انتهت علاقتكما‬
‫- أتظنين ذلك؟‬

260
00:15:14,849 --> 00:15:17,143
‫أتريد أن تحرص‬
‫على أنها لن تصبح ناضجة أكثر منك؟‬

261
00:15:17,435 --> 00:15:19,604
‫انضج بحق السماء!‬

262
00:15:20,522 --> 00:15:22,440
‫اصنع شيئاً من نفسك‬

263
00:15:24,400 --> 00:15:28,154
‫أبي يدفعني لأن أذهب‬
‫إلى جامعة مسيحية وأصبح واعظاً‬

264
00:15:28,905 --> 00:15:30,281
‫هذا رائع‬

265
00:15:30,615 --> 00:15:33,910
‫- ما الذي يمنعك؟‬
‫- أؤمن بالرب فقط حين أكون منتشياً‬

266
00:15:36,079 --> 00:15:39,958
‫حسناً، لنحتفظ بهذه الفكرة‬
‫ونستمر في التفكير‬

267
00:15:44,462 --> 00:15:46,965
‫- هل متأكد أنك موافق على هذا؟‬
‫- أجل‬

268
00:15:48,132 --> 00:15:49,968
‫حسناً يا (ستيف)، حان دورك‬

269
00:15:51,135 --> 00:15:52,512
‫حسناً‬

270
00:15:58,059 --> 00:15:59,894
‫تمهل‬

271
00:16:00,687 --> 00:16:02,063
‫تمهل!‬

272
00:16:05,400 --> 00:16:09,737
‫تفضل، وثيقة التنازل عن الحقوق الأبوية‬

273
00:16:10,154 --> 00:16:11,531
‫وقع هنا‬

274
00:16:13,825 --> 00:16:17,120
‫أنا فخورة بك‬
‫فعلت هذا من دون كحول ولا مخدرات‬

275
00:16:18,413 --> 00:16:19,789
‫- شكراً‬
‫- شكراً‬

276
00:16:25,003 --> 00:16:26,880
‫نحن نفعل الشيء الصحيح يا (لوك)‬

277
00:16:30,216 --> 00:16:32,093
‫إذن، ماذا الآن؟‬

278
00:16:32,218 --> 00:16:34,095
‫يجب أن أقدم هذه للمحكمة‬

279
00:16:34,429 --> 00:16:36,681
‫- أيمكن أن يقلني أحد؟‬
‫- ليس لديك سيارة؟‬

280
00:16:36,806 --> 00:16:38,933
‫لدي سيارة، ليس لدي رخصة قيادة‬

281
00:16:41,227 --> 00:16:42,854
‫سنوصلك، هيا‬

282
00:16:42,979 --> 00:16:44,355
‫أنا سأجلس في المقعد الأمامي‬

283
00:16:48,693 --> 00:16:51,654
‫- ألا تزالين تحبينني؟‬
‫- لم أتوقف عن حبك‬

284
00:16:56,367 --> 00:16:58,286
‫أنت أذكى شخص أعرفه‬

285
00:17:01,998 --> 00:17:04,751
‫أيمكنني أن أقول شيئاً فظيعاً؟‬

286
00:17:04,959 --> 00:17:06,878
‫منذ متى وأنت تستأذنين؟‬

287
00:17:08,588 --> 00:17:11,132
‫لا أطيق الانتظار لانتهاء هذا‬

288
00:17:11,341 --> 00:17:13,843
‫- أعلم‬
‫- أحاول تمالك نفسي‬

289
00:17:13,968 --> 00:17:17,347
‫من أجل (فيوليت)‬
‫لكن الأمر يشبه الانتظار بأن يُفطر قلبي‬

290
00:17:17,472 --> 00:17:21,309
‫أجل، هذا أصعب شيء مررت به‬

291
00:17:21,559 --> 00:17:23,353
‫وأنت التي ربيتني‬

292
00:17:25,355 --> 00:17:27,607
‫- نكتة مضحكة‬
‫- لم تكن نكتة‬

293
00:17:29,734 --> 00:17:33,655
‫أستمر في إخبار نفسي‬
‫بأن ابنتي ستحظى بحياة أفضل‬

294
00:17:33,780 --> 00:17:35,531
‫بسبب هذا القرار‬

295
00:17:35,907 --> 00:17:38,493
‫تنهي الجامعة وربما دراسات عليا‬

296
00:17:38,618 --> 00:17:39,994
‫أجل‬

297
00:17:40,453 --> 00:17:42,372
‫لمَ لا تعودي أنت إلى الجامعة؟‬

298
00:17:43,581 --> 00:17:46,668
‫صدقي أو لا تصدقي‬
‫كنت أفكر في ذلك‬

299
00:17:46,793 --> 00:17:48,753
‫هذا رائع، ماذا تريدين أن تدرسي؟‬

300
00:17:49,337 --> 00:17:52,048
‫- هل تعديني بألا تضحكين؟‬
‫- لا‬

301
00:17:55,343 --> 00:17:58,763
‫حسناً، منذ أن كنت فتاة صغيرة‬

302
00:17:58,888 --> 00:18:01,266
‫أردت أن أصبح محامية‬

303
00:18:02,183 --> 00:18:04,644
‫حقاً؟ ما سبب هذا؟‬

304
00:18:04,852 --> 00:18:09,148
‫لا أعرف، ربما له علاقة‬
‫بأنني كنت أشاهد الشرطة تجر أمي إلى السجن‬

305
00:18:09,274 --> 00:18:11,276
‫وأتمنى لو كان بإمكاني فعل شيء حيال ذلك‬

306
00:18:13,152 --> 00:18:16,614
‫إذن، ما أسمعه منك هو أنني ألهمتك‬

307
00:18:17,907 --> 00:18:20,118
‫أجل، هذا ما أقصده‬

308
00:18:20,451 --> 00:18:23,121
‫ربما يمكنك أن تطلبي من (ستيف)‬
‫أن يعطيك بعض النصائح في كيف أن تبدأي‬

309
00:18:23,246 --> 00:18:25,790
‫كما تعلمين، بعد أن يتوقف عن الهلوسة‬

310
00:18:27,625 --> 00:18:29,002
‫قد أفعل ذلك‬

311
00:18:33,881 --> 00:18:36,384
‫- هذا مثير‬
‫- صحيح؟‬

312
00:18:36,968 --> 00:18:38,344
‫تعالي إلى هنا‬

313
00:18:40,805 --> 00:18:42,974
‫أنا فخورة جداً بك‬

314
00:18:43,182 --> 00:18:44,600
‫شكراً يا أمي‬

315
00:18:44,809 --> 00:18:49,105
‫لأكون صادقة‬
‫لطالما كنت محرجة قليلاً من كونك نادلة‬

316
00:18:58,209 --> 00:19:02,463
‫أريدك أن تعرفي أنك دائماً موضع ترحيب‬
‫لتكوني جزءاً من حياة هذا الطفل‬

317
00:19:02,630 --> 00:19:04,256
‫هذا قرارك بالكامل‬

318
00:19:07,426 --> 00:19:09,303
‫أرغب في ذلك بشدة‬

319
00:19:10,972 --> 00:19:13,099
‫- وأنا أيضاً‬
‫- وأنا أيضاً‬

320
00:19:13,265 --> 00:19:15,726
‫وخاصة إن كان بإمكاننا زيارته‬
‫في منزلكما الذي على البحيرة‬

321
00:19:17,645 --> 00:19:21,440
‫اسمع... إذن، ما هي خططك‬
‫بعد أن تنهي المدرسة الثانوية؟‬

322
00:19:21,899 --> 00:19:24,110
‫لا أعرف‬
‫سأذهب إلى الشاطىء على الأغلب‬

323
00:19:26,612 --> 00:19:28,781
‫أعتقد أنه يعني على المدى الطويل‬

324
00:19:29,490 --> 00:19:31,117
‫ليس لدي أدنى فكرة‬

325
00:19:31,617 --> 00:19:35,579
‫ما رأيك في أن تأتي وتعمل لصالحي؟‬
‫تتعلم كيف تصمم ألعاب فيديو؟‬

326
00:19:35,705 --> 00:19:37,790
‫- حقاً؟‬
‫- لمَ لا؟‬

327
00:19:37,915 --> 00:19:40,543
‫كنت في مثل عمرك‬
‫حين اخترعت "القرد الأخرق"‬

328
00:19:40,668 --> 00:19:43,629
‫هذا غريب جداً‬
‫كنت في مثل عمري حين بدأت ألعبها‬

329
00:19:44,547 --> 00:19:46,090
‫الأمر مُقدر إذن‬

330
00:19:46,882 --> 00:19:48,467
‫- شكراً‬
‫- حسناً...‬

331
00:19:49,927 --> 00:19:52,263
‫إن أردت طفلاً آخر‬
‫أخبرني بذلك فحسب‬

332
00:19:55,060 --> 00:20:21,113
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

333
00:20:21,513 --> 00:20:24,121
‫ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت‬

