﻿1
00:00:02,867 --> 00:00:05,536
‫حسناً، لدي سؤال افتراضي‬
‫(كريستي)، لا يمكنكِ أن تجيبي‬

2
00:00:06,162 --> 00:00:07,705
‫لمَ لا يمكنني أن أجيب؟ أريد ذلك‬

3
00:00:08,289 --> 00:00:10,833
‫كما تريدين‬
‫سئمت انتظار الرجل المناسب‬

4
00:00:10,958 --> 00:00:12,835
‫إذا قررت أن أكون سحاقية‬
‫فمن سترافقني منكن؟‬

5
00:00:14,211 --> 00:00:15,671
‫لا أريد أن أجيب‬

6
00:00:17,006 --> 00:00:18,466
‫أنحن أيضاً سحاقيات؟‬

7
00:00:19,300 --> 00:00:21,260
‫أم مجرد ثملات بمهرجان (مارتي غرا)؟‬

8
00:00:23,345 --> 00:00:24,930
‫تعرفن‬
‫نتعرى ليُلقى علينا حبات الخرز‬

9
00:00:26,390 --> 00:00:28,017
‫- على أية حال، أنا موافقة‬
‫- حقاً؟‬

10
00:00:28,559 --> 00:00:30,394
{\an8}‫إنّها طويلة وليست مدمنة‬
‫هذا كل ما على قائمة أمنياتي‬

11
00:00:31,729 --> 00:00:35,566
{\an8}‫مهلاً، لن تستغني حقاً عن الرجال‬
‫أنتِ فقط تمرين بفترة حرمان جنسي‬

12
00:00:35,941 --> 00:00:38,152
{\an8}‫لم أرافق رجلاً منذ أكثر من عام‬

13
00:00:38,277 --> 00:00:42,364
{\an8}‫وبصراحة شديدة، لست حتى مهتمة‬
‫بالجنس، أريد الشعور برغبة شخص في‬

14
00:00:42,740 --> 00:00:44,200
{\an8}‫أتفهّم هذا‬

15
00:00:44,617 --> 00:00:47,578
{\an8}‫لم أكن في علاقة حميمية‬
‫لمدة سبع سنوات تقريباً‬

16
00:00:48,287 --> 00:00:50,748
{\an8}‫فقدت الأمل‬
‫في أن يرغب أحد في ثانية‬

17
00:00:51,040 --> 00:00:53,125
{\an8}‫والآن لست مرغوبة فحسب‬

18
00:00:53,751 --> 00:00:56,962
{\an8}‫بل أنا و(فكتور) نمارس الجنس‬
‫٣ مرات أسبوعياً بانتظام‬

19
00:00:59,673 --> 00:01:02,593
‫حقاً؟ أتقصدين‬
‫يوم الإثنين والأربعاء والجمعة؟‬

20
00:01:03,260 --> 00:01:06,680
‫بل الأربعاء والإثنين والسبت‬
‫نحب مشاهدة (بلو بلادز) أيام الجمعة‬

21
00:01:08,891 --> 00:01:12,561
‫(باني)، تريدين لفت انتباه الرجال‬
‫ربما عليكِ إظهار جسدكِ قليلاً‬

22
00:01:13,938 --> 00:01:16,482
‫أجل، كهاتين القدمين الطويلتين‬
‫اللتين ستبدوان جميلتين في تنورة‬

23
00:01:19,443 --> 00:01:20,903
‫قد لا يزال يسيطر علي موضوع الشذوذ‬

24
00:01:22,321 --> 00:01:24,615
‫أظن أنّه يمكنني البحث‬
‫عن السروال القصير‬

25
00:01:25,241 --> 00:01:27,910
‫إذا فعلتِ ذلك عديني بارتداء‬
‫ملابس داخلية هذه المرة‬

26
00:01:28,661 --> 00:01:31,122
‫- دعيني وشأني‬
‫- لا تقولي لي هذا‬

27
00:01:31,247 --> 00:01:33,207
‫لا نستطيع الذهاب ثانية‬
‫إلى متجر الأحذية هذا‬

28
00:01:34,750 --> 00:01:37,211
‫كفى، لندفع الحساب‬
‫ونذهب إلى الاجتماع‬

29
00:01:38,420 --> 00:01:42,925
‫للإنصاف يا أمي‬
‫لم تظهري نفسكِ منذ وفاة (ألفين)‬

30
00:01:43,128 --> 00:01:45,422
‫حسناً، كان والدكِ‬
‫نموذجاً يصعب القياس عليه‬

31
00:01:45,981 --> 00:01:47,441
‫أحببتِه، أليس كذلك؟‬

32
00:01:48,264 --> 00:01:49,765
‫أفكر فيه كل يوم‬

33
00:01:50,558 --> 00:01:52,017
‫هذا لطيف‬

34
00:01:53,561 --> 00:01:55,604
‫أستشاركين في دفع ثمن‬
‫طبق السلطة أم لا؟‬

35
00:02:00,818 --> 00:02:02,945
‫- ما رأيكِ في (لاري)؟ إنّه أعزب‬
‫- كلاّ‬

36
00:02:03,237 --> 00:02:06,157
‫لا يعجبني مدمني الهروين السابقين‬
‫المصلحين، فهم مغرورون للغاية‬

37
00:02:07,241 --> 00:02:10,661
‫ماذا عن (مايك) الغاضب؟‬
‫في وعيه منذ فترة طويلة ووظيفته جيدة‬

38
00:02:10,828 --> 00:02:12,913
‫كلاّ، أنا مستعدة لمواعدة رجل غاضب‬

39
00:02:13,038 --> 00:02:14,915
‫لكن ليس من لا يزال‬
‫يستخدم هاتفاً بأزرار‬

40
00:02:16,167 --> 00:02:18,586
‫لن تواعدي أياً منهم بل للتمرين فقط‬

41
00:02:18,878 --> 00:02:21,964
‫أجل، مثلما حين تستحمين‬
‫مع ابن عمكِ اللطيف وسنّكِ ١٤ عاماً‬

42
00:02:24,508 --> 00:02:27,928
‫فقط اذهبي وتحدثي مع بعض الرجال‬
‫استعيدي سحركِ‬

43
00:02:28,137 --> 00:02:29,638
‫مهلاً، ما رأيكِ في (ستيف)؟‬

44
00:02:30,347 --> 00:02:33,017
‫- (ستيف)! حقاً؟‬
‫- أجل، إنّه مثالي‬

45
00:02:33,350 --> 00:02:34,935
‫إنّه مثل دمية التدريب‬
‫على التنفس الصناعي، لكن بشعر‬

46
00:02:36,187 --> 00:02:37,646
‫ولستما أقارب‬

47
00:02:38,731 --> 00:02:40,191
‫حسناً، سأذهب‬

48
00:02:40,608 --> 00:02:42,067
‫أمسكي بسكويتي‬

49
00:02:43,777 --> 00:02:45,821
‫انظرن إلى هاتين القدمين‬

50
00:02:46,363 --> 00:02:47,823
‫يصبح تصرفكِ غريباً يا (ويندي)‬

51
00:02:52,203 --> 00:02:53,704
‫- مرحباً يا (ستيف)‬
‫- مرحباً‬

52
00:02:55,456 --> 00:02:57,833
‫- يعجبني حذاؤك‬
‫- شكراً‬

53
00:02:58,667 --> 00:03:00,252
‫لدي منه اللون الرمادي أيضاً‬

54
00:03:01,337 --> 00:03:04,131
‫جميل، أتمانع انضمامي إليك؟‬

55
00:03:04,757 --> 00:03:08,052
‫حسناً، ترك أحد هذه المفاتيح‬
‫لحجز المقعد، لكن تفضلي‬

56
00:03:32,013 --> 00:03:33,806
‫كان اجتماعاً رائعاً، أليس كذلك؟‬

57
00:03:34,390 --> 00:03:35,933
‫اجتمع شمل (لوري) مع والديها‬

58
00:03:36,100 --> 00:03:38,185
‫وحصل (سام) على شريحة‬
‫التوقف عن الشرب لمدة ٩٠ يوماً‬

59
00:03:38,728 --> 00:03:40,187
‫إنّها معجزة تلو الأخرى‬

60
00:03:40,438 --> 00:03:43,232
‫أجل، ألاحظتِ‬
‫كيف يشبه (ستيف) القراصنة؟‬

61
00:03:44,859 --> 00:03:46,402
‫- ماذا؟‬
‫- ليس قرصاناً شريراً‬

62
00:03:46,527 --> 00:03:48,237
‫بل كشخصية (جوني ديب) كقرصان‬

63
00:03:50,072 --> 00:03:52,416
‫أعترف لكِ بهذا الشبه‬

64
00:03:53,951 --> 00:03:55,619
{\an8}‫تعرفين أنّه كان مجرد شخص‬

65
00:03:55,953 --> 00:03:58,956
{\an8}‫- يُفترض التمرين على المغازلة معه‬
‫- هذا ما أفعله‬

66
00:03:59,081 --> 00:04:02,376
{\an8}‫فقط يساعدني إن كان يمكنني تخيله‬
‫في زجاجة من شراب الروم‬

67
00:04:07,673 --> 00:04:09,175
{\an8}‫مرحباً يا (باكستر)، كيف حالك؟‬

68
00:04:09,467 --> 00:04:12,928
{\an8}‫"هناك أمرين، أتمانعين إن أحضرت‬
‫(راسكو) مبكراً ساعة يوم الجمعة؟"‬

69
00:04:13,262 --> 00:04:15,514
{\an8}‫- كلاّ‬
‫- "سأخرج مع (كنداس) للاحتفال"‬

70
00:04:15,639 --> 00:04:18,059
{\an8}‫- "ذكرى أول موعد لنا"‬
‫- رائع‬

71
00:04:18,184 --> 00:04:20,686
{\an8}‫"حجزت لنا غرفة‬
‫في (واين كانتري إن)"‬

72
00:04:20,811 --> 00:04:22,605
{\an8}‫- جميل‬
‫- "إنّه عرض شامل"‬

73
00:04:22,730 --> 00:04:25,107
{\an8}‫"إفطار متأخر مع شمبانيا‬
‫وجلستي تدليك بالغرفة"‬

74
00:04:25,232 --> 00:04:27,443
‫- لا أهتم يا (باكستر)‬
‫- "بل تهتمين"‬

75
00:04:28,694 --> 00:04:32,031
{\an8}‫"أيضاً لا تنسي اجتماع الآباء والمعلمين‬
‫بمدرسة (راسكو) غداً"‬

76
00:04:32,865 --> 00:04:36,202
{\an8}‫أقلت لا أنسى؟‬
‫أتخبرني بألاّ أنسى‬

77
00:04:36,327 --> 00:04:37,912
{\an8}‫أنت من اعتدت العيش في شاحنة‬

78
00:04:38,037 --> 00:04:40,539
{\an8}‫وقُبض عليك في (وولمارت)‬
‫لعدم ارتدائك سروالاً؟‬

79
00:04:41,248 --> 00:04:43,250
{\an8}‫"ليس عدلاً، كنت هناك لشراء سروال"‬

80
00:04:43,501 --> 00:04:48,047
{\an8}‫أنا المسؤولة، لذا لا تتصل بي‬
‫وتخبرني بألاّ أنسى‬

81
00:04:51,217 --> 00:04:52,843
{\an8}‫- نسيتِ‬
‫- نسيت تماماً‬

82
00:04:53,844 --> 00:04:56,514
{\an8}‫- الأم المثالية للعام‬
‫- حقاً؟‬

83
00:04:56,680 --> 00:04:59,475
{\an8}‫- أتريدين أن تبدئي هذا؟‬
‫- كلاّ‬

84
00:05:04,063 --> 00:05:06,023
‫تباً، أين غرفة الصف الرابع؟‬

85
00:05:06,273 --> 00:05:07,733
‫(كريستي)، هنا‬

86
00:05:09,568 --> 00:05:11,570
‫- مرحباً يا (كريستي)‬
‫- (كنداس)‬

87
00:05:12,321 --> 00:05:16,242
‫مدهش، أحضرت حبيبتك إلى اجتماع‬
‫الآباء والعلمين الخاص بابننا‬

88
00:05:17,034 --> 00:05:21,497
‫رأت (كنداس) أنّها قد تقدم رؤيتها‬
‫عن التطور الدراسي لـ(راسكو)‬

89
00:05:21,789 --> 00:05:23,749
‫- كلانا رأى ذلك‬
‫- كلانا رأى ذلك‬

90
00:05:26,585 --> 00:05:28,629
‫مرحباً، لا بد أنّكما والدا (راسكو)‬

91
00:05:28,838 --> 00:05:30,297
‫اثنان منا والداه‬

92
00:05:30,798 --> 00:05:34,009
‫مرحباً يا (كنداس) هل وصلتكِ رسالتي‬
‫عن تجهيز ملابس المسرحية الموسيقية؟‬

93
00:05:34,218 --> 00:05:37,721
‫ملابس ثلاث ضفادع وأمير‬
‫أحيك مثل مشغل للعمال بـ(كمبوديا)‬

94
00:05:39,890 --> 00:05:43,144
‫- (كنداس) هي الأم المتطوعة‬
‫- أجل، وأنا الأم الفعلية‬

95
00:05:43,811 --> 00:05:45,271
‫لا أحد يختلف على هذا‬

96
00:05:45,396 --> 00:05:47,481
‫الأم الفعلية أفضل من الأم المتطوعة‬
‫اسأل أي أحد‬

97
00:05:49,150 --> 00:05:52,736
‫حسناً، قبل أن نبدأ‬
‫علي فقط أن أسأل‬

98
00:05:52,862 --> 00:05:56,448
‫هل حدث تغيير‬
‫في وضع إقامة (راسكو) مؤخراً؟‬

99
00:05:56,949 --> 00:05:58,951
‫أجل، أصبح يقضي وقتاً أطول معنا‬

100
00:05:59,410 --> 00:06:04,331
‫إن كانت درجات (راسكو) تتراجع‬
‫يمكننا العودة إلى الوضع القديم‬

101
00:06:04,623 --> 00:06:07,209
‫كلاّ، بالعكس، مستواه ممتاز‬

102
00:06:10,087 --> 00:06:12,423
‫- المعذرة، ماذا؟‬
‫- أجل، في كل المواد‬

103
00:06:12,548 --> 00:06:15,384
‫الرياضيات والعلوم‬
‫مستوى قراءته أعلى من صفّه‬

104
00:06:15,801 --> 00:06:17,887
‫أمارس معه‬
‫لعبة بطاقات الذاكرة للمفردات‬

105
00:06:18,554 --> 00:06:21,724
‫تفعل هذا معي أيضاً‬
‫وأبديت استعداداً ملحوظاً‬

106
00:06:24,310 --> 00:06:27,855
‫أياً كان السبب فإنّ التغيير‬
‫في مستوى (راسكو) ملحوظ‬

107
00:06:28,480 --> 00:06:32,151
‫- حقاً؟ هذه أخبار عظيمة‬
‫- أليس كذلك؟‬

108
00:06:32,526 --> 00:06:34,987
‫وكنتِ محقة تماماً‬
‫بشأن تحديد ساعات مشاهدته للتلفاز‬

109
00:06:35,112 --> 00:06:37,573
‫وضمان حصوله‬
‫على نظام غذائي صحي ومتوازن‬

110
00:06:37,781 --> 00:06:40,743
‫أتعرفين؟ أقول هذا لآباء كثيرين‬
‫ويستمع منهم القليل‬

111
00:06:42,828 --> 00:06:44,955
‫فقط لنكون واضحين، أنا الأم‬

112
00:06:45,331 --> 00:06:47,041
‫قد لا أكون أستمع لكنّي الأم‬

113
00:06:49,251 --> 00:06:52,421
‫لا عليكِ يا (كريستي)‬
‫نعلم جميعاً أنّكِ تبذلين قصارى جهدكِ‬

114
00:06:54,381 --> 00:06:56,759
‫لا تتصرفي معي بأسلوب الشفقة‬

115
00:06:57,676 --> 00:06:59,386
‫عزيزتي، الآن غضبتِ‬

116
00:07:02,223 --> 00:07:04,850
‫لست غاضبة أيتها الوضيعة المقززة‬

117
00:07:15,236 --> 00:07:17,363
‫(باكستر)، قل شيئاً‬

118
00:07:17,529 --> 00:07:19,240
‫أجل يا (باكستر)، قل شيئاً‬

119
00:07:20,783 --> 00:07:22,451
‫سيدة (ليبرت)‬
‫أيمكنني الذهاب إلى المرحاض؟‬

120
00:07:29,710 --> 00:07:31,921
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً يا (باني)، ادخلي‬

121
00:07:41,486 --> 00:07:43,532
‫مذهل، كم أنتِ رائعة‬

122
00:07:44,239 --> 00:07:46,283
‫إنّه يوم غسل الملابس‬

123
00:07:49,327 --> 00:07:52,330
‫- ما سبب حضوركِ؟‬
‫- كنت فقط أبحث عن ابنتي‬

124
00:07:52,456 --> 00:07:55,751
‫وفكرت في مفاجأتها ودعوتها للغداء‬

125
00:07:59,129 --> 00:08:01,006
‫أظن أنّها تعمل في المطعم اليوم‬

126
00:08:02,007 --> 00:08:03,467
‫تباً‬

127
00:08:05,218 --> 00:08:06,803
‫ربما كان علي الاتصال بها أولاً‬

128
00:08:07,012 --> 00:08:09,890
‫حسناً، لو كنتِ اتصلتِ‬
‫لما استطعتِ مفاجأتها‬

129
00:08:11,099 --> 00:08:13,101
‫استمع إلى نفسك، تفكر كالمحامين‬

130
00:08:15,061 --> 00:08:18,023
‫لم أتخرج في المرتبة الـ٢٨١‬
‫في دفعتي بلا جدوى‬

131
00:08:22,027 --> 00:08:23,779
‫ماذا تفعل إذن؟‬

132
00:08:24,321 --> 00:08:25,864
‫أتعمل بقضية مهمة؟‬

133
00:08:26,406 --> 00:08:28,784
‫أتمنى هذا، أنا مجرد محامٍ محلي‬

134
00:08:28,950 --> 00:08:30,410
‫لا تقلل من قدرك‬

135
00:08:30,994 --> 00:08:32,454
‫هل قرأت كل هذه الكتب؟‬

136
00:08:35,457 --> 00:08:37,000
‫في الحقيقة لا، اشتريتها مع المكتب‬

137
00:08:43,632 --> 00:08:45,217
‫حسناً، مدهش‬

138
00:08:45,717 --> 00:08:48,470
‫أعتقد أنّي سأصطحب نفسي للغداء‬

139
00:08:49,971 --> 00:08:52,891
‫مهلاً، دعيني أصطحبكِ للغداء‬

140
00:08:53,600 --> 00:08:55,811
‫حقاً؟ ألست مشغولاً للغاية؟‬

141
00:08:56,144 --> 00:08:59,439
‫أحاول دفع كفالة للإفراج عن شخص‬
‫بحجز المقاطعة، يمكنه الانتظار‬

142
00:09:01,733 --> 00:09:04,778
‫إذن، ماذا تريدين أن تتناولي؟‬
‫هل سطلة أو ما شابه ذلك؟‬

143
00:09:04,903 --> 00:09:07,906
‫في الحقيقة‬
‫أتناول اللحوم أكثر يا (ستيف)‬

144
00:09:15,539 --> 00:09:16,998
‫(باكستر)‬

145
00:09:17,541 --> 00:09:19,000
‫لحظة من فضلك‬

146
00:09:19,417 --> 00:09:21,670
‫حسناً، سأقابلكِ عند السيارة‬

147
00:09:22,379 --> 00:09:23,839
‫لا بأس‬

148
00:09:25,131 --> 00:09:26,591
‫تصرف كرجل لمرة واحدة‬

149
00:09:30,512 --> 00:09:31,972
‫ما الأمر؟‬

150
00:09:33,348 --> 00:09:36,017
‫توقف، فرجولتك ذهبت إلى السيارة‬

151
00:09:38,186 --> 00:09:40,689
‫على حبيبتك إدراك وضعها الحقيقي‬

152
00:09:40,814 --> 00:09:44,776
‫لا أرى أين المشكلة، سمعتِ المعلمة‬
‫مستوى ابننا رائع بسبب (كنداس)‬

153
00:09:45,151 --> 00:09:47,237
‫بالتأكيد، في الوقت الحالي‬
‫لكن ماذا سيحدث‬

154
00:09:47,362 --> 00:09:49,322
‫إن تركتها من أجل ساقطة أخرى؟‬

155
00:09:49,447 --> 00:09:50,907
‫أتسمين (كنداس) ساقطة؟‬

156
00:09:51,032 --> 00:09:53,660
‫درست في (ستانفورد)‬
‫وأنا ثالث رجل تمارس الجنس معه‬

157
00:09:53,910 --> 00:09:56,288
‫أخبرتك بأنّك ثالث رجل، حسناً‬

158
00:09:56,454 --> 00:09:58,999
‫ضاعف هذا ٩ مرات‬
‫إن كانت انضمت لنادي فتيات‬

159
00:10:01,751 --> 00:10:03,670
‫أنا أكثر انزعاجاً‬
‫من أن أتحمل الحسابات‬

160
00:10:05,046 --> 00:10:07,465
‫(باكستر)، ألا ترى ما يحدث؟‬

161
00:10:07,799 --> 00:10:10,594
‫هذه المرأة تُقحم نفسها بحياة (راسكو)‬

162
00:10:10,760 --> 00:10:13,471
‫وتلعب دور أمه‬
‫وكلانا يعرف نهاية ذلك‬

163
00:10:13,680 --> 00:10:15,348
‫كلاّ، أنتِ من لا ترى ما يحدث‬

164
00:10:17,142 --> 00:10:20,604
‫لن ينتهي هذا‬
‫أحب (كنداس) وسأتزوجها‬

165
00:10:22,314 --> 00:10:24,399
‫- حقاً؟‬
‫- اشتريت خاتم الزواج‬

166
00:10:25,400 --> 00:10:27,944
‫سأطلب منها الزواج‬
‫يوم الأحد أثناء الفطور المتأخر‬

167
00:10:28,278 --> 00:10:31,239
‫دفعت للطاهي بعض المال‬
‫وطلبت طهيه مع البيض الخاص بها‬

168
00:10:33,366 --> 00:10:36,286
‫كم هذا رومانسي، أتمنى ألاّ يخنقها‬

169
00:10:37,954 --> 00:10:39,414
‫أعرف، أليس هذا ممكناً؟‬

170
00:10:42,876 --> 00:10:44,794
‫- هل أنت متأكد من هذا؟‬
‫- أجل‬

171
00:10:45,921 --> 00:10:47,589
‫ظننت أنّكِ قد تسعدين لأجلي‬

172
00:10:48,882 --> 00:10:50,884
‫أريد حقاً أن أكون كذلك‬

173
00:10:51,468 --> 00:10:55,680
‫(كنداس) امرأة لئيمة ولحوحة ومستغلة‬

174
00:10:57,182 --> 00:10:59,392
‫ماذا يسعني أن أقول؟‬
‫هذا هو النوع الذي يعجبني‬

175
00:11:14,825 --> 00:11:17,453
‫(كريستي)، هل الخبز هو ما يغضبكِ؟‬

176
00:11:18,983 --> 00:11:20,443
‫ربما كذلك، لا أحد يدري‬

177
00:11:20,610 --> 00:11:24,405
‫عزيزتي، ليس سيئاً‬
‫أن يكون لدى ابنكِ كثيرون يحبونه‬

178
00:11:24,531 --> 00:11:26,449
‫- هذا ما قلته لها‬
‫- حسناً، رغم هذا‬

179
00:11:26,574 --> 00:11:29,369
‫هذه نصيحة جيدة، وأنتِ تعرفين‬

180
00:11:29,702 --> 00:11:32,413
‫أنّ (راسكو)‬
‫لن يفضل (كنداس) عليكِ أبداً‬

181
00:11:33,456 --> 00:11:37,627
‫ليس ضرورياً، أحببت زوجة أبي الثانية‬
‫أكثر من أمي بكثير‬

182
00:11:39,838 --> 00:11:42,298
‫بالطبع، كنا نرتدي نفس المقاس‬
‫وكانت تشتري لي الفودكا‬

183
00:11:44,926 --> 00:11:48,847
‫باختصار، أكنتِ تفضلين‬
‫أن يكون لابنكِ زوجة أب بشعة‬

184
00:11:48,972 --> 00:11:50,849
‫وتجعل حياته تعيسة؟‬

185
00:11:53,393 --> 00:11:55,228
‫ما مدى التعاسة التي تقصدينها؟‬

186
00:11:55,812 --> 00:11:58,773
‫حصلتِ على تقرير إيجابي‬
‫من معلمة (راسكو)‬

187
00:11:58,898 --> 00:12:01,109
‫وسيتزوج الرجل‬
‫الذي لم تعودي ترغبي فيه‬

188
00:12:01,234 --> 00:12:04,445
‫قد تحتاجين إلى التمهل والتفكير‬
‫في سبب انزعاجكِ الشديد من هذا‬

189
00:12:10,827 --> 00:12:13,496
‫- إنّها تواعد (ستيف)‬
‫- مهلاً‬

190
00:12:14,789 --> 00:12:16,249
‫أحسنت‬

191
00:12:17,584 --> 00:12:20,003
‫- (باني)، أهذه فكرة جيدة؟‬
‫- لست أواعده‬

192
00:12:20,128 --> 00:12:22,463
‫بقدر ما ألهو معه‬

193
00:12:22,714 --> 00:12:27,176
‫مثل الإمساك بكرة من الصوف‬
‫فوق رأس قط وجعله يدور حول نفسه‬

194
00:12:27,886 --> 00:12:30,638
‫أولاً، لن تقتربي من قططي أبداً‬

195
00:12:31,681 --> 00:12:34,475
‫وثانية، (ستيف) حالته هشّة الآن‬

196
00:12:34,601 --> 00:12:36,936
‫وأنتِ تمارسين معه لعبة خطيرة جداً‬

197
00:12:39,814 --> 00:12:41,983
‫اليوم هو الأربعاء‬
‫أليس لديكِ موعد لممارسة الجنس؟‬

198
00:12:46,571 --> 00:12:51,701
‫ماذا قد يحدث لو رفعت دعوى‬
‫طلب حضانة منفردة؟‬

199
00:12:52,452 --> 00:12:53,912
‫حسناً، لن يكون موقفاً جيداً‬

200
00:12:54,329 --> 00:12:56,623
‫يبدو أنّ زوجكِ السابق‬
‫سيتزوج من عائلة ثرية‬

201
00:12:56,748 --> 00:12:58,207
‫وهذا قد يجعل الأمر يطول للأبد‬

202
00:12:58,666 --> 00:13:00,501
‫أعتقد أنّي أحتاج إلى محامٍ جيد‬

203
00:13:01,044 --> 00:13:03,004
‫وكذلك زوجكِ السابق‬
‫أيمكنكِ أن تعطي له بطاقتي؟‬

204
00:13:05,214 --> 00:13:07,884
‫بالحديث عن المعارك القضائية للحضانة‬

205
00:13:08,718 --> 00:13:10,803
‫هل ذهبت أمكِ من قبل إلى (كابو)؟‬

206
00:13:14,390 --> 00:13:15,850
‫أجل‬

207
00:13:16,017 --> 00:13:17,477
‫لكن ليس مسموحاً لها بالعودة إليه‬

208
00:13:20,438 --> 00:13:22,023
‫تصرف طبيعي من (باني)‬

209
00:13:23,775 --> 00:13:25,693
‫يبدو أنّك مغرم‬

210
00:13:25,818 --> 00:13:28,154
‫أنا أكثر من مغرم بكثير‬

211
00:13:28,696 --> 00:13:30,198
‫أنا "غرام"‬

212
00:13:31,616 --> 00:13:34,202
‫أهي "غرام" أو "غريم"؟‬
‫أنا فقط معجب بها بشدة‬

213
00:13:35,411 --> 00:13:36,871
‫تناولتما غداءً واحداً‬

214
00:13:37,163 --> 00:13:39,916
‫أعرف أنّ هذا جنوني‬
‫فقط لا يمكنني مقاومة الشعور‬

215
00:13:40,041 --> 00:13:41,584
‫بأنّ هناك شيئاً مميزاً بيننا‬

216
00:13:43,002 --> 00:13:46,255
‫أفهم هذا، لمصلحتك فقط‬

217
00:13:46,422 --> 00:13:48,800
‫- تمهل في الأمر‬
‫- أنتِ محقة‬

218
00:13:49,842 --> 00:13:52,845
‫أنتِ محقة، تعرفين‬
‫إذا تزوجنا سأكون زوج أمكِ‬

219
00:13:55,807 --> 00:13:57,266
‫أكثر تمهلاً‬

220
00:13:59,519 --> 00:14:02,146
‫خذا وقتكما لتعرفا بعضكما بعضاً‬

221
00:14:03,398 --> 00:14:05,650
‫يا إلهي، لا أدري، هذا قد يفسد الأمر‬

222
00:14:20,498 --> 00:14:22,166
‫منزلنا العزيز‬

223
00:14:23,918 --> 00:14:27,714
‫المعذرة، أرسل شيئاً لـ(ستيف)‬
‫لتحفيز شهيته‬

224
00:14:28,631 --> 00:14:30,550
‫ستلتهم شهيته كل شيء‬

225
00:14:30,883 --> 00:14:33,219
‫لا أستطيع تشغيل هذا الشيء الغبي‬
‫أتمانعين مساعدتي؟‬

226
00:14:34,012 --> 00:14:36,556
‫أجل، أمانع‬
‫لن ألتقط صوراً فاضحة لأمي‬

227
00:14:36,848 --> 00:14:38,766
‫أتفضلين أن يلتقطها شخص غريب؟‬

228
00:14:40,184 --> 00:14:41,644
‫حسناً‬

229
00:14:41,769 --> 00:14:43,396
‫ما نهاية لعبتكِ مع (ستيف)؟‬

230
00:14:43,896 --> 00:14:45,440
‫فقط نتغازل ونستمتع‬

231
00:14:48,317 --> 00:14:49,902
‫- حقاً؟‬
‫- أجل‬

232
00:14:50,111 --> 00:14:53,531
‫لأستعيد جاذبيتي حتى أجد شخصاً‬
‫يعجبني حقاً وأكون مستعدة‬

233
00:14:58,077 --> 00:15:01,664
‫خطة رائعة، لأنّ (ستيف)‬
‫يفكر في الزواج‬

234
00:15:02,790 --> 00:15:04,250
‫الزواج بي؟‬

235
00:15:05,918 --> 00:15:07,378
‫للأسف أجل‬

236
00:15:07,587 --> 00:15:09,839
‫- كيف وصل إلى هذه المرحلة؟‬
‫- لا أدري‬

237
00:15:10,048 --> 00:15:13,092
‫ربما غداء لحم الضأن‬
‫بالإضافة إلى سروال شديد القصر‬

238
00:15:14,969 --> 00:15:16,888
‫- اللعنة‬
‫- أجل‬

239
00:15:18,514 --> 00:15:22,769
‫لذا، أظن أنّ السؤال الآن‬
‫هو أتريدين أن تكوني في علاقة؟‬

240
00:15:23,853 --> 00:15:25,938
‫أشعر أنّه علي التظاهر بأنّه سؤال‬
‫تصعب الإجابة عليه‬

241
00:15:26,731 --> 00:15:28,191
‫لمصلحة الجميع‬

242
00:15:28,316 --> 00:15:31,903
‫اجلسي معه وأخبريه بأنّه فهم خطأ‬
‫وأنّكِ تريدين أن تكونا صديقين‬

243
00:15:32,403 --> 00:15:33,863
‫أجل، أظن هذا‬

244
00:15:34,864 --> 00:15:37,283
‫- إذن، هل علي مسح هذه الصور؟‬
‫- أجل‬

245
00:15:38,534 --> 00:15:39,994
‫مهلاً‬

246
00:15:40,703 --> 00:15:42,872
‫أرسلي هذه إلى (ويندي)‬
‫لنرَ ما سيحدث‬

247
00:15:47,460 --> 00:15:51,047
‫قبل وصول والدك إلى هنا‬
‫أيمكننا التحدث قليلاً؟‬

248
00:15:51,297 --> 00:15:52,757
‫بالتأكيد‬

249
00:15:53,174 --> 00:15:54,801
‫أيمكنك إيقاف اللعبة؟‬

250
00:15:54,926 --> 00:15:56,385
‫أستطيع التحدث أثناء اللعب‬

251
00:15:57,887 --> 00:16:00,973
‫حسناً، تحدثت إلى معلمتك‬

252
00:16:02,141 --> 00:16:04,852
‫قالت لي إنّ مستواك رائع‬
‫وأردت فقط أن أقول لك‬

253
00:16:05,061 --> 00:16:06,854
‫- إنّي فخورة بك حقاً‬
‫- شكراً‬

254
00:16:07,855 --> 00:16:10,983
‫وأعتذر عن عدم وجودي‬
‫أوقاتاً أكثر من ذلك‬

255
00:16:11,526 --> 00:16:14,695
‫تعرف، لأتطوع للعمل في صفك‬

256
00:16:14,904 --> 00:16:17,073
‫وصناعة أزياء‬

257
00:16:18,116 --> 00:16:21,452
‫أحاول فقط بناء حياة أفضل لنا‬

258
00:16:21,828 --> 00:16:23,287
‫أعرف‬

259
00:16:24,205 --> 00:16:28,167
‫هذا لا يعني أنّي لا أحبك‬
‫وأفتقدك بشدة حين تغيب‬

260
00:16:29,210 --> 00:16:31,003
‫- احذر من الزومبي‬
‫- تمكنت منه‬

261
00:16:32,713 --> 00:16:35,383
‫هذا عنيف بشكل مزعج‬

262
00:16:37,468 --> 00:16:40,471
‫على أية حال‬
‫لن يكون الوضع دائماً هكذا‬

263
00:16:41,472 --> 00:16:44,892
‫في مرحلة ما سيكون لدينا فرصة‬
‫لقضاء وقت أكثر معاً‬

264
00:16:45,434 --> 00:16:46,894
‫رائع‬

265
00:16:47,228 --> 00:16:48,688
‫أجل، رائع‬

266
00:16:51,732 --> 00:16:55,027
‫إذن، في الوقت الحالي، أتناسبك‬
‫عطلات نهاية الأسبوع بهذه الطريقة؟‬

267
00:16:55,403 --> 00:16:56,863
‫أجل، بالتأكيد‬

268
00:16:58,281 --> 00:17:00,032
‫- أتحب (كنداس)؟‬
‫- أجل، ألا تحبينها؟‬

269
00:17:00,658 --> 00:17:03,828
‫- يوجد زومبي آخر‬
‫- مات، ثانية‬

270
00:17:05,621 --> 00:17:08,416
‫- أنت حقاً بارع في هذه اللعبة‬
‫- أجل‬

271
00:17:08,541 --> 00:17:11,169
‫لم تجيبي على سؤالي‬
‫أتحبين (كنداس)؟‬

272
00:17:13,129 --> 00:17:15,756
‫لنقل إنّك إن كنت تحبها فأنا أحبها‬

273
00:17:16,465 --> 00:17:18,509
‫هناك شيء واحد بها يثير غضبي‬

274
00:17:18,926 --> 00:17:20,386
‫حقاً؟ أخبرني‬

275
00:17:21,721 --> 00:17:24,724
‫لا تسمح لي بلعب هذه اللعبة‬
‫تقول إنّها ليست مفيدة لي‬

276
00:17:27,727 --> 00:17:29,187
‫أتعرف؟‬

277
00:17:30,313 --> 00:17:34,150
‫حين تكون بهذا المنزل يمكنك قطع‬
‫رؤوس كل الزومبي كما تريد‬

278
00:17:34,483 --> 00:17:36,193
‫شكراً، أيمكننا التوقف‬
‫عن الحديث الآن؟‬

279
00:17:38,613 --> 00:17:40,072
‫بالتأكيد‬

280
00:17:41,532 --> 00:17:42,992
‫أحبك‬

281
00:17:43,367 --> 00:17:46,329
‫- أمي، ابتعدي، لا أرى‬
‫- لا يهمني‬

282
00:17:47,079 --> 00:17:48,539
‫أمي، الزومبي‬

283
00:17:53,383 --> 00:17:55,885
‫أعتذر بشدة إن كنت أعطيتك‬
‫انطباعاً خاطئاً‬

284
00:17:56,260 --> 00:17:59,555
‫لست الآن في مرحلة من حياتي‬
‫مناسبة للارتباط‬

285
00:17:59,889 --> 00:18:01,349
‫أتفهّم هذا‬

286
00:18:01,682 --> 00:18:04,060
‫أنت رجل رائع يا (ستيف)‬
‫ستجد امرأة مناسبة‬

287
00:18:04,185 --> 00:18:05,853
‫فقط أمهل نفسك بعض الوقت‬

288
00:18:07,980 --> 00:18:10,775
‫أتمنى أن نظل أصدقاء‬
‫زملاء تخلصنا من الإدمان معاً‬

289
00:18:10,900 --> 00:18:12,360
‫يبدو أمراً جيداً‬

290
00:18:12,735 --> 00:18:14,654
‫- أيناسبك هذا؟‬
‫- أجل‬

291
00:18:15,988 --> 00:18:19,158
‫أنا فقط تسرعت قليلاً في هذا‬

292
00:18:20,076 --> 00:18:21,577
‫أفعل هذا أحياناً‬

293
00:18:21,744 --> 00:18:23,287
‫فعلت الشيء نفسه‬

294
00:18:27,441 --> 00:18:29,067
‫- اللعنة، اخلع سروالك‬
‫- شكراً لكِ‬

295
00:18:33,304 --> 00:19:00,326
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

296
00:19:00,437 --> 00:19:03,317
‫ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت‬

