﻿1
00:00:01,920 --> 00:00:03,547
‫مرحباً، أنا (باني) وأنا مدمنة للخمر‬

2
00:00:03,920 --> 00:00:05,507
‫- مرحباً يا (باني)‬
‫- حسناً‬

3
00:00:05,882 --> 00:00:09,472
‫تبقت ٩ أيام فقط للمواعدة‬
‫قبل أعياد الميلاد وبدأت أفقد الأمل‬

4
00:00:09,817 --> 00:00:13,571
‫أعني كيف لا يكون لهدية مثلي‬
‫أحد لفتحها صباح يوم عيد الميلاد؟‬

5
00:00:15,225 --> 00:00:18,937
‫العطلات صعبة بما يكفي بلا خمر‬
‫وفي هذه المرحلة قد أسمح لأي أحد‬

6
00:00:19,146 --> 00:00:20,730
‫يحشو ديكي الرومي‬

7
00:00:22,315 --> 00:00:24,943
‫ويضعه في الفرن ويجهز الزينة‬

8
00:00:25,735 --> 00:00:30,365
‫- ليس لدي حبيب منذ...‬
‫- عام ١٩٢٣‬

9
00:00:32,909 --> 00:00:37,122
{\an8}‫نظراً للسنة التي مررت بها وإصابتي‬
‫بالسرطان وخضوعي للعلاج الكيماوي‬

10
00:00:37,456 --> 00:00:39,499
‫عملية تكبير الأرداف‬

11
00:00:41,334 --> 00:00:42,794
{\an8}‫أعني أنّه لا شيء ينفع‬

12
00:00:43,170 --> 00:00:45,839
{\an8}‫لا يزال ليس لدي رجل‬
‫أستيقظ بجواره صباح عيد الميلاد‬

13
00:00:46,339 --> 00:00:49,342
{\an8}‫الأمر مختلف حين يراكِ موظفيكِ‬
‫تفتحين هداياكِ‬

14
00:00:49,759 --> 00:00:52,596
‫تعرفن، يقولون عيد ميلاد مجيد‬
‫لكن ليس من قلوبهم‬

15
00:00:55,557 --> 00:00:58,685
‫- ممارسة قليلة للجنس الآن ستكون...‬
‫- صعبة بلا سُلم‬

16
00:01:00,228 --> 00:01:04,065
{\an8}‫فقط أحتاج إلى رجل‬
‫يستطيع جرّ شجرة وتعليق الأضواء‬

17
00:01:04,191 --> 00:01:05,817
{\an8}‫ويجمّع لعبة لابني‬

18
00:01:07,486 --> 00:01:11,907
{\an8}‫حسناً، ربما ليداعبني بجانب النار‬
‫في منزل البحيرة الخاص به‬

19
00:01:13,200 --> 00:01:14,826
‫ويقول لي إنّي مميزة‬

20
00:01:15,169 --> 00:01:17,796
‫بينما يخلع ملابسي ببطء‬

21
00:01:22,343 --> 00:01:24,511
‫على أية حال، عيد ميلاد مجيد‬

22
00:01:31,018 --> 00:01:35,481
‫الآن، تدركن أنّنا إن فعلنا ذلك‬
‫فنحن نستسلم تماماً‬

23
00:01:36,732 --> 00:01:39,777
‫لا تفسدي بهجة تناول الكعك‬
‫فهي كل ما تبقى لي‬

24
00:01:46,325 --> 00:01:48,285
‫قد نقابل رجالاً في الحفل الراقص‬

25
00:01:48,535 --> 00:01:52,414
‫آخر مرة، لن نقضي ليلة عيد الميلاد‬
‫في حفل راقص للمتخلصين من الخمر‬

26
00:01:52,539 --> 00:01:54,583
‫- لمَ لا؟‬
‫- إنّه حفل راقص للمتخلصين من الخمر‬

27
00:01:55,876 --> 00:01:57,836
‫سنتذكر كل دقيقة فيه‬

28
00:01:58,879 --> 00:02:00,506
‫مرحباً جميعاً‬

29
00:02:00,839 --> 00:02:03,092
‫مرحباً يا (روبي)، مرحباً بعودتكِ‬

30
00:02:03,425 --> 00:02:05,511
‫- كيف كان مؤتمر الكنيسة؟‬
‫- رائع‬

31
00:02:06,178 --> 00:02:08,764
‫لو تلقيت أجراً على كل دعاء‬
‫لأصبحت ثرية‬

32
00:02:09,181 --> 00:02:11,642
‫سنحتاج إلى شوكة أخرى في الحال‬

33
00:02:12,977 --> 00:02:14,436
‫ماذا كنتن تفعلن؟‬

34
00:02:14,770 --> 00:02:18,816
‫كثيرون متحمسون للغاية لعطلة‬
‫الحفل الراقص للمتخلصين من الخمر‬

35
00:02:20,651 --> 00:02:22,361
‫أجل، وصلتني دعوتكِ الإلكترونية‬

36
00:02:22,486 --> 00:02:25,280
‫- هل ستستطيعين الحضور؟‬
‫- حسناً، علي تفقّد مواعيدي‬

37
00:02:25,656 --> 00:02:27,116
‫هذا يعني الرفض يا (ويندي)‬

38
00:02:27,241 --> 00:02:28,993
‫أحضرتِ أي اجتماعات بـ(أتلانتا)؟‬

39
00:02:29,451 --> 00:02:31,328
‫كلاّ، كنّا مشغولين للغاية‬

40
00:02:31,495 --> 00:02:34,039
‫يمكنكِ الانضمام مُجدداً بما أنّكِ عدتِ‬

41
00:02:34,164 --> 00:02:35,624
‫أجل، أظن هذا‬

42
00:02:35,749 --> 00:02:37,584
‫هذا الكعك شهيّ بالفعل‬

43
00:02:38,127 --> 00:02:39,837
‫إنّه نفس الكعك الذي طلبته‬
‫للحفل الراقص‬

44
00:02:39,962 --> 00:02:41,422
‫بحقكِ، انسي الأمر‬

45
00:02:43,465 --> 00:02:46,343
‫إن كنا سنقيم حفلاً‬
‫فعلينا إقامته من أجلكِ‬

46
00:02:47,136 --> 00:02:50,264
‫صحيح، أوشكتِ على إتمام عامين‬
‫من التخلص من إدمان الخمر‬

47
00:02:53,308 --> 00:02:57,688
‫حسناً، هناك أمر أريد أن أحدثكن عنه‬

48
00:03:02,860 --> 00:03:05,487
‫بعد بحث طويل عن الذات‬
‫من خلال صلواتي‬

49
00:03:05,904 --> 00:03:09,241
‫قررت أنّي لست مدمنة للخمر‬

50
00:03:13,203 --> 00:03:16,081
‫لا تقولين ذلك لتفوّتي الحفل الراقص‬
‫أليس كذلك؟‬

51
00:03:17,666 --> 00:03:19,877
‫إن كان الأمر كذلك‬
‫فأنا أيضاً لست مدمنة للخمر‬

52
00:03:37,869 --> 00:03:41,039
‫أول ليلة في المؤتمر خرج بعضنا‬
‫لتناول العشاء‬

53
00:03:41,498 --> 00:03:43,500
‫وطلب القس (بيكر) زجاجة نبيذ‬

54
00:03:44,251 --> 00:03:47,045
‫ملأ النادل كأسي فنظرت إليه‬

55
00:03:47,170 --> 00:03:50,257
‫ورأيت أنّه يمكنني التعامل مع هذا‬

56
00:03:50,632 --> 00:03:53,677
‫أتعرفن؟ كنت محقة، لم أنهِ كأسي حتى‬

57
00:03:54,344 --> 00:03:58,557
‫فعلت هذا مرة، لكن فقط‬
‫لأنّ سائق سيارة الإسعاف أصر أن أتركه‬

58
00:04:00,058 --> 00:04:03,854
{\an8}‫ما أعنيه هو أنّ الخمر‬
‫لم تكن مشكلتي قط بل المخدرات‬

59
00:04:04,354 --> 00:04:08,191
{\an8}‫لو كان القس طلب كوكايين‬
‫لكنت ما أزال أعيش مشردة في (أتلانتا)‬

60
00:04:10,485 --> 00:04:12,529
‫لكن لا مشكلة لدي مع الخمر‬

61
00:04:13,280 --> 00:04:16,616
{\an8}‫دعيني أستوضح هذا‬
‫أتشربين الخمر الآن؟‬

62
00:04:16,950 --> 00:04:21,246
{\an8}‫مر أسبوع وشربت ٣ كؤوس تقريباً‬

63
00:04:21,538 --> 00:04:23,415
{\an8}‫أتعنين زجاجات بـ"كؤوس"؟‬

64
00:04:23,582 --> 00:04:25,375
{\an8}‫وبـ"زجاجات" تعنين صناديق‬

65
00:04:26,001 --> 00:04:27,878
‫كلاّ، أعني كؤوساً‬

66
00:04:29,462 --> 00:04:30,922
{\an8}‫أتمنى ألاّ تمانعن ذلك‬

67
00:04:32,007 --> 00:04:35,093
{\an8}‫أنتن عائلتي‬
‫لا أريد أن يغير ذلك شيئاً‬

68
00:04:37,179 --> 00:04:39,514
{\an8}‫كلاّ، هذا مرض تشخيصه ذاتي‬

69
00:04:39,639 --> 00:04:43,518
{\an8}‫إن كنتِ لا ترين مشكلة‬
‫فمن نحن لنقول غير ذلك‬

70
00:04:46,062 --> 00:04:47,522
‫أنا من سأقول‬

71
00:04:48,815 --> 00:04:50,483
{\an8}‫كنت معها في أول اجتماع لها‬

72
00:04:50,609 --> 00:04:53,862
{\an8}‫كان بحقيبتها مخدرات قيمتها‬
‫١٠ آلاف دولار وأنواع مختلفة من الخمر‬

73
00:04:54,237 --> 00:04:55,697
‫لكن ليس نبيذ‬

74
00:04:56,573 --> 00:04:58,742
‫(باني)، هذا ليس قرارنا‬

75
00:05:01,578 --> 00:05:03,038
‫إذن، هل اتفقنا؟‬

76
00:05:04,623 --> 00:05:07,417
{\an8}‫إذا تناولت كأس نبيذ أمامكن‬
‫بين الحين والآخر‬

77
00:05:08,476 --> 00:05:09,936
‫ألن تمانعن ذلك؟‬

78
00:05:11,171 --> 00:05:12,631
‫حسناً، أعتقد...‬

79
00:05:13,757 --> 00:05:15,217
‫(مارجري)، ماذا أعتقد؟‬

80
00:05:16,092 --> 00:05:17,802
{\an8}‫(ريجينا)، نحن نحبكِ‬

81
00:05:18,553 --> 00:05:20,013
‫ولا نصدر أحكاماً الآن‬

82
00:05:20,472 --> 00:05:23,950
{\an8}‫بل في الواقع، أيها النادل‬
‫أيمكن أن تحضر لصديقتنا كأس‬

83
00:05:24,392 --> 00:05:25,852
‫- نبيذ كابرنيه‬
‫- نبيذ كابرنيه‬

84
00:05:27,520 --> 00:05:28,980
{\an8}‫أهذه خدعة؟‬

85
00:05:29,272 --> 00:05:31,191
{\an8}‫على الأرجح فهي مثل فارس‬

86
00:05:37,155 --> 00:05:39,532
‫هل أحد آخر هنا‬
‫يسمع موسيقى الساكسفون؟‬

87
00:05:41,701 --> 00:05:43,203
‫- استمتعي‬
‫- شكراً لك‬

88
00:05:44,389 --> 00:05:45,849
‫أتثقن أنّه لا مانع لديكن؟‬

89
00:05:46,081 --> 00:05:47,624
‫- أجل‬
‫- بالتأكيد‬

90
00:05:52,629 --> 00:05:54,089
‫ألديكن خطط لقضاء عيد الميلاد؟‬

91
00:05:58,260 --> 00:05:59,719
‫إنّه مجرد طلاء الشفاه‬

92
00:06:05,782 --> 00:06:07,242
‫كيف كان الجري؟‬

93
00:06:07,617 --> 00:06:10,453
{\an8}‫من يهتم؟ لن يراني أي رجل‬
‫عارية أبداً‬

94
00:06:12,080 --> 00:06:14,582
‫ما رأيكِ لو تحممت وذهبنا لشراء شجرة؟‬

95
00:06:15,041 --> 00:06:18,670
{\an8}‫لا أدري، ربما علينا‬
‫تفويت عيد الميلاد هذا العام‬

96
00:06:19,296 --> 00:06:21,214
‫ما المشكلة أيتها الانهزامية؟‬

97
00:06:22,090 --> 00:06:25,010
{\an8}‫ما الفائدة؟‬
‫لن يكون (راسكو) و(فيوليت) هنا‬

98
00:06:25,110 --> 00:06:28,488
‫و(ريجينا) عادت لشرب الخمر‬
‫ورأيت ما اشتريتِه لي‬

99
00:06:28,989 --> 00:06:32,617
‫أولاً، رأيت ما اشتريتِه لي‬
‫لذا كلانا خاب أملها‬

100
00:06:34,953 --> 00:06:36,955
‫وموضوع (ريجينا) سيكون بخير‬

101
00:06:37,789 --> 00:06:41,459
‫أتظنين حقاً أنّه يمكنها شرب الخمر‬
‫بشكل طبيعي ولن تقع مشكلة؟‬

102
00:06:41,585 --> 00:06:44,963
‫بالتأكيد لا، إنّها تتجه بسرعة الصاروخ‬
‫نحو إدمان الخمر‬

103
00:06:46,423 --> 00:06:49,551
‫- لمَ تتصرفين بهدوء شديد؟‬
‫- لأنّي مررت بفترة انتكاسة‬

104
00:06:49,968 --> 00:06:51,553
‫في البداية‬
‫تظنين أنّه يمكنكِ السيطرة على الوضع‬

105
00:06:51,678 --> 00:06:53,930
‫ثم تمارسين الجنس مع متشرد‬
‫في مكب القمامة الذي يقيم فيه‬

106
00:06:54,639 --> 00:06:56,975
‫ثم تعودين لتناول كعك دونات تافه‬
‫في أحد الاجتماعات‬

107
00:06:57,100 --> 00:06:58,560
‫إنّها دورة الحياة‬

108
00:07:05,400 --> 00:07:07,694
‫- مرحباً يا (ويندي)‬
‫- أعتذر عن الاتصال مبكراً هكذا‬

109
00:07:07,819 --> 00:07:09,946
‫لكنّي قلقة للغاية على (ريجينا)‬

110
00:07:10,280 --> 00:07:12,073
‫أرأيتِ؟ تزعجها مشكلة (ريجينا) أيضاً‬

111
00:07:12,198 --> 00:07:14,159
‫حقاً؟ إنّها عادة حمولة للغاية‬

112
00:07:15,577 --> 00:07:17,037
‫أمي تلقي عليكِ التحية‬

113
00:07:19,914 --> 00:07:21,916
‫- مرحباً يا (جيل)، كيف حالكِ؟‬
‫- لا يمكنني التحدث بصوت عالٍ‬

114
00:07:22,042 --> 00:07:25,503
‫(ريجينا) بالمطبخ أسمع صوت الخلاط‬
‫وأظن أنّها تعد شراب المارغريتا‬

115
00:07:25,795 --> 00:07:27,422
‫(ريجينا) تعد المارغريتا‬

116
00:07:27,589 --> 00:07:30,508
‫- يا إلهي، (ريجينا) تعد المارغريتا‬
‫- في الصباح الباكر!‬

117
00:07:30,842 --> 00:07:33,136
‫- أخطأت، إنّه مجرد عصير‬
‫- إنّه مجرد عصير‬

118
00:07:33,261 --> 00:07:35,555
‫- إنّه عصير‬
‫- هذا يبدو جيداً، ما نوعه؟‬

119
00:07:35,722 --> 00:07:37,182
‫- ما نوعه؟‬
‫- ما نوعه؟‬

120
00:07:37,307 --> 00:07:38,808
‫- لا يهم‬
‫- لا يهم‬

121
00:07:40,185 --> 00:07:41,853
‫عصير فراولة‬

122
00:07:42,354 --> 00:07:44,189
‫انتظري، وردت لي مكالمة أخرى‬

123
00:07:45,982 --> 00:07:48,985
‫- ما الأمر يا (باكستر)؟‬
‫- لدي سؤال سريع عن عيد الميلاد‬

124
00:07:49,986 --> 00:07:52,697
‫أنا و(كنداس) تناقشنا في شراء‬
‫جهاز (إكس بوكس) جديد لـ(راسكو)‬

125
00:07:52,822 --> 00:07:55,200
‫لكن لن نفعل ذلك‬
‫إن كان سيجعل موقفكِ سيئ‬

126
00:07:55,867 --> 00:07:59,412
‫- في الحقيقة هذا ما سيحدث‬
‫- حسناً، فعلنا أكثر من النقاش‬

127
00:08:00,997 --> 00:08:04,334
‫اشتريناه بالفعل، ورآه ويلعب به‬

128
00:08:05,085 --> 00:08:07,712
‫- (باكستر)‬
‫- يمكن إخباره بأنّكِ طلبتِ مني إعادته‬

129
00:08:07,837 --> 00:08:09,381
‫لكن هذا قد يجعل موقفكِ سيئاً أيضاً‬

130
00:08:09,589 --> 00:08:11,341
‫- أتظن ذلك؟‬
‫- أهي غاضبة؟‬

131
00:08:11,508 --> 00:08:12,967
‫قليلاً‬

132
00:08:15,804 --> 00:08:19,391
‫(باكستر)، افعل ما تشاء‬
‫أواجه موقفاً بشعاً الآن‬

133
00:08:19,683 --> 00:08:21,309
‫- ماذا يحدث؟‬
‫- صديقة عزيزة علي‬

134
00:08:21,434 --> 00:08:23,186
‫بدأت تشرب باعتدال‬

135
00:08:23,728 --> 00:08:25,397
‫الوضع متفجر الآن‬

136
00:08:27,565 --> 00:08:29,025
‫حسناً، عدت، أين وصلنا؟‬

137
00:08:29,150 --> 00:08:32,404
‫- ترى (جيل) بوجوب تدخلنا‬
‫- ترى (جيل) بوجوب تدخلنا‬

138
00:08:32,529 --> 00:08:34,447
‫- أتعرف كيف يمكنها فعله؟‬
‫- أتعرف كيف يمكنها فعله؟‬

139
00:08:34,614 --> 00:08:36,991
‫- أتعرفين كيف يمكنكِ فعله؟‬
‫- يجب ذلك، حدث لي ١٢ مرة‬

140
00:08:37,492 --> 00:08:39,077
‫- حدث لها ١٢ مرة‬
‫- حدث لها ١٢ مرة‬

141
00:08:39,369 --> 00:08:41,079
‫لا نزال بحاجة إلى شخص ناضج‬
‫سأتصل بـ(مارجري)‬

142
00:08:41,287 --> 00:08:43,289
‫- ستتصل بـ(مارجري)‬
‫- ستتصل بـ(مارجري)‬

143
00:08:49,921 --> 00:08:51,381
‫وضعت موسيقى انتظار‬

144
00:08:55,552 --> 00:08:57,220
‫- ما هذا؟‬
‫- موسيقى انتظار‬

145
00:08:57,387 --> 00:08:58,847
‫هذا ممتع‬

146
00:09:04,060 --> 00:09:05,520
‫رد علي البريد الصوتي‬

147
00:09:11,735 --> 00:09:14,863
‫رأيت أن نفعل هذا هنا‬
‫ونجعل الأجواء احتفالية‬

148
00:09:15,655 --> 00:09:20,577
‫لا أظن أنّكِ فهمتِ الفكرة‬
‫يُفترض أن تكون التدخلات غير مريحة‬

149
00:09:23,371 --> 00:09:24,873
‫إذن، كان علينا تنفيذه بمنزلكِ‬

150
00:09:26,541 --> 00:09:28,001
‫أتودين السلطعون المدخن؟‬

151
00:09:28,626 --> 00:09:31,379
‫أستنفذين تدخلاً مع خدمة تقديم الطعام؟‬

152
00:09:32,088 --> 00:09:34,132
‫أحضرت نفس من قدموا الطعام‬
‫في التدخل الخاص بـ(لندزي لوهان)‬

153
00:09:36,426 --> 00:09:38,052
‫دعونا لا نسمي هذا تدخلاً‬

154
00:09:38,178 --> 00:09:41,806
‫مجرد صديقات يخبرن صديقتهن‬
‫بأنّها قد تموت ميتة بشعة ومؤلمة‬

155
00:09:42,474 --> 00:09:44,058
‫في جو احتفالي‬

156
00:09:44,851 --> 00:09:47,604
‫- (جيل)‬
‫- الطابق الثاني في غرفة المعيشة‬

157
00:09:47,979 --> 00:09:49,689
‫- حسناً، ها هي قادمة‬
‫- هل علينا الاختباء؟‬

158
00:09:49,939 --> 00:09:51,399
‫هذا ليس حفلاً مفاجئاً‬

159
00:09:52,901 --> 00:09:54,360
‫إنّه كذلك إلى حد ما‬

160
00:09:54,778 --> 00:09:56,613
‫مرحباً، ما سبب خدمة صف السيارة؟‬

161
00:09:58,990 --> 00:10:00,450
‫ماذا تفعلن هنا؟‬

162
00:10:01,034 --> 00:10:02,994
‫(ريجينا)، ربما عليكِ الجلوس‬

163
00:10:04,412 --> 00:10:05,872
‫حسناً‬

164
00:10:08,541 --> 00:10:12,587
‫عزيزتي، تقلقنا بعض الاختيارات‬
‫التي تتخذينها‬

165
00:10:13,129 --> 00:10:14,589
‫مفاجأة‬

166
00:10:16,216 --> 00:10:19,469
‫(ريجينا)، مررت بهذه التجربة‬
‫استمعي إلى نصيحتي‬

167
00:10:20,261 --> 00:10:23,014
‫يا إلهي‬
‫عليكِ تذوق عيش الغراب المحشوّ‬

168
00:10:24,682 --> 00:10:26,142
‫مهلاً‬

169
00:10:26,267 --> 00:10:28,061
‫- أهذا تدخل؟‬
‫- أجل‬

170
00:10:28,269 --> 00:10:29,729
‫- كلاّ‬
‫- لكن أجل‬

171
00:10:31,147 --> 00:10:32,649
‫ألم تنصتن إلي؟‬

172
00:10:32,774 --> 00:10:34,234
‫أنا بحال رائعة‬

173
00:10:34,359 --> 00:10:37,153
‫منذ توقفي عن حضور الاجتماعات‬
‫أصبح لدي وقت لممارسة الرياضة‬

174
00:10:37,529 --> 00:10:40,198
‫والعمل التطوعي‬
‫وقضاء وقت أطول بالمكتب‬

175
00:10:40,323 --> 00:10:42,367
‫وهو ما أدى إلى زيادة راتبي وترقيتي‬

176
00:10:44,744 --> 00:10:46,204
‫في رأيي‬

177
00:10:46,329 --> 00:10:48,456
‫أنا متماسكة أكثر من أي واحدة منكن‬

178
00:10:51,292 --> 00:10:52,752
‫(مارجري)، قولي شيئاً‬

179
00:10:52,961 --> 00:10:54,420
‫هذه لم تكن فكرتي‬

180
00:10:55,630 --> 00:10:57,090
‫كنت أعرف أنّ هذا سيحدث‬

181
00:10:57,632 --> 00:10:59,884
‫فقط لا يمكنكنّ‬
‫تقبل احتمال وجود وسيلة أخرى‬

182
00:11:00,510 --> 00:11:02,554
‫(ريجينا)، إنّها مسألة وقت‬

183
00:11:02,804 --> 00:11:05,974
‫حتى يؤدي كأسين من الخمر‬
‫إلى تعاطي المخدرات وفجأة‬

184
00:11:06,099 --> 00:11:08,142
‫تحضرين اجتماع ابنكِ للآباء والمعلمين‬

185
00:11:08,268 --> 00:11:10,728
‫مرتدية سروالاً عاري المؤخرة‬
‫وقبعة من القش‬

186
00:11:13,273 --> 00:11:15,149
‫أو موقفكِ الخاص‬

187
00:11:16,943 --> 00:11:20,029
‫أتعرفن؟ إذا كان الوضع‬
‫بهذا الشكل فسأغادر‬

188
00:11:20,738 --> 00:11:22,198
‫أين تذهبين؟‬

189
00:11:22,740 --> 00:11:24,951
‫سأخرج من هذا المنزل‬
‫وأكوّن صداقات جديدة‬

190
00:11:30,039 --> 00:11:31,499
‫لا يزال يمكننا البقاء والأكل‬
‫أليس كذلك؟‬

191
00:11:42,366 --> 00:11:43,826
‫شكراً لك‬

192
00:11:46,454 --> 00:11:48,873
‫أهو لطيف أم أنّي بحالة إثارة فحسب؟‬

193
00:11:49,332 --> 00:11:50,791
‫إنّها حالة الإثارة‬

194
00:11:51,500 --> 00:11:53,002
‫ستصل دعواتنا‬

195
00:11:53,210 --> 00:11:55,338
‫سيوجد رجال كثيرون في الحفل الراقص‬

196
00:11:55,588 --> 00:11:57,423
‫لن يفيد غناؤكِ‬

197
00:11:59,675 --> 00:12:01,135
‫انظرن إلى من حضرت‬

198
00:12:02,136 --> 00:12:03,596
‫مرحباً يا (ريجينا)‬

199
00:12:04,138 --> 00:12:07,475
‫يا إلهي، يا لها من مصادفة‬

200
00:12:07,975 --> 00:12:09,435
‫كلاّ، ليست كذلك‬

201
00:12:10,770 --> 00:12:14,523
‫أيتها السيدات، أقدم صديقي‬
‫(ماركوس مانيكال-دوبري)‬

202
00:12:15,608 --> 00:12:17,652
‫(ماركوس)، أقدم لك (باني)‬
‫و(ويندي) و(جيل)‬

203
00:12:17,777 --> 00:12:19,904
‫- و(كريستي) و(مارجري)‬
‫- تسعدني مقابلتكن جميعاً‬

204
00:12:21,947 --> 00:12:23,407
‫تسعدنا مقابلتك‬

205
00:12:24,492 --> 00:12:28,329
‫نستأذن لتناول شيء سريع‬
‫قبل العودة إلى منزلي‬

206
00:12:29,455 --> 00:12:30,915
‫للتحلية‬

207
00:12:36,337 --> 00:12:37,797
‫عطلة سعيدة‬

208
00:12:39,507 --> 00:12:41,425
‫عطلة سعيدة‬

209
00:12:43,678 --> 00:12:45,262
‫هل الآن لديها حبيب؟‬

210
00:12:45,805 --> 00:12:48,891
‫وعدتِني أنّها ستقبّل متشرداً‬
‫بمكب نفايات‬

211
00:12:50,768 --> 00:12:53,938
‫لكنّها ستمارس الجنس بعد الظهيرة‬
‫مع (ماركوس مانيكال-دوبري)‬

212
00:12:54,772 --> 00:12:56,649
‫أمهليها بعض الوقت، ستسقط‬

213
00:12:56,941 --> 00:13:00,861
‫توقفي، (ماركوس مانيكال-دبوري)‬
‫هو من سيسقط عليها‬

214
00:13:07,910 --> 00:13:11,247
‫أمر لا يصدق، أضع هذا‬
‫بجانب صناديق البريد‬

215
00:13:11,372 --> 00:13:13,916
‫لأسهّل على المستأجرين‬
‫تقديم إكرامية الأعياد‬

216
00:13:14,041 --> 00:13:15,751
‫وكل ما حصلت عليه هو قسيمة (أربيز)‬

217
00:13:15,876 --> 00:13:18,003
‫وصورة فورية لقضيب‬
‫عليه قبعة (سانتا كلوز)‬

218
00:13:25,219 --> 00:13:27,096
‫- أعطيني هذا‬
‫- كلاّ، أريد فعل ذلك‬

219
00:13:40,151 --> 00:13:41,944
‫- عيد ميلاد مجيد‬
‫- عيد ميلاد مجيد‬

220
00:13:42,653 --> 00:13:45,114
‫انظري يا أمي‬
‫أشخاص من دليل الصور‬

221
00:13:45,823 --> 00:13:48,200
‫- ادخلوا‬
‫- آسفة، حضرنا مبكراً‬

222
00:13:48,325 --> 00:13:51,620
‫لكن بدأ الثلج يتساقط في (تاهو)‬
‫وتعرفان أنّه لا شيء يضاهي هذا المظهر‬

223
00:13:51,829 --> 00:13:53,581
‫ليس عليكِ أن تخبرينا بهذا‬

224
00:13:56,625 --> 00:13:59,587
‫- عيد ميلاد مجيد يا أمي‬
‫- شكراً لك يا عزيزي‬

225
00:14:00,004 --> 00:14:02,298
‫اشتريت لكِ عطراً رائحته خفيفة‬

226
00:14:05,801 --> 00:14:07,261
‫كيف عرف هذا؟‬

227
00:14:09,054 --> 00:14:11,056
‫وهذه من أجلكِ أنتِ و(كريستي)‬

228
00:14:11,182 --> 00:14:13,100
‫مدهش، أمر غير متوقع‬

229
00:14:13,642 --> 00:14:15,811
‫أرجوكما لا تندما‬
‫إن لم تحضرا لنا هدايا لنا‬

230
00:14:15,978 --> 00:14:17,438
‫لسنا كذلك‬

231
00:14:17,938 --> 00:14:19,690
‫لا تكوني سخيفة يا أمي‬

232
00:14:19,940 --> 00:14:22,151
‫بالطبع أحضرنا لهما شيئاً‬

233
00:14:23,652 --> 00:14:26,363
‫تفضل، عيد ميلاد مجيد‬
‫من عائلة (بلانكيت)‬

234
00:14:27,656 --> 00:14:29,366
‫(أربيز)! رائع‬

235
00:14:32,286 --> 00:14:34,371
‫(راسكو)، تفضل، الهدايا تحت الشجرة‬

236
00:14:35,831 --> 00:14:37,625
‫- أيمكنني التحدث إليك قليلاً؟‬
‫- بالتأكيد‬

237
00:14:40,544 --> 00:14:42,630
‫تفضلي، لم ينسكِ (سانتا كلوز)‬

238
00:14:45,758 --> 00:14:47,843
‫يجب أن نسرع، (كنداس)‬
‫تريد أن نبدأ السفر‬

239
00:14:48,219 --> 00:14:51,055
‫إنّها تتحكم بك بالفعل‬
‫عليك أن تكون رجلاً‬

240
00:14:51,388 --> 00:14:53,224
‫انظري إلي يا (كريستي)‬
‫أنا فرصة ضاعت منكِ‬

241
00:14:55,059 --> 00:14:56,519
‫ما الأمر؟‬

242
00:14:56,811 --> 00:14:59,063
‫فقط أريد معرفة رأيك في أمر‬

243
00:14:59,396 --> 00:15:01,315
‫- حسناً‬
‫- كنت موجوداً‬

244
00:15:01,482 --> 00:15:04,151
‫- في نهاية فترة إدماني للخمر‬
‫- كثيرون كانوا موجودين‬

245
00:15:04,985 --> 00:15:07,196
‫مسعفون ومدير شرطة المقاطعة‬
‫والرقابة على وضع الحيوانات‬

246
00:15:07,321 --> 00:15:08,864
‫حسناً، حسناً‬

247
00:15:10,157 --> 00:15:12,451
‫بعد انتهاء الحدث‬

248
00:15:12,660 --> 00:15:15,955
‫ألا تظن أنّه ربما كنت أمر بمرحلة فقط‬

249
00:15:16,330 --> 00:15:17,790
‫مرحلة!‬

250
00:15:17,915 --> 00:15:20,417
‫كنتِ تعرفين الرجل‬
‫الذي غسل معدتكِ معرفة وثيقة‬

251
00:15:21,752 --> 00:15:23,295
‫أجل، (فيل)‬

252
00:15:24,046 --> 00:15:25,506
‫اسم به مفارقة‬

253
00:15:26,549 --> 00:15:28,008
‫ما الغرض من هذا الحديث؟‬

254
00:15:28,342 --> 00:15:29,802
‫أتفكرين في العودة لشرب الخمر؟‬

255
00:15:31,053 --> 00:15:32,513
‫ربما‬

256
00:15:32,638 --> 00:15:34,890
‫صديقتنا عادت للشرب وحالتها رائعة‬

257
00:15:35,307 --> 00:15:38,143
‫انظر إلى نفسك‬
‫اعتدت تدخين الحشيش كل يوم‬

258
00:15:38,853 --> 00:15:40,521
‫والآن تدخنه بين الحين والآخر‬

259
00:15:40,688 --> 00:15:42,147
‫أجل، فقط كل ليلة‬
‫وفي عطلات نهاية الأسبوع‬

260
00:15:43,858 --> 00:15:45,317
‫هذا يعني كل يوم، لكن لنتجاوز هذا‬

261
00:15:46,944 --> 00:15:51,198
‫لا تزال تتأنق للعمل كل صباح‬
‫وتبيع السيارات وأنت أب رائع‬

262
00:15:51,699 --> 00:15:53,868
‫- حياتك مزدهرة‬
‫- هذه نفس الكلمة‬

263
00:15:53,993 --> 00:15:55,494
‫التي قالها من يبيع لي الماريجوانا‬

264
00:15:58,330 --> 00:16:01,083
‫أعني أنّه يمكنني فعل ذلك أيضاً‬

265
00:16:02,084 --> 00:16:05,671
‫يا إلهي، كلاّ يا (كريستي)‬
‫حين كنتِ تشربين كانت حياتكِ ضائعة‬

266
00:16:05,796 --> 00:16:10,426
‫كنتِ تختفين لأيام ولزيادة الأمور سوءاً‬
‫كنتِ تعودين إلى المنزل‬

267
00:16:12,386 --> 00:16:15,931
‫- أعرف، لكنّي أعتقد‬
‫- استمعي، يمكنكِ فعل ما تشائين‬

268
00:16:16,307 --> 00:16:20,185
‫لكن أكره حقاً أن يرى (راسكو) أمه‬
‫ثملة مجدداً‬

269
00:16:23,731 --> 00:16:25,190
‫رد مفاجئ‬

270
00:16:25,316 --> 00:16:29,236
‫(كريستي)، ربما لم تلاحظي‬
‫لكن حالتكِ رائعة أيضاً‬

271
00:16:31,071 --> 00:16:32,823
‫- أشكرك‬
‫- (باكستر)‬

272
00:16:33,115 --> 00:16:34,575
‫السيطرة تناديني‬

273
00:16:48,964 --> 00:16:51,467
‫لا أفهم لماذا سنعتذر لـ(ريجينا)‬

274
00:16:51,967 --> 00:16:54,136
‫أعني أنّنا حاولنا مساعدتها‬
‫فهاجمتنا بعنف‬

275
00:16:55,262 --> 00:16:58,807
‫ربما كان علينا أن ندعها وشأنها‬
‫فهي بالتأكيد لم تطلب المساعدة‬

276
00:16:59,391 --> 00:17:02,019
‫لكن إن طلبتها فسنساندها‬

277
00:17:02,311 --> 00:17:04,647
‫اهدئي يا شبح عيد الميلاد‬

278
00:17:06,148 --> 00:17:09,360
‫أليس غريباً أن نزورها‬
‫في سكنها الجديد بلا هدية‬

279
00:17:09,985 --> 00:17:11,445
‫أعلينا التوقف‬
‫وشراء زجاجة ويسكي رخيص؟‬

280
00:17:11,904 --> 00:17:14,073
‫لن أتوقف في أي مكان‬
‫ليلة عيد الميلاد‬

281
00:17:17,284 --> 00:17:20,204
‫- (جيل)، هذا القرط جميل‬
‫- شكراً لكِ‬

282
00:17:22,873 --> 00:17:25,918
‫يا إلهي، هذا أجمل قرط رأيته‬

283
00:17:27,169 --> 00:17:28,629
‫أنا من اخترته‬

284
00:17:29,964 --> 00:17:32,508
‫حفل منزل جديد سعيد‬
‫وعيد ميلاد مجيد‬

285
00:17:33,092 --> 00:17:34,551
‫لم يكن عليكن فعل هذا‬

286
00:17:34,843 --> 00:17:37,262
‫- يبدو باهظ الثمن‬
‫- إنّه كذلك‬

287
00:17:39,390 --> 00:17:41,225
‫فقط أردنا الاعتذار‬

288
00:17:41,392 --> 00:17:44,770
‫تجاوزنا حدودنا حين ظننّا‬
‫معرفة ما هو الأفضل لكِ‬

289
00:17:45,020 --> 00:17:46,522
‫رغم أنّنا نعرف‬

290
00:17:48,691 --> 00:17:50,150
‫علينا المغادرة‬

291
00:17:50,567 --> 00:17:54,154
‫إنّها ليلة عيد الميلاد، على الأرجح‬
‫لديكِ خطط مع حبيبكِ‬

292
00:17:54,697 --> 00:17:57,157
‫في الحقيقة‬
‫(ماركوس) خارج المدينة يزور أهله‬

293
00:17:57,825 --> 00:18:00,953
‫لمَ لا نطلب طعاماً صينياً‬
‫ونشاهد فيلماً رومانسياً عن عيد الميلاد؟‬

294
00:18:01,078 --> 00:18:04,331
‫رغم أنّ هذا يبدو جيداً‬
‫فإنّنا سنذهب لحفل (ويندي) للفاشلين‬

295
00:18:06,375 --> 00:18:08,252
‫- بل حفل المتخلصين من شرب الخمر‬
‫- هذا ما قلته‬

296
00:18:10,963 --> 00:18:13,882
‫- لم تكوني ستريدين...‬
‫- لم أكن سأفعل‬

297
00:18:15,134 --> 00:18:17,386
‫لكن مهلاً‬
‫لنتقابل لشرب القهوة الأسبوع القادم‬

298
00:18:18,095 --> 00:18:19,555
‫- عيد ميلاد مجيد‬
‫- عيد ميلاد مجيد‬

299
00:18:19,680 --> 00:18:21,682
‫- عيد ميلاد مجيد‬
‫- عيد ميلاد مجيد يا (ريجينا)‬

300
00:18:25,185 --> 00:18:29,440
‫- يبدو أنّ حالتها جيدة‬
‫- أجل، يسعدني أنّنا فعلنا ذلك‬

301
00:18:29,732 --> 00:18:31,191
‫وأنا أيضاً‬

302
00:18:31,442 --> 00:18:32,901
‫أشعر بالبرودة في أذنيّ‬

303
00:18:37,114 --> 00:18:41,160
‫"أيتها الليلة المقدسة"‬

304
00:18:41,326 --> 00:18:46,540
‫"النجوم ساطعة وبراقة"‬

305
00:18:46,957 --> 00:18:49,334
‫"إنّها ليلة"‬

306
00:18:49,668 --> 00:18:54,882
‫"ميلاد مخلّصنا العزيز"‬

307
00:18:59,720 --> 00:19:03,682
‫"ظل العالم غارقاً طويلاً"‬

308
00:19:03,891 --> 00:19:08,979
‫"في الخطيئة والذنوب ومشتاق"‬

309
00:19:09,605 --> 00:19:12,608
‫"إلى أن ظهر"‬

310
00:19:13,025 --> 00:19:18,030
‫"وشعرت الروح بقيمتها"‬

311
00:19:26,885 --> 00:19:29,971
‫هذا أسوء بكثير مما ظننت‬

312
00:19:32,015 --> 00:19:34,059
‫أجل، من صاحبة هذه الفكرة العبقرية؟‬

313
00:19:36,520 --> 00:19:39,356
‫على الجانب الإيجابي‬
‫أحضر ثلاثة أشخاص سلطة الهلام‬

314
00:19:39,815 --> 00:19:44,027
‫بل واحد أحضر ثلاثة أنواع مختلفة‬
‫من سلطة الهلام، شكراً جزيلاً لكِ‬

315
00:19:45,987 --> 00:19:47,948
‫لا يوجد أي رجل لطيف هنا‬

316
00:19:48,365 --> 00:19:50,075
‫وهم يتجاهلوننا‬

317
00:19:51,284 --> 00:19:53,286
‫أتعرفين؟ دعينا من الرجال‬

318
00:19:53,870 --> 00:19:57,582
‫يسعدني وجودي هنا ليلة عيد الميلاد‬
‫بصحبة من أحبهم‬

319
00:19:58,417 --> 00:20:00,252
‫لن أشرب نخب هذا‬

320
00:20:01,336 --> 00:20:02,796
‫أيريد أحد أن يرقص؟‬

321
00:20:29,346 --> 00:20:56,353
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

322
00:20:56,553 --> 00:20:59,357
‫ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت‬

