﻿1
00:00:01,647 --> 00:00:04,733
‫- حسناً، كان ذلك غريباً‬
‫- ماذا؟‬

2
00:00:05,025 --> 00:00:08,143
‫ألم تلحظي كيف ظل (ستيف)‬
‫يحدق بي طوال الاجتماع؟‬

3
00:00:09,446 --> 00:00:13,158
‫- أنا لم أرَ أي تحديق‬
‫- كان يحدق، يحدق بي ويأكل الكعك‬

4
00:00:14,451 --> 00:00:16,245
‫وكيف يحدث هذا؟‬

5
00:00:16,703 --> 00:00:18,622
‫يمكنني أن أريكِ ولكنكِ سترتعبين‬

6
00:00:19,289 --> 00:00:23,460
‫(بوني) لن أقول قلتِ لكِ هذا‬
‫لكن ربما يقلها شخص آخر عني‬

7
00:00:24,586 --> 00:00:26,672
{\an8}‫- هي بالفعل قالت لكِ ألا تضاجعيه‬
‫- نعم، سمعتها (ويندي)‬

8
00:00:27,506 --> 00:00:30,300
{\an8}‫لكن ماذا يفترض أن أفعل؟‬
‫أعود بالزمن وأعكس الوضع‬

9
00:00:31,718 --> 00:00:35,389
{\an8}‫إذا كان بإمكاني العودة بالزمن‬
‫فلن أضاجع (باري سلوتنيك)‬

10
00:00:36,098 --> 00:00:38,517
{\an8}‫أما أنا فلن أضاجع (براد هويزنجتن)‬

11
00:00:38,892 --> 00:00:40,352
‫ولا أخيه (ديل)‬

12
00:00:40,936 --> 00:00:42,437
{\an8}‫فني الآلات الإيقاعية‬
‫لفرقة (زيزي توبلكن)‬

13
00:00:42,855 --> 00:00:45,065
{\an8}‫لن أعكس الأمر بل سأكرره‬

14
00:00:46,191 --> 00:00:48,151
{\an8}‫حسناً، نحن جميعنا ساقطات‬
‫فلنتحدث عن شيء آخر‬

15
00:00:48,360 --> 00:00:51,864
{\an8}‫لحظة أنا لم أقل، الرجل الكوري‬
‫الذي أخبرني بأنه (جو مونتانا)‬

16
00:00:53,740 --> 00:00:56,660
‫كيف تخلطين بين شخص كوري‬
‫و(جو مونتانا)؟‬

17
00:00:56,994 --> 00:00:59,705
‫كنت ثملة‬
‫وظل مرتدياً الخوذة حتى انتهينا‬

18
00:01:01,707 --> 00:01:05,460
‫المغزى أنّ (ستيف) لا يزال متعلقاً بي‬
‫لا يمكنني العودة للاجتماع‬

19
00:01:05,586 --> 00:01:07,379
‫عليّ العثور على آخر‬
‫حيث أشعر بالأمان‬

20
00:01:08,547 --> 00:01:10,007
‫سيكون هذا صعباً‬

21
00:01:10,132 --> 00:01:13,135
‫أهناك اجتماع لمدمني الكحول في‬
‫(كاليفورنيا) حيث لم تضاجعي أحد؟‬

22
00:01:14,094 --> 00:01:16,763
‫- ما الذي تلمحين له؟‬
‫- أعتقد أنّ الأمر واضح‬

23
00:01:17,723 --> 00:01:19,182
‫أنتن تفهمن عمّا أتحدث، صحيح؟‬

24
00:01:20,392 --> 00:01:23,186
‫- لمَ لا تذهبين لاجتماع الشواذ؟‬
‫- أليس عليكِ أنّ تكوني شاذة؟‬

25
00:01:23,645 --> 00:01:25,105
‫لا يتطلب الأمر سوى‬
‫أن تكوني مدمنة كحول‬

26
00:01:25,230 --> 00:01:27,691
‫أيّ شيء تضعيه في فمك يخصك‬

27
00:01:28,734 --> 00:01:30,611
‫في الواقع، يبدو الأمر ممتعاً‬

28
00:01:40,787 --> 00:01:43,582
‫جميعكنّ رأيتنّ هذا، صحيح؟‬
‫لا أحد يأكل الكعك هكذا‬

29
00:02:05,727 --> 00:02:07,896
‫- مرحباً، مرحباً، مرحباً‬
‫- شكراً لك‬

30
00:02:08,021 --> 00:02:09,523
‫- أنا (مايلو)‬
‫- (بوني)‬

31
00:02:09,815 --> 00:02:12,692
‫- (كريستي)‬
‫- مسرور بحضوركما، أول مرة لكما؟‬

32
00:02:12,943 --> 00:02:16,988
‫لا، نحن هنا لأنها ضاجعت‬
‫جميع من في اجتماعنا لتغادر‬

33
00:02:17,906 --> 00:02:19,616
‫عزيزتي، مررت بهذا الأمر‬

34
00:02:20,700 --> 00:02:22,702
‫نحضر عادة الاجتماع بشارع (ساوث)‬
‫أيام الثلاثاء‬

35
00:02:22,828 --> 00:02:26,206
{\an8}‫اجتماع (مارجوري)‬
‫كم أحبها، ساعدتني على التعافي‬

36
00:02:26,748 --> 00:02:28,208
‫كيف حال هذه العجوز؟‬

37
00:02:29,709 --> 00:02:31,169
‫هل تزال متألقة وناجحة؟‬

38
00:02:31,795 --> 00:02:35,006
{\an8}‫- بالتأكيد‬
‫- هي في علاقة جدية حالياً‬

39
00:02:35,132 --> 00:02:37,467
‫أتمزحين؟ اعتقدت أنها منطقة محظورة‬

40
00:02:38,593 --> 00:02:41,263
‫- يعجبني‬
‫- تفضلنّ، هذه طاولة الوجبات الخفيفة‬

41
00:02:41,430 --> 00:02:44,766
‫هذه ليلة السوشي‬
‫خذا لفائف تونة حارة واستريحا‬

42
00:02:45,016 --> 00:02:48,562
{\an8}‫- شكراً‬
‫- شكراً لك، هذا رائع‬

43
00:02:49,062 --> 00:02:51,898
{\an8}‫أناس وسيمون ومتأنقون‬
‫ولم أضاجع أياً منهم‬

44
00:02:52,607 --> 00:02:55,569
‫- (بوني)‬
‫- (جانين)‬

45
00:02:57,696 --> 00:03:01,533
‫- يا إلهي، خالة (جانين)‬
‫- (كريستي) الرائعة، أهذا أنت؟ِ‬

46
00:03:02,409 --> 00:03:04,744
‫انظري إلى حالك، أصبحتِ بالغة‬

47
00:03:08,874 --> 00:03:10,417
{\an8}‫لا أصدق أنني رأيتك‬

48
00:03:10,834 --> 00:03:13,128
‫- أمي انظري، الخالة (جانين)‬
‫- نعم، أراها‬

49
00:03:13,712 --> 00:03:16,256
‫طفلتي، تدركين أنني لست خالتك حقاً‬

50
00:03:17,299 --> 00:03:20,927
{\an8}‫نعم، أمي شرحتِ لي الأمر‬
‫حين بلغت سن ٣٦‬

51
00:03:22,095 --> 00:03:23,972
‫انظري لهذا، لقد ضاجعت أحداً هنا‬

52
00:03:28,143 --> 00:03:30,187
{\an8}‫- كيف حالك (جانين)؟‬
‫- أنا بخير‬

53
00:03:30,896 --> 00:03:34,566
{\an8}‫تعافيت من السرطان وفيروس الكبد الوبائي‬
‫وخضعت لجراحتي رأب وعائي‬

54
00:03:34,774 --> 00:03:37,486
{\an8}‫وتغيير مفصل الفخذ‬
‫كأنني سحاقية آلية‬

55
00:03:39,154 --> 00:03:40,614
‫كم مضى على تعافيك‬
‫من إدمان الكحول؟‬

56
00:03:42,324 --> 00:03:45,827
{\an8}‫- ٦ أشهر‬
‫- هذه المرة فقط‬

57
00:03:45,952 --> 00:03:48,413
{\an8}‫أحسنتِ، أنا مستمرة منذ ٢٨ سنة‬

58
00:03:48,747 --> 00:03:52,250
‫- رائع، ما السر؟‬
‫- لم أتناول أيّ شراب من ٢٨ سنة‬

59
00:03:54,252 --> 00:03:58,590
‫- فكرت بكِ كثيراً‬
‫- وأنا أيضاً، فكرت بك‬

60
00:03:59,591 --> 00:04:03,178
{\an8}‫حسناً، سعدت برؤيتك‬
‫ربما ندردش بعد الاجتماع‬

61
00:04:03,428 --> 00:04:05,680
{\an8}‫- بالطبع، سأسر بذلك‬
‫- حسناً، اسمحا لي‬

62
00:04:05,972 --> 00:04:09,226
{\an8}‫عليّ الذهاب لأبدأ الحفل‬
‫(بول) اعزف لي‬

63
00:04:16,441 --> 00:04:20,237
{\an8}‫- كم هو رائع أن نرى (جانين)‬
‫- نعم، رائع جداً، هيا بنا‬

64
00:04:20,820 --> 00:04:22,280
{\an8}‫انتظري لديهم (ساشيمي)‬

65
00:04:26,159 --> 00:04:28,620
‫دعيني أستوضح الأمر‬
‫كنتِ تعيشين مع هذه المرأة‬

66
00:04:28,745 --> 00:04:32,749
‫- لمدة سنة‬
‫- أفعلتما أشياء خاصة بالشواذ خلالها؟‬

67
00:04:34,584 --> 00:04:36,044
‫نعم فعلنا أشياء تخص الشواذ‬

68
00:04:37,546 --> 00:04:39,422
‫ما طبيعتها؟‬

69
00:04:40,340 --> 00:04:43,593
‫- ما الفرق الذي يشكله الأمر؟‬
‫- يصعب عليّ تخيل الأمر‬

70
00:04:44,678 --> 00:04:47,472
‫- إذاً توقفي‬
‫- هل كنتما مغرمتان ببعضكما؟‬

71
00:04:47,806 --> 00:04:52,811
‫الأمر معقد، عندما تقابلنا‬
‫كنت أواجه صعوبات مالية‬

72
00:04:53,144 --> 00:04:54,604
‫كنا نعيش بسيارتنا‬

73
00:04:55,480 --> 00:04:57,607
‫التي كانت مصطفة في حي جميل‬

74
00:04:58,692 --> 00:05:02,571
‫بأيّ حال، قابلت (جانين) هي رائعة‬
‫كانت معجبة بي وتحب (كريستي)‬

75
00:05:02,862 --> 00:05:05,615
‫فقلت لمَ لا؟‬
‫زيفتها مع رجل وسأزيفها مع امرأة‬

76
00:05:07,158 --> 00:05:11,580
‫بإيجاز، تظاهرت بحبك لها لتأويكِ‬

77
00:05:11,746 --> 00:05:15,125
‫نعم يا (مارجوري)‬
‫وبأوقات أخرى انتحلت صفة راهبة‬

78
00:05:15,250 --> 00:05:17,335
‫والممثلة (جينا دايفس)‬
‫ومفتشة لحوم من وزارة الزراعة‬

79
00:05:19,421 --> 00:05:22,132
‫بالفعل أكلنا جيداً في ذلك الصيف‬

80
00:05:23,592 --> 00:05:25,051
‫كيف انتهت علاقتكما؟‬

81
00:05:25,176 --> 00:05:27,971
‫أدركت أن (جانين) كانت جدية‬
‫لذا فعلت الصواب‬

82
00:05:28,179 --> 00:05:30,307
‫أخذت (كريستي)‬
‫وتسللنا خارجاً في منتصف الليل‬

83
00:05:31,391 --> 00:05:35,478
‫- قيل لي سنذهب لمتنزه (سي وورلد)‬
‫- أخبرتك بأننا سنرى العالم‬

84
00:05:36,771 --> 00:05:40,150
‫- وفعلنا‬
‫- تدينين لهذه المرأة بإصلاح الأمر‬

85
00:05:40,275 --> 00:05:44,988
‫بربك يا (مارجوري)، لا يمكنني‬
‫تعويض كل شخص أسأت له‬

86
00:05:45,155 --> 00:05:48,366
‫- لمَ لا؟‬
‫- أولاً متى سأذهب لـ(اليابان) مجدداً؟‬

87
00:05:52,543 --> 00:05:55,813
‫- شكراً مجدداً على مقابلتي‬
‫- سعدت باتصالك‬

88
00:05:58,897 --> 00:06:00,732
‫ألا زلتِ تعملين في العقارات؟‬

89
00:06:01,066 --> 00:06:02,901
‫أحقق أعلى مبيعات بشركتي‬

90
00:06:03,735 --> 00:06:08,031
‫منذ أن سمحوا بزواج الشواذ‬
‫وهم يتدفقون لضواحي المدينة‬

91
00:06:10,283 --> 00:06:12,494
‫- جميل‬
‫- أنا وشركة (ريستوريشن هاردوير)‬

92
00:06:12,702 --> 00:06:14,162
‫اكتسحنا السوق‬

93
00:06:16,831 --> 00:06:19,793
‫- من هذه؟‬
‫- (لينور)، جاءت بعدك مباشرة‬

94
00:06:20,377 --> 00:06:22,212
‫رائع، أهي هنا؟ أحب أن أقابلها‬

95
00:06:22,587 --> 00:06:24,297
‫نعم، على رف الموقد‬

96
00:06:25,090 --> 00:06:27,175
‫(بوني) هذه (لينور)‬
‫(لينور) هذه (بوني)‬

97
00:06:29,719 --> 00:06:31,388
‫أنا آسفة جداً، كيف توفيت؟‬

98
00:06:31,679 --> 00:06:34,182
‫وهي تفعل أكثر شيء تحبه‬
‫تسلق الجبال‬

99
00:06:34,849 --> 00:06:36,726
‫في هذه الحالة‬
‫السقوط من على الجبل‬

100
00:06:39,229 --> 00:06:41,773
‫- آسفة‬
‫- لا داعٍ، كانت لتحب هذه المزحة‬

101
00:06:44,692 --> 00:06:47,737
‫- أستخبريني لمَ أنتِ هنا؟‬
‫- ماذا تعتقدين؟‬

102
00:06:48,613 --> 00:06:50,073
‫عليّ أن أعوضك عما حدث‬

103
00:06:51,616 --> 00:06:55,995
‫عاملتني بطيبة أنا و(كريستي)‬
‫بينما عاملتك بفظاعة‬

104
00:06:57,831 --> 00:07:01,042
‫- قبلت اعتذارك‬
‫- حقاً، بهذه السهولة‬

105
00:07:01,876 --> 00:07:05,713
‫ولأكون عادلة، فعلت ما بوسعي‬
‫لتمتلكي المال حتى تبقي معي‬

106
00:07:07,507 --> 00:07:09,384
‫لذا أعتقد أنا مدينة لكِ باعتذار أيضاً‬

107
00:07:10,260 --> 00:07:15,598
‫أنا مشوشة، اعتقدت أنّي أستغلك‬
‫لسنوات، والآن تقولين أنا الضحية‬

108
00:07:16,307 --> 00:07:23,231
‫ضحية ما، أمددتكِ بالشراب والمخدرات‬
‫لذا مكثتِ معي لسنتين بلا إيجار‬

109
00:07:25,066 --> 00:07:26,526
‫سنتين!‬

110
00:07:27,360 --> 00:07:29,779
‫الوقت يطير حين تضعين (بوربون)‬
‫على فطائرك المحلاة‬

111
00:07:32,991 --> 00:07:36,286
‫حسناً، لنقول إننا تعادلنا؟‬

112
00:07:36,703 --> 00:07:38,496
‫موافقة، هل أنتِ جائعة؟‬

113
00:07:39,706 --> 00:07:41,291
‫- أعتقد أنه يمكنني تناول شيء ما‬
‫- تعالي‬

114
00:07:41,416 --> 00:07:42,917
‫سأشوي شريحتين من اللحم‬

115
00:07:43,543 --> 00:07:45,003
‫- رائع‬
‫- حسناً‬

116
00:07:45,378 --> 00:07:47,464
‫- سعيدة بأننا تواصلنا مرة أخرى‬
‫- وأنا أيضاً‬

117
00:07:47,839 --> 00:07:50,633
‫إذا أقرضتك مالاً وقتها‬
‫كنت لتكونين ميتة أو بالسجن الآن‬

118
00:07:51,759 --> 00:07:53,219
‫يمكن القول إنه حدث لي الاثنين‬

119
00:07:57,015 --> 00:07:58,766
‫هذا اليوم صعب عليّ دائماً‬

120
00:07:59,893 --> 00:08:05,315
‫منذ ٤ سنوات‬
‫وجدت الشجاعة أخيراً لأواجه والدي‬

121
00:08:08,818 --> 00:08:11,154
‫ولم يتحدث إليّ منذ حينها‬

122
00:08:12,739 --> 00:08:14,282
‫- هذا صعب عليّ جداً‬
‫- عازف بيانو؟‬

123
00:08:14,782 --> 00:08:17,327
‫- سوشي؟‬
‫- أقسم لكم كل هذا كان هنا‬

124
00:08:21,956 --> 00:08:23,416
‫لمَ لا نستخدم غسالة الأطباق؟‬

125
00:08:23,750 --> 00:08:25,752
‫أفضل هذا‬
‫يساعدني على الاسترخاء‬

126
00:08:26,377 --> 00:08:28,296
‫وأنتِ لا زلتِ لا تستطيعين‬
‫تجفيف الأطباق‬

127
00:08:28,922 --> 00:08:30,381
‫- ماذا؟‬
‫- انظري إليها‬

128
00:08:30,507 --> 00:08:32,967
‫- مبلولة أكثر مما أعطيتها لكِ‬
‫- أعطيني منشفة أفضل‬

129
00:08:33,635 --> 00:08:35,386
‫أحقاً ستلقين بالأمر على المنشفة‬

130
00:08:36,554 --> 00:08:38,765
‫أتفضلين أن ألومك‬
‫لعدم استخدام غسالة الأطباق؟‬

131
00:08:39,933 --> 00:08:41,434
‫لم تتغيري (بوني)‬

132
00:08:44,062 --> 00:08:46,397
‫- أيمكنني أن أسألك شيئاً؟‬
‫- بالتأكيد‬

133
00:08:47,774 --> 00:08:49,234
‫أتعلمين، لا عليك‬

134
00:08:49,817 --> 00:08:52,487
‫لطالما كرهت فعلك هذا‬
‫اسأليني‬

135
00:08:53,112 --> 00:08:58,910
‫حسناً، عندما كنا زوجين‬
‫هل كنت تتظاهرين؟ أم...‬

136
00:08:59,786 --> 00:09:01,371
‫هل كنتِ تكنين مشاعر لي؟‬

137
00:09:03,456 --> 00:09:05,333
‫بالتأكيد، كانت لديّ مشاعر تجاهك‬

138
00:09:07,669 --> 00:09:11,172
‫بقدر ما كنت قادرة على‬
‫الشعور بشيء ما تجاه الآخرين‬

139
00:09:12,590 --> 00:09:14,259
‫أتعلمين أن رحيلك حطمني؟‬

140
00:09:15,885 --> 00:09:17,345
‫أعرف هذا‬

141
00:09:18,346 --> 00:09:22,433
‫عندما شاهدتك تدخلين الاجتماع‬
‫ظننت قلبي سيقفز لخارج صدري‬

142
00:09:23,059 --> 00:09:25,270
‫أنا أيضاً تفاجأت قليلاً‬

143
00:09:26,312 --> 00:09:29,566
‫- يا إلهي آسفة، هل أنتِ بخير؟‬
‫- نعم‬

144
00:09:50,618 --> 00:09:52,078
‫مرحباً‬

145
00:09:52,370 --> 00:09:54,914
‫مرحباً، كيف سار الأمر‬
‫مع العمة (جانين)؟‬

146
00:09:55,248 --> 00:09:57,333
‫أيمكنك أن تكفي عن دعوتها‬
‫بالعمة (جانين)؟‬

147
00:09:57,750 --> 00:09:59,210
‫حسناً‬

148
00:09:59,377 --> 00:10:01,671
‫كيف سار الأمر‬
‫مع حبيبتك السحاقية السابقة؟‬

149
00:10:04,632 --> 00:10:08,261
‫بخير، أجريت مصالحتي‬
‫تكلمنا عن ماضينا‬

150
00:10:08,511 --> 00:10:10,305
‫- أكلنا طبقين من اللحم‬
‫- هل هذا كل شيء؟‬

151
00:10:11,181 --> 00:10:13,516
‫ألم تغمسي أصابعك في سائلها المنوي؟‬

152
00:10:14,934 --> 00:10:19,939
‫- لا تكوني سخيفة‬
‫- إذن، كل الأطراف بقيت جافة‬

153
00:10:22,192 --> 00:10:25,570
‫- أنا أمك، أظهري بعض الاحترام‬
‫- أرجوك، كان هذا منذ أمد‬

154
00:10:26,821 --> 00:10:28,281
‫- تصبحين على خير‬
‫- تصبحين على خير‬

155
00:10:32,911 --> 00:10:35,205
‫حسناً، غمست أصابع قدمي‬
‫ووجهي وكل شيء‬

156
00:10:36,456 --> 00:10:37,916
‫- ماذا؟‬
‫- هذا حدث وحسب‬

157
00:10:38,041 --> 00:10:41,502
‫- شيء أدّى لآخر، تعرفين الأمر‬
‫- كلاّ، لا أعرف‬

158
00:10:41,669 --> 00:10:43,254
‫أنا من مشجعي الأعضاء الذكورية‬
‫كنت دائماً هكذا‬

159
00:10:45,381 --> 00:10:47,091
‫إذن، ماذا يعني هذا؟‬

160
00:10:47,967 --> 00:10:49,719
‫- هل أنتِ سحاقية الآن؟‬
‫- كلاّ‬

161
00:10:50,303 --> 00:10:52,305
‫أقصد أجل لمدة ساعة ونصف‬
‫لكن لا‬

162
00:10:53,681 --> 00:10:57,685
‫- ساعة ونصف!‬
‫- نحن نساء، تعانقنا كثيراً‬

163
00:10:58,978 --> 00:11:01,648
‫لا أفهم، كيف تتغيرين هكذا‬

164
00:11:01,773 --> 00:11:05,276
‫لا أعرف، أسقطت طبق، وتصادم‬
‫رأسانا، ربما أصبت بارتجاج في المخ‬

165
00:11:07,028 --> 00:11:08,488
‫إذن، ماذا يحدث الآن؟‬

166
00:11:09,447 --> 00:11:11,074
‫ألدى (كريستي) أمّين؟‬

167
00:11:15,536 --> 00:11:17,580
‫لا يحدث شيء، الأمر عفوي‬

168
00:11:17,705 --> 00:11:19,874
‫مارست الجنس مع إحداهن‬
‫ولن يتكرر الأمر‬

169
00:11:20,541 --> 00:11:22,377
‫- أتعرف (جانين) هذا؟‬
‫- بالطبع، تعرف‬

170
00:11:22,502 --> 00:11:25,463
‫نحن ناضجتان، وامرأتان صالحتان الآن‬
‫ونتفهم ما كان هذا‬

171
00:11:28,216 --> 00:11:29,676
‫- اللعنة‬
‫- ماذا؟‬

172
00:11:30,051 --> 00:11:31,511
‫أرسلت إليّ قصيدة شعر‬

173
00:11:35,556 --> 00:11:37,058
‫حسناً، توجد رائحة طيبة‬

174
00:11:37,350 --> 00:11:39,227
‫يجب أن تكون كذلك‬
‫فهذا طبقك المفضل‬

175
00:11:39,852 --> 00:11:41,938
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

176
00:11:43,231 --> 00:11:45,733
‫العشاء سيكون جاهزاً بعد ٢٠ دقيقة‬
‫اذهبي للاستحمام‬

177
00:11:47,110 --> 00:11:48,945
‫حسناً، أكانت لدينا خطط؟‬

178
00:11:49,237 --> 00:11:50,697
‫كلاّ، أردت مفاجأتك‬

179
00:11:51,781 --> 00:11:53,241
‫حسناً، تمت المهمة‬

180
00:11:55,410 --> 00:11:57,745
‫- كيف دخلت؟‬
‫- (كريستي كراكجاك) تركتني أدخل‬

181
00:11:58,079 --> 00:12:00,540
‫أجل، بالطبع‬
‫أين هذه الحمقاء القصيرة؟‬

182
00:12:01,499 --> 00:12:03,793
‫تؤدي واجباتها كسابقاً‬

183
00:12:03,918 --> 00:12:05,378
‫بالطبع، المعذرة‬

184
00:12:06,129 --> 00:12:08,172
‫أحب حزام الأدوات هذا‬
‫مثير للغاية‬

185
00:12:09,841 --> 00:12:11,301
‫حسناً‬

186
00:12:14,095 --> 00:12:15,555
‫مرحباً يا أمي الأولى‬

187
00:12:16,306 --> 00:12:18,975
‫لمَ لم تكلميني أو تراسليني‬
‫أو أي شيء؟‬

188
00:12:19,267 --> 00:12:21,644
‫لا أعرف، لأنّني دنيئة قليلاً‬

189
00:12:22,895 --> 00:12:24,814
‫- أتريدين بعض الـ(بروسكيتا)؟‬
‫- كلاّ، لا أريد (بروسكيتا)‬

190
00:12:25,440 --> 00:12:27,025
‫أنتِ الخاسرة‬
‫(جانين) هي زرعت هذا الريحان‬

191
00:12:27,150 --> 00:12:28,609
‫أعلم، أرتني حديقتها‬

192
00:12:28,735 --> 00:12:30,194
‫بالطبع فعلت‬

193
00:12:30,611 --> 00:12:32,280
‫يا (بوني)، أما زلت تكرهين الفطر؟‬

194
00:12:32,447 --> 00:12:33,906
‫في الواقع لا‬

195
00:12:34,073 --> 00:12:35,908
‫انظري إلى حالك‬
‫تجربين الأشياء الجديدة‬

196
00:12:40,413 --> 00:12:45,335
‫سأخاطر وأقول‬
‫إنكما لستما على وفاق‬

197
00:12:46,461 --> 00:12:49,464
‫الآن أتذكر لمَ هربت‬
‫لأنها مجنونة‬

198
00:12:50,423 --> 00:12:53,092
‫مثير للاهتمام‬
‫منذ يومين كان (ستيف) مجنوناً‬

199
00:12:53,217 --> 00:12:55,678
‫- كان كذلك‬
‫- الأسبوع الماضي أنا كنت المجنونة‬

200
00:12:55,845 --> 00:12:58,181
‫(مارجوري) كانت مجنونة‬
‫الرجل في محطة البنزين كان مجنوناً‬

201
00:12:58,306 --> 00:12:59,766
‫إذن، تعرفين ما أواجهه‬

202
00:13:03,811 --> 00:13:05,938
‫يا إلهي، امتلأت بالطعام‬

203
00:13:06,606 --> 00:13:08,566
‫أتمنى أن تكونا تركتما مكاناً‬
‫لشطيرة التوت البري‬

204
00:13:08,691 --> 00:13:10,151
‫مع الكريمة الطازجة المخفوقة‬

205
00:13:10,485 --> 00:13:12,403
‫لا يا (جانين)، لا طعام أكثر‬

206
00:13:12,528 --> 00:13:13,988
‫سأحتاج إلى خلع سروالي‬

207
00:13:14,197 --> 00:13:15,656
‫الآن ترين كيف تحدث الأمور؟‬

208
00:13:18,659 --> 00:13:21,996
‫إن لم تمانعا سآخذ التحلية لاحقاً‬

209
00:13:22,330 --> 00:13:23,790
‫- هل أنتِ متأكدة؟‬
‫- أجل‬

210
00:13:23,915 --> 00:13:27,877
‫عليّ إنهاء فروضي‬
‫وأراهن على أنكما تريدان وقتاً معاً‬

211
00:13:28,002 --> 00:13:29,462
‫لا حاجة، نحن بخير‬

212
00:13:29,921 --> 00:13:32,507
‫لا بأس يا أمي‬
‫أعلم أنّك نشيطة جنسياً‬

213
00:13:34,425 --> 00:13:36,969
‫شكراً لكِ على العشاء، مسرورة بعودتك‬

214
00:13:37,387 --> 00:13:38,930
‫وأنا كذلك يا صغيرتي‬

215
00:13:45,561 --> 00:13:47,355
‫حبيبتي، أتريدين القهوة مع التحلية؟‬

216
00:13:47,522 --> 00:13:48,981
‫كلاّ، أنا بخير‬

217
00:13:49,107 --> 00:13:50,566
‫أنتِ أفضل من ذلك‬

218
00:13:50,691 --> 00:13:52,151
‫أنتِ رائعة‬

219
00:13:56,447 --> 00:13:58,866
‫(جانين)، اجلسي من فضلك، لنتحدث‬

220
00:13:59,659 --> 00:14:01,119
‫هل الأمور على ما يرام؟‬

221
00:14:03,788 --> 00:14:05,248
‫كلاّ، ليس كذلك‬

222
00:14:06,791 --> 00:14:08,251
‫اسمعي أنا...‬

223
00:14:08,459 --> 00:14:10,711
‫شاكرة حقاً لقبولك اعتذاري‬

224
00:14:11,879 --> 00:14:15,007
‫لكن ما حدث بعد التقبيل و...‬

225
00:14:17,051 --> 00:14:18,511
‫وهذه الأشياء‬

226
00:14:19,345 --> 00:14:20,805
‫ربما كان غير مقبول‬

227
00:14:21,305 --> 00:14:22,765
‫كيف هذا؟‬

228
00:14:23,474 --> 00:14:24,934
‫الأمر هو أن...‬

229
00:14:26,477 --> 00:14:27,937
‫لست معجبة بالنساء‬

230
00:14:28,062 --> 00:14:29,522
‫أحقاً؟ كنت لتخدعينني‬

231
00:14:31,315 --> 00:14:33,526
‫عندما أفعل شيء أحب فعله جيداً‬

232
00:14:34,902 --> 00:14:37,447
‫لا تهتمي بالمسميات، أفهمت؟‬

233
00:14:37,572 --> 00:14:39,031
‫شاذ جنسياً، أم سوي‬

234
00:14:39,323 --> 00:14:42,160
‫الأمر هو أنّ كلاً منّا‬
‫لديها مشاعر تجاه الأخرى‬

235
00:14:42,827 --> 00:14:45,413
‫لدينا منذ وقت طويل‬
‫وما زالت لدينا‬

236
00:14:45,538 --> 00:14:47,707
‫بالطبع، لكل منّا مشاعر للأخرى‬

237
00:14:50,418 --> 00:14:51,878
‫لكن...‬

238
00:14:52,503 --> 00:14:53,963
‫أنا وأنت، عودتنا معاً‬

239
00:14:55,715 --> 00:14:57,175
‫لن يفلح الأمر‬

240
00:14:59,927 --> 00:15:01,846
‫حسناً، فهمت‬

241
00:15:02,388 --> 00:15:04,891
‫آسفة حقاً، لم أقصد إيذاءك‬

242
00:15:05,892 --> 00:15:08,352
‫على الأقل هذه المرة‬
‫لم تهربي في منتصف الليل‬

243
00:15:09,228 --> 00:15:11,147
‫مرة أخرى أكرر اعتذاري‬

244
00:15:11,731 --> 00:15:13,232
‫أتعلمين؟ لا بأس‬

245
00:15:13,691 --> 00:15:15,985
‫سآخذ قدوري ومقلاتي‬
‫وأذهب من هنا‬

246
00:15:16,110 --> 00:15:18,196
‫بحقك، ليس عليك الرحيل‬

247
00:15:18,321 --> 00:15:19,989
‫نحن راشدتان، يمكننا شرب القهوة‬

248
00:15:20,114 --> 00:15:21,616
‫يمكنني الجلوس هنا‬
‫والاستمتاع بشطيرتك‬

249
00:15:21,908 --> 00:15:23,367
‫أجل، سمعت ذلك أيضاً‬

250
00:15:27,371 --> 00:15:29,999
‫إذن يا (بوني)‬
‫هل اعتذرت لهذه المرأة؟‬

251
00:15:31,000 --> 00:15:32,502
‫في الحقيقة، نعم فعلت‬

252
00:15:33,836 --> 00:15:35,296
‫لمدة ساعة ونصف‬

253
00:15:38,424 --> 00:15:42,011
‫هذا أفضل، التعافي يبدأ‬
‫بتدارك الفوضى التي فعلناها‬

254
00:15:42,803 --> 00:15:44,263
‫ما لم تحدثي فوضى جديدة‬

255
00:15:45,389 --> 00:15:47,350
‫فوضى كبيرة‬

256
00:15:50,436 --> 00:15:53,231
‫أتعرفن أن اعتذارات أمي‬
‫لها نهايات سعيدة؟‬

257
00:15:54,482 --> 00:15:56,651
‫مهلاً، أفعلتما أمور الشواذ ثانية؟‬

258
00:15:58,194 --> 00:16:00,404
‫- (بوني) هل يمكنني التحدث إليك؟‬
‫- بالتأكيد، أظن ذلك‬

259
00:16:03,282 --> 00:16:04,742
‫مأساة أمي تزداد‬

260
00:16:05,618 --> 00:16:07,286
‫- كيف الحال؟‬
‫- حسناً‬

261
00:16:07,828 --> 00:16:09,330
‫لاحظت أنّك تتغيبين‬
‫عن هذه الاجتماعات‬

262
00:16:09,455 --> 00:16:11,916
‫وأتوقع أنّي السبب لجعله‬
‫غير مريحاً لكِ‬

263
00:16:12,208 --> 00:16:13,918
‫- قليلاً، لكن...‬
‫- دعيني أكمل كلامي‬

264
00:16:14,752 --> 00:16:17,838
‫عرفت لمَ أردتِ أن تبقي علاقتنا سرية‬

265
00:16:18,673 --> 00:16:20,132
‫لم تكوني معجبة بي‬

266
00:16:20,258 --> 00:16:22,260
‫أتعلمين؟ لا بأس‬

267
00:16:23,052 --> 00:16:24,512
‫آمل أن نعود أصدقاء فحسب‬

268
00:16:25,429 --> 00:16:27,431
‫أتقصد أنك توقفت عن فعل‬
‫الأفعال الجنسية الشاذة؟‬

269
00:16:28,474 --> 00:16:29,934
‫أجل، آسف على ذلك‬

270
00:16:30,476 --> 00:16:31,936
‫كنت أحاول أن أكون مثيراً‬

271
00:16:32,728 --> 00:16:34,438
‫- (بوني)‬
‫- يا إلهي‬

272
00:16:36,732 --> 00:16:39,318
‫ما حدث بيننا الليلة الماضية‬
‫ليس خطأ‬

273
00:16:39,902 --> 00:16:41,779
‫- ينتمي كل منا للآخر‬
‫- حسناً‬

274
00:16:42,446 --> 00:16:43,906
‫احتفظي بهذه الفكرة‬

275
00:16:48,160 --> 00:16:49,829
‫- أفهمتِ الآن؟‬
‫- أرجوك‬

276
00:16:50,371 --> 00:16:51,831
‫أتسمين هذه قبلة؟‬

277
00:16:54,709 --> 00:16:56,168
‫الآن يمكنني تخيل ذلك‬

278
00:17:00,047 --> 00:17:01,507
‫كانت جيدة للغاية‬

279
00:17:02,133 --> 00:17:03,593
‫لم أكن مستعداً لنفعلها ثانية‬

280
00:17:07,221 --> 00:17:09,682
‫هذا بالضبط ما حدث في (اليابان)‬

281
00:17:16,298 --> 00:17:19,843
‫"مرحباً، اسمي (سوليداد)‬
‫وأنا مدمنة كحول"‬

282
00:17:20,469 --> 00:17:21,929
‫"مرحباً (سوليداد)"‬

283
00:17:23,805 --> 00:17:27,851
‫أعرفت كم سخيف المجيء‬
‫إلى هذا اللقاء لتجنب من ضاجعتهم‬

284
00:17:27,976 --> 00:17:29,978
‫بحقك، أين روح المغامرة؟‬

285
00:17:30,938 --> 00:17:33,774
‫كيف يمكنني أن أفهم شيئاً؟‬
‫لا أفهم ماذا تقول‬

286
00:17:34,066 --> 00:17:35,567
‫حسناً، سأترجم‬

287
00:17:38,570 --> 00:17:40,030
‫شربت‬

288
00:17:42,908 --> 00:17:44,368
‫أفسدت حياتي‬

289
00:17:47,246 --> 00:17:48,705
‫كل شيء أفضل الآن‬

290
00:17:49,790 --> 00:17:51,250
‫شكراً لكِ، هذا مفيد‬

291
00:17:53,752 --> 00:17:55,796
‫يا إلهي، (بوني بلانكيت)!‬

292
00:17:57,464 --> 00:17:58,924
‫"هيّا بنا"‬

293
00:18:02,539 --> 00:18:05,667
{\an8}‫ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت‬

