﻿1
00:00:01,093 --> 00:00:02,511
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:02,637 --> 00:00:05,890
‫- مرحباً، أنا (بوني)، مدمنة كحول‬
‫- مرحباً يا (بوني)‬

3
00:00:07,058 --> 00:00:08,517
‫هل أنتِ جديدة؟‬

4
00:00:09,352 --> 00:00:10,811
‫- أجل، أعتقد ذلك‬
‫- جيد‬

5
00:00:11,520 --> 00:00:15,691
‫نحن سنذهب لنحتسي لقهوة مع بعض الفتيات‬
‫بعد المقابلة، أتريدين المجيء معنا؟‬

6
00:00:15,816 --> 00:00:17,735
‫إذن يا (جودي)، ماذا تدمنين؟‬

7
00:00:18,402 --> 00:00:20,404
‫أعشاب وأشجار وحشائش‬

8
00:00:20,780 --> 00:00:23,908
‫- ما هذه الأشياء؟‬
‫- كوكايين، ماريجوانا، حشيش‬

9
00:00:24,325 --> 00:00:25,785
‫آسفة، ماذا يحدث؟‬

10
00:00:26,243 --> 00:00:27,870
‫كوكايين، حشيش، ميثافيتامين‬

11
00:00:28,329 --> 00:00:30,373
‫- ألا تشربين الكحول؟‬
‫- لم أبلغ الثانية والعشرين بعد‬

12
00:00:30,498 --> 00:00:31,958
‫لذلك من الصعب الحصول عليه‬

13
00:00:32,833 --> 00:00:34,585
‫أيعرف والداك أنّك تحاولين‬
‫الإقلاع عن المخدرات؟‬

14
00:00:35,086 --> 00:00:36,545
‫لا يعرف والداي أنّني حية‬

15
00:00:37,338 --> 00:00:38,798
‫يا إلهي، انظري‬

16
00:00:39,048 --> 00:00:40,549
‫الغبية الصغيرة لا تزال نائمة‬

17
00:00:40,675 --> 00:00:43,552
‫حبيبتي نحن نرحب بإقامتك‬
‫معنا حتى تتعافي‬

18
00:00:43,678 --> 00:00:46,180
‫لكن أيمكنك أن تقفي‬
‫على قدميك مرة بين الحين والأخرى؟‬

19
00:00:46,555 --> 00:00:48,808
‫حصلت على وظيفة، أنا نادلة‬

20
00:00:49,308 --> 00:00:50,977
‫تهانينا‬

21
00:00:51,102 --> 00:00:53,688
‫استرخي‬
‫أختك لم تدعوك لتعيشي معها‬

22
00:00:53,813 --> 00:00:55,773
‫إن لم تكن مستعدة لإعطائك فرصة أخرى‬

23
00:00:55,898 --> 00:00:57,441
‫- أو ثامنة‬
‫- أو تاسعة‬

24
00:01:00,111 --> 00:01:02,863
‫اسمعا، أردت فقط أن أشكركما‬
‫على كل شيء‬

25
00:01:03,572 --> 00:01:05,032
‫هذا يسعدنا‬

26
00:01:05,408 --> 00:01:06,867
‫أحياناً‬

27
00:01:07,660 --> 00:01:10,997
‫لا أعرف ماذا كان سيحدث من دونكما‬
‫أقصد أنّكما حقاً، أنقذتما حياتي‬

28
00:01:13,082 --> 00:01:16,419
‫- أحبكما‬
‫- نحبك أيضاً‬

29
00:01:18,170 --> 00:01:20,214
{\an8}‫"والآن..."‬

30
00:01:20,381 --> 00:01:23,592
{\an8}‫- حسناً، هو لطيف‬
‫- حقاً أحب الرجل بقرط في أنفه‬

31
00:01:24,468 --> 00:01:26,470
‫فيمكنك تعليقه بخطاف‬
‫ووضعه في محفظتك‬

32
00:01:27,722 --> 00:01:30,808
{\an8}‫يعمل في دار رسم الوشوم‬
‫هو متمرن على الثقب‬

33
00:01:31,142 --> 00:01:32,601
‫إذن، فهو رجل أحلامك‬

34
00:01:33,894 --> 00:01:35,354
‫يبدو رائعاً يا (جودي)‬

35
00:01:36,522 --> 00:01:38,941
{\an8}‫- لكن...‬
‫- هو مقلع عن المخدرات‬

36
00:01:39,108 --> 00:01:41,360
{\an8}‫منذ بضعة أسابيع فقط‬
‫ولم تكادي تنهين الشهر السادس‬

37
00:01:41,485 --> 00:01:43,362
{\an8}‫لكن (ترافيس) ملتزم بالبرنامج‬

38
00:01:43,529 --> 00:01:45,489
{\an8}‫لديه وشم "يوم بيوم"‬
‫على رقبته‬

39
00:01:46,032 --> 00:01:48,951
{\an8}‫لديه أيضاً وشم جمجمة تدخن‬
‫سيجارة محشوة على صدره‬

40
00:01:50,661 --> 00:01:53,456
{\an8}‫ما أقصده أنّه من المبكر‬
‫الارتباط العاطفي‬

41
00:01:54,081 --> 00:01:55,958
‫لم تفهمي، لأنّه مختلف‬

42
00:01:56,751 --> 00:01:59,962
‫- كم مرة قلت لك هذا؟‬
‫- لديك طفلان فعلى الأقل مرتين‬

43
00:02:01,297 --> 00:02:02,965
‫هل ضاجعت (ترافيس) الصغير؟‬

44
00:02:03,758 --> 00:02:05,676
‫- نحن نقضي الوقت معاً‬
‫- هذا يعني نعم‬

45
00:02:05,843 --> 00:02:07,344
‫أعلم ماذا يعني نقضي الوقت‬

46
00:02:08,262 --> 00:02:09,722
‫ظننتكما ستكونان سعيدتين من أجلي‬

47
00:02:09,847 --> 00:02:12,349
‫قابلت شاباً رائعاً‬
‫مقلع عن المخدرات، لديه وظيفة‬

48
00:02:12,475 --> 00:02:14,769
‫يعاملني جيداً، يبدو أنّكما غيورتين‬

49
00:02:15,061 --> 00:02:17,730
‫لست غيورة وإنما أهتم لأمرك‬

50
00:02:17,855 --> 00:02:19,315
‫أنا غيورة قليلاً‬

51
00:02:21,025 --> 00:02:24,111
‫الأمر هو إن كنت تريدين‬
‫مني أن أكون راعيتك‬

52
00:02:24,236 --> 00:02:27,073
‫ولن تأخذي بنصيحتي، ستفشلين‬

53
00:02:28,949 --> 00:02:30,409
‫إذن؟‬

54
00:02:30,534 --> 00:02:31,994
‫أيمكنني أن أكون صديقته؟‬

55
00:02:32,119 --> 00:02:33,913
‫- لا أدري، هل تستطيعين؟‬
‫- تذكري‬

56
00:02:34,038 --> 00:02:36,916
‫كم يحب الرجال أن يكونوا أصدقاء‬
‫فتاة مثيرة ذات ١٩ عاماً‬

57
00:02:38,584 --> 00:02:40,044
‫أجل، أستطيع‬

58
00:02:40,169 --> 00:02:41,754
‫- أعطيني يدك‬
‫- ماذا؟‬

59
00:02:42,088 --> 00:02:43,547
‫أعطهِا لي فحسب‬

60
00:02:44,507 --> 00:02:48,052
‫- ماذا تفعلين؟‬
‫- أرسم لكِ وشم يذكرك‬

61
00:02:50,971 --> 00:02:52,431
‫أسدقاء وحسب‬

62
00:02:52,807 --> 00:02:54,266
‫هذا حرف (ص)‬

63
00:02:54,391 --> 00:02:55,976
‫أراها (س)، هذه أسدقاء‬

64
00:02:57,019 --> 00:02:59,480
‫حسناً، عليكِ إخبار (ترافيس)‬
‫بأنّ عليكما أن تكونا "سديقين"‬

65
00:03:00,564 --> 00:03:02,108
‫- حسناً‬
‫- لا يهم‬

66
00:03:02,233 --> 00:03:04,568
‫عليّ الذهاب للعمل‬
‫شكراً على القهوة‬

67
00:03:04,860 --> 00:03:06,320
‫هذه فائدة "الأسدقاء"‬

68
00:03:07,363 --> 00:03:08,823
‫وداعاً يا (جودي)‬

69
00:03:09,907 --> 00:03:12,451
‫عرفت أنّها ذاهبة لتضاجعه‬

70
00:03:12,868 --> 00:03:17,039
‫أعلم، لكنّي أفسدت الأمر قليلاً‬
‫وهذا هو الشيء الجيد‬

71
00:03:17,790 --> 00:03:19,333
‫أنتِ تحبين هذه الفتاة، أليس كذلك؟‬

72
00:03:20,876 --> 00:03:23,337
‫الشيء الجيد في كوني‬
‫مقلعة عن المخدرات‬

73
00:03:23,587 --> 00:03:25,172
‫أنّ لدي الكثير من الحب لأعطيه‬

74
00:03:26,423 --> 00:03:28,801
‫أتطلع لأن أكون المستفيدة من ذلك‬

75
00:03:33,013 --> 00:03:34,473
‫أيمكنني طلب الحساب؟‬

76
00:03:54,340 --> 00:03:56,092
‫- مرحباً، ادخلي‬
‫- شكراً‬

77
00:03:56,509 --> 00:03:58,427
‫- هل هذا وقت مناسب؟‬
‫- بالطبع‬

78
00:03:58,552 --> 00:04:01,931
‫- ما الأمر؟‬
‫- أنا فقط لديّ مشاكل مع (جودي)‬

79
00:04:02,056 --> 00:04:04,600
‫- ولا أعرف مدى ما عليّ بذله‬
‫- (كراستي)‬

80
00:04:05,393 --> 00:04:08,104
‫- مرحباً يا (فيكتور)‬
‫- تعالي هنا، عانقيني‬

81
00:04:09,272 --> 00:04:10,731
‫مرحباً‬

82
00:04:11,649 --> 00:04:13,317
‫يا إلهي، أنت تضع عطراً كثيراً‬

83
00:04:14,568 --> 00:04:18,281
{\an8}‫يساعدني على ألاّ أشم القطط‬
‫ليس وكأنني لا أحب القطط‬

84
00:04:22,118 --> 00:04:23,744
‫- هل أخبرتها؟‬
‫- ليس بعد‬

85
00:04:24,495 --> 00:04:25,955
‫تخبريني بماذا؟‬

86
00:04:28,374 --> 00:04:29,834
‫يا إلهي‬

87
00:04:30,251 --> 00:04:32,586
{\an8}‫يا إلهي‬

88
00:04:33,212 --> 00:04:35,214
{\an8}‫- دعيني أراها مجدداً‬
‫- دفنها (فيكتور)‬

89
00:04:35,339 --> 00:04:37,550
{\an8}‫في سلة مخلفات القطة‬
‫لذلك وجدتها وأنا أنظفها‬

90
00:04:38,634 --> 00:04:41,679
{\an8}‫ماذا عليّ قوله؟‬
‫أحببتها، فوضعت الخاتم فيها‬

91
00:04:43,222 --> 00:04:44,849
{\an8}‫إذن، ما موعد الزفاف؟‬

92
00:04:45,308 --> 00:04:48,102
‫- الأسبوع القادم‬
‫- الأسبوع القادم! هل أنتِ حامل؟‬

93
00:04:48,811 --> 00:04:51,522
{\an8}‫حجزنا بالفعل رحلة بحرية‬
‫إلى (ألاسكا) في نهاية الشهر‬

94
00:04:51,647 --> 00:04:53,232
‫لذلك قررنا أن نجعله شهر العسل‬

95
00:04:54,066 --> 00:04:57,278
{\an8}‫هذا رائع، سعيدة جداً من أجلكما‬

96
00:04:57,737 --> 00:04:59,613
‫شكراً، ماذا يحدث مع (جودي)؟‬

97
00:04:59,905 --> 00:05:01,741
{\an8}‫لا عليك، الأمور بخير‬
‫يمكنني تدارك الأمر‬

98
00:05:01,866 --> 00:05:03,784
{\an8}‫دعينا نتحدث عن حفل وداع عزوبيتك‬

99
00:05:03,909 --> 00:05:05,661
{\an8}‫- هذا غير ضروري‬
‫- بحقك‬

100
00:05:05,828 --> 00:05:09,915
{\an8}‫سيكون ممتعاً، دعيني أفعل هذا من أجلك‬
‫سنجعله حفلاً صغيراً فقط أنا والبنات‬

101
00:05:10,207 --> 00:05:11,709
‫حسناً، شكراً لكِ‬

102
00:05:11,917 --> 00:05:13,544
‫يمكنك أخذ أختي‬

103
00:05:14,366 --> 00:05:16,159
{\an8}‫هذه فكرة رائعة يا (فيكتور)‬

104
00:05:22,428 --> 00:05:24,513
{\an8}‫حسناً، هذه قطعة معجنات مزعجة‬

105
00:05:25,723 --> 00:05:28,476
{\an8}‫حسناً، لا يمكنك إقامة حفل‬
‫وداع عزوبية من دون هذه‬

106
00:05:28,809 --> 00:05:31,479
‫- أتظنون أنّ (مارجوري) ستحبها؟‬
‫- من لا يحب قضيب من الكعك‬

107
00:05:33,189 --> 00:05:34,648
‫السحاقيات المصابات بالسكري‬

108
00:05:35,900 --> 00:05:37,360
‫لمَ لا تضعيها في المطبخ؟‬

109
00:05:37,735 --> 00:05:39,195
{\an8}‫من دون التسلل للعقة‬

110
00:05:40,988 --> 00:05:43,574
{\an8}‫لا يمكنك تصور كم أنا سعيدة‬
‫من أجل (ماجوري)‬

111
00:05:43,699 --> 00:05:46,702
‫أجل، هذا يوضح أنّ الأشياء الجيدة‬
‫تحدث للأشخاص الصالحين‬

112
00:05:46,793 --> 00:05:48,920
{\an8}‫من فضلك، أنتِ تفكرين‬
‫في نفس ما أفكر فيه‬

113
00:05:49,080 --> 00:05:51,665
{\an8}‫تباً، كيف تتزوج‬
‫هذه العجوز الشمطاء قبلنا؟‬

114
00:05:52,166 --> 00:05:55,252
‫أمي! كيف تقولين شيئاً بشعاً‬
‫كهذا بصوت عالٍ؟‬

115
00:05:55,461 --> 00:05:56,962
‫حسناً، لا شيء مضحك‬
‫لو فكرت فيه فقط‬

116
00:05:58,172 --> 00:05:59,715
‫أليس هذا خبراً جيداً‬
‫من أجلكنّ؟‬

117
00:05:59,840 --> 00:06:01,550
‫أقصد أنّ العجائز يمكنهم‬
‫العثور على الحب أيضاً‬

118
00:06:03,594 --> 00:06:05,221
‫العجائز يوشكون أنّ يضربوها‬
‫على مؤخرتها‬

119
00:06:08,224 --> 00:06:09,850
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

120
00:06:09,975 --> 00:06:12,269
‫هذه العروس الخجولة، تفضلي‬

121
00:06:12,520 --> 00:06:14,605
‫(كريستي)، هذه أخت (فيكتور)‬

122
00:06:14,897 --> 00:06:16,357
‫(آنيا)‬

123
00:06:18,818 --> 00:06:21,821
‫(آنيا)، هذه صديقتي (كريستي)‬

124
00:06:22,530 --> 00:06:24,740
‫من الرائع مقابلتك يا (آنيا)‬

125
00:06:24,949 --> 00:06:26,659
‫من الجيد مقابلتك أيضاً‬

126
00:06:28,452 --> 00:06:30,079
‫هيا، رحبن بـ(آنيا)‬

127
00:06:30,329 --> 00:06:31,789
‫- أنا (جودي)‬
‫- (ويندي)‬

128
00:06:32,039 --> 00:06:35,668
‫مرحباً، أنا (جيل) بالتأكيد أنّتِ‬
‫متحمسة لأنّ أخوك الأكبر سيتزوج أخيراً‬

129
00:06:35,876 --> 00:06:37,336
‫ألا أبدو متحمسة؟‬

130
00:06:39,255 --> 00:06:41,674
‫مرحباً، متحمسة أم لديك إمساك‬
‫ما الفرق؟‬

131
00:06:46,345 --> 00:06:50,266
‫حسناً، الجولة الثانية‬
‫مِن مَن يعرف (مارجوري) جيداً‬

132
00:06:51,225 --> 00:06:54,603
‫منذ ٣٥ سنة عندما كانت (مارجوري)‬
‫مشرّدة في حديقة (غولدن غيت)‬

133
00:06:55,229 --> 00:06:56,772
‫من هو نجم الروك المشهور‬

134
00:06:56,939 --> 00:06:59,775
‫- الذي أعطاها دولاراً وثمن الحمض؟‬
‫- (جينس جوبلين)‬

135
00:06:59,900 --> 00:07:01,360
‫- (سانتانا)‬
‫- (جرايس سليك)‬

136
00:07:03,779 --> 00:07:05,239
‫فرقة (ذا بيتلز)!‬

137
00:07:06,824 --> 00:07:08,367
‫ماذا؟ هم قدامى، وهي أيضاً‬

138
00:07:10,286 --> 00:07:12,037
‫آسفة، كل هذا خطأ‬

139
00:07:12,162 --> 00:07:14,373
‫- السؤال لـ(مارجوري)‬
‫- (جيري غارسيا)‬

140
00:07:14,873 --> 00:07:16,750
‫هل هذا شخص حقيقي؟‬
‫ظننته اسم مثلجات‬

141
00:07:20,838 --> 00:07:22,298
‫أكنتِ مشردة؟‬

142
00:07:22,464 --> 00:07:25,301
‫لبضع سنوات فحسب‬
‫لننتقل إلى السؤال التالي‬

143
00:07:25,634 --> 00:07:27,094
‫ماذا كانت كنية (مارجوري)‬

144
00:07:27,219 --> 00:07:28,846
‫- عندما كانت في السجن؟‬
‫- قاتلة‬

145
00:07:28,971 --> 00:07:30,431
‫- (مارج) الكبيرة‬
‫- (يودا)‬

146
00:07:32,391 --> 00:07:34,935
‫- هل قلتِ (يودا)؟‬
‫- نفس الشيء هو قديم، وهي أيضاً‬

147
00:07:36,520 --> 00:07:37,980
‫خطأ أيضاً، (مارجوري)‬

148
00:07:38,606 --> 00:07:40,858
‫- المطرقة‬
‫- كنت في السجن؟‬

149
00:07:41,400 --> 00:07:44,778
‫- باختصار‬
‫- وكنت تضربين الناس بالمطرقة؟‬

150
00:07:45,070 --> 00:07:46,530
‫ليس بالضبط‬

151
00:07:46,780 --> 00:07:50,242
‫زميلتي في الزنزانة كانت تمرح معي‬
‫لذلك كان عليّ ضربها بالإنجيل‬

152
00:07:50,701 --> 00:07:52,286
‫إذن، لمَ لم يسموكِ الإنجيل؟‬

153
00:07:52,536 --> 00:07:53,996
‫أطلِقَ على أخرى‬

154
00:07:55,748 --> 00:07:57,249
‫حسناً، السؤال التالي‬

155
00:07:58,083 --> 00:08:00,878
‫في حفل (رولينج ستونس) بـ(ألتمونت)‬

156
00:08:01,462 --> 00:08:04,798
‫- كم عدد العصابات التي...‬
‫- حسناً، لنلعب لعبة أخرى‬

157
00:08:05,215 --> 00:08:07,301
‫يا إلهي، أعلم هذه‬

158
00:08:11,305 --> 00:08:12,765
‫فلتفتحي الهدايا‬

159
00:08:12,973 --> 00:08:17,353
‫- فكرة رائعة‬
‫- أيعلم (فيكتور) ما فعلتِ؟‬

160
00:08:17,478 --> 00:08:19,647
‫بالطبع، نخبر بعضنا البعض بكل شيء‬

161
00:08:19,813 --> 00:08:21,857
‫وهذا حدث منذ وقت طويل‬

162
00:08:22,274 --> 00:08:23,734
‫طويل حقاً‬

163
00:08:24,902 --> 00:08:26,528
‫فهمنا ذلك، أنتِ صغيرة‬

164
00:08:27,988 --> 00:08:29,531
‫يا للمرح!‬

165
00:08:30,407 --> 00:08:33,202
‫أصفاد من الفرو‬
‫وملابس داخلية شفافة‬

166
00:08:33,369 --> 00:08:34,828
‫ملطف الفراولة‬

167
00:08:37,331 --> 00:08:40,834
‫خالي من السكر‬
‫يمكن لـ(فيكتور) الأكل منه كما يشاء‬

168
00:08:43,545 --> 00:08:45,005
‫المعذرة‬

169
00:08:50,052 --> 00:08:53,138
‫يا رفاق، (آنيا) قديمة الطراز‬
‫علينا أن نكف قليلاً‬

170
00:08:53,722 --> 00:08:56,350
‫إذن، ألن نلعب‬
‫"ثبت الخرطوم على رجل الإطفاء"؟‬

171
00:08:57,476 --> 00:08:58,936
‫أعتقد لا‬

172
00:08:59,478 --> 00:09:00,938
‫تباً‬

173
00:09:01,313 --> 00:09:05,567
‫والآن، بقدر ما هذا ممتع‬
‫عليّ المغادرة‬

174
00:09:06,276 --> 00:09:09,154
‫تهانيّ يا (مارجوري)‬
‫أراك في الزفاف‬

175
00:09:09,405 --> 00:09:11,240
‫- حسناً‬
‫- شكراً يا حبيبتي‬

176
00:09:11,740 --> 00:09:13,993
‫أتغادرين حقاً؟ بدأنا للتو‬

177
00:09:14,368 --> 00:09:18,038
‫- أجل، لديّ شيء أقوم به‬
‫- هل الشيء اسمه (ترافيس) بالمصادفةً؟‬

178
00:09:18,747 --> 00:09:20,207
‫اسمه (سوليفان)‬

179
00:09:22,334 --> 00:09:25,129
‫(جودي)، أليس مبكراً البدء بالمواعدة؟‬

180
00:09:25,671 --> 00:09:28,632
‫شكراً لكِ، هذا ما كنت أقوله‬
‫ولم تكن تسمعني‬

181
00:09:28,841 --> 00:09:31,301
‫هل أخبرتها بأنّك تجاهلت نصيحتي‬
‫بشأن المواعدة عندما كنتِ صغيرة؟‬

182
00:09:33,387 --> 00:09:37,182
‫لا يا (مارجوري)‬
‫ظننت أنّ هذا سيقوض هدفي‬

183
00:09:39,977 --> 00:09:42,855
‫- (جودي)، أقلع لتوه عن الهيروين‬
‫- أجل ، أقلع عنه‬

184
00:09:42,980 --> 00:09:44,440
‫ولا يتعاطى أي شيء منذ ستة أسابيع‬

185
00:09:44,815 --> 00:09:46,692
‫- أخبريها يا (مارجوري)‬
‫- بماذا أخبرها؟‬

186
00:09:47,109 --> 00:09:49,528
‫أخبرها بأنّني لم أكن قادرة‬
‫على إقامة علاقة حقيقية‬

187
00:09:49,653 --> 00:09:53,198
‫مع أي شخص لسنتين تقريباً‬
‫بعد إقلاعي عن الهيروين‬

188
00:09:58,078 --> 00:10:01,123
‫- كم سمعت؟‬
‫- ما يخص الهيروين فحسب‬

189
00:10:03,917 --> 00:10:05,627
‫- أيمكنني الذهاب الآن؟‬
‫- لا أحد يمنعك، فقط‬

190
00:10:06,128 --> 00:10:07,963
‫- كوني حذرة، أتفقنا؟‬
‫- أجل، حسناً‬

191
00:10:08,464 --> 00:10:09,923
‫وداعاً‬

192
00:10:11,675 --> 00:10:13,385
‫(آنيا)، ماذا تفعلين بالداخل؟‬

193
00:10:13,510 --> 00:10:15,512
‫"اذهبي بعيداً، أيتها العاهرة الرخيصة"‬

194
00:10:19,266 --> 00:10:23,020
‫حسناً، لن تخرج الآن‬
‫هيّا لنأكل القضيب‬

195
00:10:28,233 --> 00:10:31,278
‫- هيّا يا أمي‬
‫- "لم أعثر على أقراطي الجديدة"‬

196
00:10:31,403 --> 00:10:32,863
‫ذلك لأنّني أرتديها‬

197
00:10:33,197 --> 00:10:35,199
‫هيّا، سيفوتنا الزفاف‬

198
00:10:35,449 --> 00:10:37,201
‫من أخبرك بأنّه يمكنكِ استعارة أقراطي؟‬

199
00:10:37,409 --> 00:10:39,286
‫ولا يمكنني ارتداء حذائك‬
‫أيمكنني الآن؟‬

200
00:10:39,995 --> 00:10:41,455
‫لنذهب‬

201
00:10:44,208 --> 00:10:45,667
‫نحن في الطريق يا (مارجوري)‬

202
00:10:47,127 --> 00:10:48,587
‫- بحقك‬
‫- ماذا؟‬

203
00:10:49,421 --> 00:10:51,465
‫- (آنيا) ترفض الذهاب للحفل‬
‫- لماذا؟‬

204
00:10:51,673 --> 00:10:53,133
‫لماذا؟‬

205
00:10:53,258 --> 00:10:54,718
‫لا توافق على (مارجوري)‬

206
00:10:54,843 --> 00:10:56,470
‫حسناً، لا أوافق عليها، وسأذهب‬

207
00:10:58,472 --> 00:11:01,141
‫أعطِه لي، تباً لها يا (مارجوري)‬

208
00:11:01,391 --> 00:11:03,811
‫هذا يومك، لا تدعي‬
‫هذه العجوز الشمطاء تفسده‬

209
00:11:05,145 --> 00:11:07,606
‫من يهتم بإحباط (فيكتور)؟‬
‫إنه ليس يومه أيضاً؟‬

210
00:11:09,483 --> 00:11:10,943
‫هذا عنكِ‬

211
00:11:12,277 --> 00:11:13,737
‫هي تبكي، أنسحب‬

212
00:11:16,490 --> 00:11:18,867
‫(مارجوري)، أين محطمة الأفراح‬
‫الأرمينية الآن؟‬

213
00:11:21,662 --> 00:11:23,580
‫حسناً، فقط استرخي‬

214
00:11:23,705 --> 00:11:25,165
‫سنهتم بكل شيء‬

215
00:11:26,208 --> 00:11:28,585
‫لا يهم كيف سنأخذها إلى هناك‬
‫من الأفضل ألاّ تعرفي‬

216
00:11:30,587 --> 00:11:32,422
‫- كيف ستفعلين ذلك‬
‫- كالعادة‬

217
00:11:32,673 --> 00:11:34,466
‫- الشرطية الجيدة، الشرطية السيئة‬
‫- بحقك‬

218
00:11:34,591 --> 00:11:36,051
‫لمَ لستِ أنتِ الشرطية السيئة؟‬

219
00:11:36,218 --> 00:11:38,428
‫لقد انتهينا من ذلك، أنا رائعة‬

220
00:11:49,414 --> 00:11:51,249
‫هذا هو، الكوخ الرائع الصغير‬

221
00:11:51,416 --> 00:11:53,626
‫هل تعيش هنا أم وقعت هنا؟‬

222
00:11:58,673 --> 00:12:00,133
‫اللعنة‬

223
00:12:00,508 --> 00:12:02,635
‫(جودي)، أنا مشغولة الآن‬

224
00:12:03,219 --> 00:12:04,679
‫"من في الخارج؟"‬

225
00:12:04,804 --> 00:12:08,266
‫مرحباً يا (آنيا)، نحن (كريستي)‬
‫و(بوني)، أتتذكرين من الحفل؟‬

226
00:12:08,892 --> 00:12:10,894
‫لا يمكنني التحدث الآن‬
‫أراك في حفل الزفاف‬

227
00:12:11,686 --> 00:12:13,146
‫عليّ إنهاء المكالمة‬

228
00:12:13,855 --> 00:12:15,315
‫اذهبا‬

229
00:12:16,191 --> 00:12:17,650
‫دورك‬

230
00:12:17,775 --> 00:12:20,737
‫(آنيا)، أعلم أنّ هذا وقت عصيب‬

231
00:12:20,862 --> 00:12:22,530
‫نحتاج منكِ خمس دقائق وحسب‬

232
00:12:22,655 --> 00:12:24,574
‫أرجوكِ، ماذا حدث للشرطية السيئة؟‬

233
00:12:24,866 --> 00:12:26,701
‫- انتظري‬
‫- أخبرتكما بأنّ...‬

234
00:12:28,036 --> 00:12:30,246
‫افتحي الباب الكبير‬
‫وإلاّ سأسحبك من الصغير‬

235
00:12:32,081 --> 00:12:33,541
‫لمَ كنت أشكّ فيكِ؟‬

236
00:12:34,584 --> 00:12:37,003
‫خمس دقائق وتذهبان‬

237
00:12:38,379 --> 00:12:39,839
‫شكراً لكِ‬

238
00:12:40,632 --> 00:12:42,675
‫- لديك منزل لطيف‬
‫- أجل‬

239
00:12:42,967 --> 00:12:44,427
‫جداً، كفيلم (روزماريز بيبي)‬

240
00:12:47,305 --> 00:12:48,765
‫هيّا، تكلما‬

241
00:12:49,474 --> 00:12:54,270
‫(آنيا) عليك معرفة أنّك تزعجين‬
‫(مارجوري) وتحطمينها‬

242
00:12:54,395 --> 00:12:55,855
‫- بعدم قدومك إلى حفل الزفاف‬
‫- جيد‬

243
00:12:57,065 --> 00:12:58,524
‫أجل، جيد‬

244
00:12:59,025 --> 00:13:00,777
‫لكنهما سيتزوجان‬

245
00:13:01,236 --> 00:13:03,571
‫وأعتقد أنّه عليك أن تسألي نفسك‬

246
00:13:04,197 --> 00:13:08,952
‫أتريدين أن تتذكري هذه اللحظة‬
‫بعد عشرين عاماً، وتندمين‬

247
00:13:09,077 --> 00:13:11,412
‫لأنّك رفضتِ مشاركتهما الفرحة‬

248
00:13:11,913 --> 00:13:14,457
‫أتوقع أن أكون ميتة‬
‫بعد عشرين عاماً من الآن‬

249
00:13:17,627 --> 00:13:19,295
‫حسناً، عشرة أعوام‬

250
00:13:19,462 --> 00:13:20,922
‫ميتة أيضاً‬

251
00:13:22,757 --> 00:13:24,300
‫- ألا تريدين المقاطعة؟‬
‫- كلاّ، عملك رائع‬

252
00:13:27,762 --> 00:13:31,307
‫أظن أنّنا كنّا نعطيكِ انطباعاً‬
‫سيئاً عن (مارجوري)‬

253
00:13:31,432 --> 00:13:33,017
‫- في حفل وداع العزوبية‬
‫- ماذا؟‬

254
00:13:33,142 --> 00:13:34,686
‫هي مريعة‬

255
00:13:34,852 --> 00:13:36,312
‫وليست مناسبة لأخي‬

256
00:13:36,980 --> 00:13:39,274
‫حسناً، ربما كان هذا صحيحاً‬

257
00:13:39,899 --> 00:13:41,359
‫منذ سنين عديدة مضت‬

258
00:13:41,693 --> 00:13:45,738
‫أمّا الآن هي شخصية طيبة، ومحبوبة‬

259
00:13:45,863 --> 00:13:47,991
‫- تساعد الكثيرين‬
‫- كلاّ‬

260
00:13:48,658 --> 00:13:50,243
‫الناس مثلها لا يتغيرون‬

261
00:13:51,035 --> 00:13:52,620
‫هذا ليس صحيحاً، نحن تغيرنا‬

262
00:13:53,579 --> 00:13:55,498
‫أقصد أنّني تغيرت‬
‫وهي تعمل على ذلك‬

263
00:13:57,417 --> 00:14:00,753
‫هذا لطيف‬
‫لست مهتمة بكما أيضاً‬

264
00:14:03,589 --> 00:14:05,049
‫ألم يأتِ دورك بعد؟‬

265
00:14:06,175 --> 00:14:07,635
‫حسناً‬

266
00:14:08,011 --> 00:14:09,470
‫- أتحبين البراندي؟‬
‫- أجل‬

267
00:14:09,595 --> 00:14:11,055
‫اثبتي ذلك‬

268
00:14:14,475 --> 00:14:17,270
‫فلنبدأ الحفل‬

269
00:14:19,147 --> 00:14:20,648
‫(آنيا)، أنتِ أتيت‬

270
00:14:21,357 --> 00:14:23,234
‫(فيكتور)، أخي‬

271
00:14:24,193 --> 00:14:27,113
‫- هل هي ثملة؟‬
‫- كشفت صدرها أمام حافلة مدرسية‬

272
00:14:29,032 --> 00:14:31,617
‫أنا آسفة لو أحزنتك يا (فيكتور)‬

273
00:14:31,868 --> 00:14:34,329
‫أنا فقط خائفة من خسارتك‬

274
00:14:34,746 --> 00:14:37,081
‫يا صغيرتي، لن تخسريني أبداً‬

275
00:14:37,874 --> 00:14:39,917
‫ستعيشين معي و(مارجوري)‬

276
00:14:42,045 --> 00:14:43,504
‫يا إلهي، ماذا فعلنا؟‬

277
00:14:47,050 --> 00:14:48,551
‫نبارككما باسم الروح القدس‬

278
00:14:49,260 --> 00:14:51,846
‫أن تجتمعا في سلام‬
‫وأن يكون الرب معكما‬

279
00:14:52,597 --> 00:14:54,223
‫- هل أقبلها الآن؟‬
‫- أجل، قبلها الآن‬

280
00:15:11,240 --> 00:15:14,869
‫انتظرا، أنا قادمة لأعيش معكما‬

281
00:15:15,661 --> 00:15:17,121
‫ما هذا الآن؟‬

282
00:15:20,833 --> 00:15:22,710
‫حسناً، فعلتها‬

283
00:15:23,086 --> 00:15:24,545
‫هي امرأة متزوجة‬

284
00:15:24,670 --> 00:15:26,255
‫واحدة تزوجت، ويبقي أربعة‬

285
00:15:27,632 --> 00:15:29,092
‫ليس هذا سيئاً، أنتِ التالية‬

286
00:15:29,384 --> 00:15:32,303
‫- لمَ لست أنتِ؟‬
‫- سئمت من الزواج‬

287
00:15:33,513 --> 00:15:35,056
‫بحقك، ستجدين الحب مجدداً‬

288
00:15:35,306 --> 00:15:36,766
‫بالطبع، سأعثر على الحب‬

289
00:15:37,141 --> 00:15:38,768
‫لا أريد التخلي عن نفقتي‬

290
00:15:40,561 --> 00:15:42,063
‫هذا أفضل، فليذهبوا إلى الجحيم‬

291
00:15:46,275 --> 00:15:47,735
‫يجب أن يكون هذا جيداً‬

292
00:15:49,695 --> 00:15:51,989
‫(جودي) أين أنتِ؟ فاتك الحفل‬

293
00:15:54,784 --> 00:15:56,911
‫أجل، أنا (كريستي بلانكيت)‬
‫من يتحدث؟‬

294
00:16:00,957 --> 00:16:02,542
‫لا أفهم، أين (جودي)؟‬

295
00:16:07,004 --> 00:16:08,464
‫كلاّ، لا يمكن لهذا أن يحدث‬

296
00:16:09,215 --> 00:16:10,675
‫ما الأمر؟‬

297
00:16:10,842 --> 00:16:12,468
‫هي يجب أن تكون هنا معنا‬

298
00:16:13,052 --> 00:16:14,512
‫(كريستي)، ما الأمر؟‬

299
00:16:16,931 --> 00:16:18,391
‫تناولت (جودي) جرعة‬
‫زائدة من المخدرات‬

300
00:16:18,933 --> 00:16:20,393
‫أستكون بخير؟‬

301
00:16:22,687 --> 00:16:24,147
‫لقد ماتت‬

302
00:16:24,772 --> 00:16:26,232
‫لا‬

303
00:16:29,652 --> 00:16:31,279
‫أجل أيها الضابط، لا أزال هنا‬

304
00:16:39,940 --> 00:16:41,400
‫لا يمكنني تصديق ذلك‬

305
00:16:43,193 --> 00:16:44,862
‫كانت بحال جيدة في الحفل‬

306
00:16:46,196 --> 00:16:47,656
‫كيف حدث هذا؟‬

307
00:16:48,824 --> 00:16:50,409
‫كل ما أعرفه هو أنّهم...‬

308
00:16:51,493 --> 00:16:56,123
‫وجدوها في الحمام في شقتها‬

309
00:16:59,168 --> 00:17:02,296
‫من الواضح أنّ حبيبها‬
‫اتصل بالطواريء واختفي‬

310
00:17:09,303 --> 00:17:10,762
‫أسنخبر (مارجوري)؟‬

311
00:17:13,765 --> 00:17:15,225
‫لا، لن نخبرها‬

312
00:17:16,310 --> 00:17:17,769
‫ماذا تقصدين بأنّنا لن نخبرها؟‬

313
00:17:24,818 --> 00:17:26,278
‫هكذا ستسير الأمور‬

314
00:17:27,404 --> 00:17:28,947
‫سنذهب جميعاً إلى صالة الاستقبال‬

315
00:17:30,032 --> 00:17:32,159
‫وسأتظاهر بأنّني أقضي وقتاً ممتعاً‬

316
00:17:33,076 --> 00:17:36,246
‫وسنودع (مارجوري) لشهر العسل‬
‫من دون إخبارها بشيء‬

317
00:17:38,916 --> 00:17:40,667
‫- ألا تستحق (مارجوري) أن...‬
‫- لا‬

318
00:17:42,294 --> 00:17:43,754
‫تستحق (مارجوري) أن تكون سعيدة‬

319
00:17:45,297 --> 00:17:47,382
‫سنخبرها عندما تعود من رحلتها‬

320
00:17:49,551 --> 00:17:51,887
‫(كريستي)، لا أظن‬
‫أنّ بإمكاننا فعل ذلك معاً‬

321
00:17:54,223 --> 00:17:55,682
‫أجل، سنفعل ذلك‬

322
00:17:57,726 --> 00:17:59,102
‫جميعنا سنفعل ذلك‬

323
00:18:01,897 --> 00:18:04,983
‫ماذا تفعلن هنا؟‬
‫أخرجن لالتقاط الصور‬

324
00:18:05,776 --> 00:18:07,152
‫سنأتي‬

325
00:18:08,070 --> 00:18:09,446
‫لمَ البكاء؟‬

326
00:18:09,696 --> 00:18:12,199
‫هذا فقط لأنّنا سعيدات من أجلك‬

327
00:18:13,951 --> 00:18:15,327
‫شكراً لكنّ يا فتيات‬

328
00:18:15,953 --> 00:18:17,412
‫أين (جودي)؟‬

329
00:18:17,704 --> 00:18:19,164
‫لا تستطيع القدوم‬

330
00:18:19,456 --> 00:18:20,916
‫هذا عار‬

331
00:18:21,750 --> 00:18:23,418
‫عندما تكلموها أخبروها بحبي‬

332
00:18:43,213 --> 00:19:10,153
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

333
00:19:10,286 --> 00:19:13,142
‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت‬

