﻿1
00:00:03,747 --> 00:00:06,791
‫آسفة لتأخري، انغمست في العمل‬

2
00:00:07,248 --> 00:00:09,125
‫بل جئتِ في وقتكِ، اجلسي‬

3
00:00:09,750 --> 00:00:11,377
‫- مرحباً يا حبيبي‬
‫- مرحباً يا أمي‬

4
00:00:13,296 --> 00:00:15,339
‫أهذا هو العشاء؟ بيتزا وبطاطس محمرة‬

5
00:00:15,464 --> 00:00:16,924
‫أنحن في صالة بولينغ؟‬

6
00:00:17,300 --> 00:00:19,552
‫لم يكن مسموحاً له بالكربوهيدرات‬
‫ببيت طليقكِ‬

7
00:00:19,677 --> 00:00:21,179
‫لذلك نتودد إليه‬

8
00:00:22,346 --> 00:00:23,848
‫أحقاً كانت الكربوهيدرات ممنوعة؟‬

9
00:00:24,182 --> 00:00:28,352
{\an8}‫(كانديس) جعلتنا نأكل سندوتشات ملفوفة بالخس‬
‫معذرة، هذه ليست سندوتشات‬

10
00:00:29,061 --> 00:00:30,521
{\an8}‫مسكين‬

11
00:00:30,646 --> 00:00:32,982
{\an8}‫ذكّريني بوضع الكعك بحقيبته‬

12
00:00:33,107 --> 00:00:35,735
‫- قبل ذهابه إلى هناك‬
‫- غير مسموح بالخبز الأسمر‬

13
00:00:37,612 --> 00:00:39,947
{\an8}‫ماذا أيضاً؟ كيف كان أسبوعك؟‬

14
00:00:40,364 --> 00:00:42,909
‫جيد، معظم الوقت بغرفتي ألعب‬
‫(كول أوف ديوتي)‬

15
00:00:44,118 --> 00:00:46,871
{\an8}‫ظننت (كانديس) لا تحبك أن تلعب‬
‫ألعاب الفيديو‬

16
00:00:47,413 --> 00:00:49,749
‫لم تلحظ‬
‫فهي منشغلة جداً بالشجار مع أبي‬

17
00:00:54,253 --> 00:00:55,713
{\an8}‫أحقاً؟ لمَ؟‬

18
00:00:55,838 --> 00:00:57,298
‫لكل شيء يفعله تقريباً‬

19
00:01:00,134 --> 00:01:01,594
‫أعلم‬

20
00:01:06,807 --> 00:01:09,586
‫أسمعت شجاراً عن شيء معين؟‬

21
00:01:10,019 --> 00:01:13,648
{\an8}‫لا، أضع السماعات‬
‫وأركّز لقتل كائنات (الزومبيز) النازية‬

22
00:01:14,315 --> 00:01:16,317
‫تتقدم لك أمتنا بجزيل الشكر‬

23
00:01:17,860 --> 00:01:21,818
‫أخبرني يا (روسكو) إذا ضايقك شجارهما‬

24
00:01:22,073 --> 00:01:23,824
‫أنا بخير، عندما أريد الاسترخاء‬

25
00:01:23,950 --> 00:01:25,409
‫أقفز في الجاكوزي‬

26
00:01:26,118 --> 00:01:27,578
‫يأخذني إلى عالم آخر‬

27
00:01:48,486 --> 00:01:50,353
‫أحبك، أحلام سعيدة‬

28
00:01:50,655 --> 00:01:52,115
‫"أنا أيضاً أحبكِ يا أمي"‬

29
00:01:57,287 --> 00:02:00,165
‫إذا أعددت له الفطائر المحلاة للإفطار‬
‫فسيصبح لي للأبد‬

30
00:02:04,099 --> 00:02:06,112
‫أعلمتِ مزيداً من فضائحهما؟‬

31
00:02:06,359 --> 00:02:09,571
‫فقط أنّ (باكستر)‬
‫ينام كثيراً في غرفة الضيوف‬

32
00:02:09,905 --> 00:02:11,698
‫فقط! هذا أمر خطير‬

33
00:02:11,823 --> 00:02:15,327
{\an8}‫أعلم، وأحاول الاستمتاع برد فعلي هذا‬

34
00:02:16,953 --> 00:02:19,581
{\an8}‫ربما حان إعادة النظر‬
‫في مشاركة (باكستر) بالحضانة‬

35
00:02:19,873 --> 00:02:22,584
{\an8}‫نعم، إذا كان ابني يعيش بجو مسمم‬

36
00:02:22,709 --> 00:02:24,169
‫فيجب أن يعيش معنا‬

37
00:02:25,086 --> 00:02:27,297
{\an8}‫ربما نحن مجنونتان‬
‫لكن نأكل الخبز المحمص‬

38
00:02:27,756 --> 00:02:29,507
‫ليس غداً، فلدينا فطائر محلاة‬

39
00:02:33,678 --> 00:02:36,556
‫لا أطلب أكثر من قيمتها‬
‫مجلة (كار آند درايفر) تسميها‬

40
00:02:36,765 --> 00:02:38,225
‫(مازيراتي) الكورية‬

41
00:02:40,143 --> 00:02:41,728
{\an8}‫- (باكستر)‬
‫- انتظري‬

42
00:02:42,354 --> 00:02:43,855
‫تفضلوا بالجلوس فيها‬

43
00:02:43,980 --> 00:02:47,776
{\an8}‫بها ١١ حاملاً للأكواب‬
‫لنرى إذا كان يمكنكما العثور عليها جميعاً‬

44
00:02:49,152 --> 00:02:50,779
{\an8}‫مرحباً، يا لها من مفاجأة سارة‬

45
00:02:50,904 --> 00:02:55,200
{\an8}‫أتبحثين عن سيارة اقتصادية‬
‫تُسميها (جي دي باور) مقبولة ومدهشة؟‬

46
00:02:55,867 --> 00:02:58,662
{\an8}‫لا، أريد التحدث معك عن ابننا‬

47
00:02:59,454 --> 00:03:01,248
‫- أهو بخير؟‬
‫- نعم‬

48
00:03:01,414 --> 00:03:02,874
‫فقط علينا التحدث بشأنه‬

49
00:03:04,209 --> 00:03:06,002
‫حسناً، لكن مديري يشاهدكِ‬

50
00:03:06,127 --> 00:03:07,587
‫أتمانعين لو تظاهرت بأنّكِ زبونة؟‬

51
00:03:07,837 --> 00:03:10,715
‫إذا لم تمانع تظاهري بأنّ لدي المال‬
‫الكافي لشراء سيارة‬

52
00:03:10,882 --> 00:03:13,343
{\an8}‫بالتأكيد، تفضلي يا سيدتي‬

53
00:03:13,718 --> 00:03:18,932
{\an8}‫خبر سار، يمكن تجربة هذه السيارة الجميلة خارج‬
‫المعرض بلا فقدان لقيمتها أو دفع شيء لمدة عام‬

54
00:03:19,099 --> 00:03:21,559
‫ما رأيكِ؟ مجانين أليس كذلك؟‬

55
00:03:27,440 --> 00:03:28,900
{\an8}‫ما الأمر؟‬

56
00:03:29,943 --> 00:03:34,011
{\an8}‫(راسكو) قال مساء أمس‬
‫إنّ هناك شجاراً كثيراً في بيتك‬

57
00:03:34,864 --> 00:03:36,324
‫تباً‬

58
00:03:36,449 --> 00:03:38,910
{\an8}‫يشعر بالأمر، وأنا قلقة عليه‬

59
00:03:39,369 --> 00:03:43,456
{\an8}‫آسف، اشتريت له سماعات كاتمة للصوت‬
‫لكنها لا تكتم صوت (كانديس)‬

60
00:03:45,083 --> 00:03:47,794
‫أتمانع لو ظل معي حتى تهدأ الأمور؟‬

61
00:03:49,087 --> 00:03:50,547
‫ربما‬

62
00:03:51,589 --> 00:03:54,426
‫أعلم أنّه ليس من شأني‬
‫لكن ما الأمر؟‬

63
00:03:55,218 --> 00:03:56,803
‫لا أعلم، كلما اقترب موعد الزفاف‬

64
00:03:56,928 --> 00:03:58,638
‫زاد شجارنا على كل شيء‬

65
00:03:58,763 --> 00:04:01,016
‫على الفرقة وقائمة المدعوين‬
‫أنتِ لست مدعوة بالمناسبة‬

66
00:04:02,517 --> 00:04:04,185
‫أاقترحت دعوة زوجتك السابقة؟‬

67
00:04:04,477 --> 00:04:06,396
‫نعم، فرمتني بعبوة (سليم فاست)‬

68
00:04:06,604 --> 00:04:08,648
‫رغم أنّ بها ١٩٠ سعراً‬

69
00:04:08,773 --> 00:04:10,233
‫ما زالت تؤلمني‬

70
00:04:10,483 --> 00:04:12,777
‫أتتبع حمية ليناسبها فستان الزفاف؟‬

71
00:04:13,028 --> 00:04:14,487
‫نعم، ولكنها لن تنجح بالأمر‬

72
00:04:16,197 --> 00:04:19,075
‫إلاّ إذا حُبست في منجم لمدة شهر‬

73
00:04:21,661 --> 00:04:23,830
‫كل المقبلات على الزواج يتوترن‬
‫يا (باكستر)‬

74
00:04:24,247 --> 00:04:26,624
‫- هل كنتِ كذلك؟‬
‫- حُبست في عالم الفطر‬

75
00:04:26,875 --> 00:04:28,460
‫وظننت أنّي سأتزوج "(الأسد الجبان)"‬

76
00:04:29,294 --> 00:04:30,754
‫كان الأمر كذلك نوعاً ما‬

77
00:04:32,047 --> 00:04:34,174
‫لم أكن أقدّر كم كنت سعيداً بزواجنا‬

78
00:04:34,841 --> 00:04:36,426
‫هذا لطيف حقاً، شكراً‬

79
00:04:37,177 --> 00:04:40,638
‫إذا أردت العدول عن هذا الزفاف‬
‫فأخبر (كانديس)‬

80
00:04:42,557 --> 00:04:44,267
‫قضينا أنا وأنتِ أوقاتاً جيدة حقاً‬

81
00:04:45,226 --> 00:04:46,936
‫نعم، بالفعل‬

82
00:04:50,982 --> 00:04:52,525
‫إذن، أستكون بخير؟‬

83
00:04:53,568 --> 00:04:56,279
‫- نعم‬
‫- فلتعلم أنّي أريدك أن تكون سعيداً‬

84
00:04:57,322 --> 00:04:58,782
‫فات الأوان لأكون سعيداً‬

85
00:04:58,907 --> 00:05:00,909
‫أرسلنا دعوات الزفاف بالفعل‬

86
00:05:01,451 --> 00:05:02,911
‫أنا محكوم عليّ بالفشل‬

87
00:05:05,288 --> 00:05:07,582
‫لا يستطيع تصديق ما سيوفره‬

88
00:05:12,087 --> 00:05:18,134
‫أتصدقن؟ (كانديس) تجعله يزيل شعر جسمه‬
‫بالكامل لأنّه يسقط على ملاءاتها الغالية‬

89
00:05:19,594 --> 00:05:22,806
‫- أتجعله يزيل كل شعره؟‬
‫- لا بد أنّه يشبه رضيعاً يزن ٢٠٠ رطل‬

90
00:05:25,308 --> 00:05:28,311
‫يزعجني أنّها لا تتقبله كما هو‬

91
00:05:28,603 --> 00:05:33,108
‫أليس علينا نحن السيدات رفض الرجال‬
‫كما هم، وأن نسمي ذلك حباً؟‬

92
00:05:34,859 --> 00:05:38,196
‫فقط لا أحب رؤيته مقهوراً‬

93
00:05:38,822 --> 00:05:43,076
‫أليس هذا هو (باكستر) الذي تشتكينه‬
‫في كل اجتماع؟‬

94
00:05:43,284 --> 00:05:46,621
‫لا أشتكي في كل اجتماع‬
‫إلاّ من هذه‬

95
00:05:47,872 --> 00:05:49,707
‫أنتِ مهووسة بي‬

96
00:05:50,875 --> 00:05:53,044
‫لم يعد (باكستر) القديم، بل تغير‬

97
00:05:53,336 --> 00:05:55,880
‫أوحدي من يعتقد ذلك؟‬
‫أم أنّ زوجها السابق يثيرها‬

98
00:05:56,589 --> 00:05:58,049
‫يثيرها؟‬

99
00:06:04,180 --> 00:06:06,099
‫لكن صحيح، أنا أوافقكِ الرأي‬

100
00:06:07,434 --> 00:06:08,893
‫ما رأيكِ يا (ويندي)؟‬

101
00:06:11,354 --> 00:06:13,898
‫كلكن مجنونات‬
‫عشت سنوات مع الرجل‬

102
00:06:14,023 --> 00:06:18,361
‫ورأيته ينجح ويفشل ببيع الحشيش‬
‫لأنّه يرهب فتح الباب‬

103
00:06:19,696 --> 00:06:21,156
‫صحيح، لكنه أقلع عن المخدرات‬

104
00:06:21,281 --> 00:06:23,241
‫وأصبحت لديه وظيفة جيدة‬
‫ومستقبل مشرق، وبلا شعر جسم‬

105
00:06:23,408 --> 00:06:25,201
‫وربما يسبح في الماء بسرعة‬

106
00:06:26,536 --> 00:06:29,456
‫دعينا من المرح يا (كريستي)‬
‫أما زلتِ تحبينه؟‬

107
00:06:29,622 --> 00:06:31,082
‫أحقاً؟‬

108
00:06:32,041 --> 00:06:33,626
‫عجباً، أتحتاجين إلى التفكير؟‬

109
00:06:34,002 --> 00:06:36,004
‫- لا، لا أحبه‬
‫- إذن لِمَ صمتِ؟‬

110
00:06:36,212 --> 00:06:38,798
‫كان توقفاً عادياً قبل الكلام‬

111
00:06:42,177 --> 00:06:43,636
‫لا، لم يكن كذلك‬

112
00:06:46,347 --> 00:06:49,601
‫هذا ليس عدلاً‬
‫فتوقفكِ أطول من توقفي‬

113
00:06:49,726 --> 00:06:51,269
‫ما زالت عليكِ الإجابة عن السؤال‬

114
00:06:51,644 --> 00:06:54,314
‫- لا أشعر تجاهه بشيء‬
‫- هذه إجابة سريعة بشكل مريب‬

115
00:06:55,064 --> 00:06:56,524
‫- حقاً‬
‫- سريعة جداً‬

116
00:07:02,697 --> 00:07:04,657
‫جلدك ناعم جداً‬

117
00:07:05,116 --> 00:07:07,118
‫كما لو أنّي أمارس الجنس مع دلفين‬

118
00:07:09,996 --> 00:07:11,539
‫"ألم تسمعا ضابط الوقت؟"‬

119
00:07:14,125 --> 00:07:15,793
‫سبق وأخبرتكن بذلك‬

120
00:07:16,377 --> 00:07:18,463
‫نعم، ما زالت تحبه‬

121
00:07:19,130 --> 00:07:21,591
‫انظري، ولا شعرة‬

122
00:07:31,184 --> 00:07:32,644
‫أتريدين إخباري بالحلم؟‬

123
00:07:42,067 --> 00:07:44,527
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً، جئت مبكراً‬

124
00:07:44,653 --> 00:07:46,112
‫آسف، هل (روسكو) جاهز؟‬

125
00:07:46,363 --> 00:07:48,114
‫لا، إنّه يقود الدراجة مع أمي‬

126
00:07:48,573 --> 00:07:50,867
‫حسناً، هل يمكنني الانتظار؟‬

127
00:07:51,159 --> 00:07:52,994
‫بالتأكيد، هل تريد قهوة؟‬

128
00:07:53,245 --> 00:07:56,998
‫شكراً، الكافيين هو المخدر الوحيد‬
‫الذي لديك، أليس كذلك؟‬

129
00:07:57,540 --> 00:08:01,670
‫لا، أصبت بالبرد عشية رأس السنة‬
‫وكان علي استنشاق عقار (فابورب)‬

130
00:08:02,963 --> 00:08:04,422
‫لطيف‬

131
00:08:05,590 --> 00:08:07,550
‫قضينا معاً ليالي رأس سنة رائعة‬

132
00:08:07,926 --> 00:08:09,386
‫نعم، وأيام رأس السنة أيضاً‬

133
00:08:09,552 --> 00:08:12,639
‫إذ كنا نبحث عن بعضنا‬
‫بالمستشفيات وأقسام الشرطة‬

134
00:08:13,640 --> 00:08:15,350
‫وكنت أجدك دائماً‬
‫في آخر مكان أبحث فيه‬

135
00:08:16,351 --> 00:08:19,521
‫إذن ماذا ستفعل في شهر العسل؟‬
‫هل خططت له؟‬

136
00:08:20,313 --> 00:08:21,773
‫أسبوعان في (إيطاليا)‬

137
00:08:22,107 --> 00:08:24,567
‫سيكون ذلك ممتعاً بلا كربوهيدرات‬

138
00:08:26,152 --> 00:08:29,572
‫هذا ليس الأسوأ، فـ(كانديس)‬
‫لا تريد التحدث بالإنجليزية هناك‬

139
00:08:29,739 --> 00:08:32,325
‫كيلا نبدو كسائحين أمريكيين غبيين‬

140
00:08:32,826 --> 00:08:34,411
‫لكنك لا تتحدث الإيطالية‬

141
00:08:34,661 --> 00:08:36,371
‫وهذه هي المشكلة‬

142
00:08:38,248 --> 00:08:40,834
‫شكراً، إذن ما أخباركِ؟‬

143
00:08:41,501 --> 00:08:43,545
‫- أتواعدين أحداً؟‬
‫- لا، ليس بعد‬

144
00:08:43,670 --> 00:08:47,007
‫هناك رجل بدورة الإعداد لدراسة القانون‬
‫دائماً يحجز لي مقعداً‬

145
00:08:47,132 --> 00:08:48,758
‫سنرى إلامَ سيؤدي ذلك؟‬

146
00:08:50,552 --> 00:08:52,971
‫عمره ١٩ سنة‬
‫أعتقد الأمر يبدو وكأنّي أمه‬

147
00:08:54,264 --> 00:08:55,849
‫أم مثيرة‬

148
00:08:57,684 --> 00:08:59,144
‫كف عن ذلك‬

149
00:09:00,729 --> 00:09:02,564
‫- "عدنا"‬
‫- أنا في المطبخ‬

150
00:09:03,732 --> 00:09:05,191
‫- أهلاً يا أبي‬
‫- أهلاً يا بني‬

151
00:09:06,067 --> 00:09:10,572
‫انظروا مَن هنا‬
‫تسعدني رؤيتك يا (باكستر)‬

152
00:09:10,739 --> 00:09:13,033
‫- وأنا كذلك، كيف حالكِ؟‬
‫- لا بأس‬

153
00:09:13,241 --> 00:09:14,701
‫- وأنت؟‬
‫- جيد‬

154
00:09:14,826 --> 00:09:16,411
‫- أأنت هنا من فترة طويلة؟‬
‫- من بضع دقائق‬

155
00:09:20,623 --> 00:09:22,083
‫هذا يثبت ذلك‬

156
00:09:27,464 --> 00:09:31,051
‫أتريد كوباً لم توضع فيه أصابع‬
‫(شارلوك هومز)؟‬

157
00:09:31,217 --> 00:09:33,595
‫لا، علينا الذهاب فسنشاهد فيلماً‬
‫الساعة الثانية‬

158
00:09:34,095 --> 00:09:35,555
‫لِمَ لا تأتي معنا يا أمي؟‬

159
00:09:36,431 --> 00:09:39,976
‫لا، هذا وقت تقضيه مع أبيك‬

160
00:09:40,310 --> 00:09:42,145
‫لا أمانع، تعالي يا (كريستي)‬
‫سيكون الأمر ممتعاً‬

161
00:09:43,104 --> 00:09:45,523
‫- بالتأكيد، لا أرى مانعاً‬
‫- أنا أرى‬

162
00:09:48,318 --> 00:09:50,612
‫فقط أحتاج إلى دقيقة لأجهز‬
‫سأقابلكما في السيارة‬

163
00:09:50,737 --> 00:09:52,197
‫عظيم، لنذهب يا بني‬

164
00:09:52,781 --> 00:09:55,492
‫هذا رائع‬
‫لم أذهب معكما للسينما من قبل‬

165
00:09:56,117 --> 00:09:57,577
‫ماذا تفعلين؟‬

166
00:09:57,702 --> 00:10:00,497
‫لا شيء، لا تكّبري الأمر‬

167
00:10:00,914 --> 00:10:04,250
‫قالت ذلك وهي تضع أحمر شفاه‬
‫خليعاً قليلاً‬

168
00:10:06,503 --> 00:10:07,962
‫هذا أحمر الشفاه الخاص بكِ‬

169
00:10:13,968 --> 00:10:17,639
‫لست ذاهبة مع (باسكتر)‬
‫أنا ذاهبة لقضاء وقت مع ابني‬

170
00:10:18,598 --> 00:10:22,936
‫تتساقط الكذبات من شفاه (كريستي)‬
‫كأزهار الكرز في فصل الربيع‬

171
00:10:23,645 --> 00:10:25,522
‫توقفي عن التعليق على حياتي‬

172
00:10:25,730 --> 00:10:27,190
‫قالت هذه الكلمات‬

173
00:10:27,816 --> 00:10:29,275
‫وذهبت‬

174
00:10:34,572 --> 00:10:36,157
‫كنت أفتقد السكر‬

175
00:10:37,992 --> 00:10:40,620
‫أنا أيضاً‬
‫(كانديس) تعدّ الفاكهة حلوى‬

176
00:10:41,246 --> 00:10:42,705
‫أحياناً تعد الجبن كذلك‬

177
00:10:44,082 --> 00:10:46,334
‫لن يؤذيك تناول الحلوى من حين لآخر‬

178
00:10:46,459 --> 00:10:47,919
‫لا تخبر (كانديس) بهذا‬

179
00:10:48,044 --> 00:10:49,671
‫بالتأكيد، أتعتقد أنّي أبحث عن المتاعب؟‬

180
00:10:51,506 --> 00:10:54,217
‫ويُفضل ألاّ تذكر أنّي كنت معكما‬

181
00:10:54,551 --> 00:10:56,010
‫أنا أذكى من ذلك يا أمي‬

182
00:10:57,220 --> 00:10:58,847
‫كيف حال أسرتكم السعيدة؟‬

183
00:11:00,140 --> 00:11:01,850
‫في الحقيقة، لسنا...‬

184
00:11:02,100 --> 00:11:03,726
‫أقصد أنّنا كنا‬

185
00:11:03,977 --> 00:11:05,520
‫لكن لم نعد كذلك‬

186
00:11:06,062 --> 00:11:07,522
‫لكنّنا سعداء‬

187
00:11:07,772 --> 00:11:09,691
‫في بيتين منفصلين‬

188
00:11:10,275 --> 00:11:11,734
‫جيد لكما‬

189
00:11:13,111 --> 00:11:14,571
‫أحتاج إلى أنّ أتبول‬

190
00:11:15,864 --> 00:11:17,699
‫يتبول! من علمه يقول ذلك؟‬

191
00:11:17,949 --> 00:11:19,951
‫أنا، كيلا يُضرب في المدرسة‬

192
00:11:20,076 --> 00:11:21,619
‫لأنّه يريد أن يذهب إلى الحمام‬

193
00:11:22,328 --> 00:11:23,788
‫هذا ذكاء منك‬

194
00:11:24,289 --> 00:11:26,583
‫شكراً لجعلي أرافقكما اليوم‬

195
00:11:26,875 --> 00:11:28,334
‫كان ذلك ممتعاً حقاً‬

196
00:11:28,626 --> 00:11:30,086
‫بالفعل كان كذلك‬

197
00:11:30,795 --> 00:11:32,755
‫أسبق وتخيلتِ كيف سنكون إذا...‬

198
00:11:33,173 --> 00:11:34,632
‫كنا تقابلنا الآن وليس في الماضي؟‬

199
00:11:35,842 --> 00:11:38,511
‫أتقصد وأنا متخلصة من الإدمان‬
‫وأنت بحياتك المستقرة‬

200
00:11:39,012 --> 00:11:40,472
‫نعم‬

201
00:11:40,930 --> 00:11:43,057
‫ربما ورد ببالي الأمر مرة أو أخرى‬

202
00:11:45,059 --> 00:11:46,519
‫وأنا أيضاً‬

203
00:11:47,061 --> 00:11:48,521
‫من السيئ أنّنا أفسدنا الأمر‬

204
00:11:49,814 --> 00:11:52,650
‫قال لي صديق ذات مرة‬
‫إنّ علينا إفساد الأمور أول مرة‬

205
00:11:52,775 --> 00:11:54,235
‫لفعلها بالطريقة الصحيحة المرة الثانية‬

206
00:11:55,653 --> 00:11:57,822
‫كان يتحدث عن تخفيف الكوكايين‬
‫بملين الأمعاء الخاص بالأطفال‬

207
00:11:58,114 --> 00:12:00,533
‫لكن الأمر ينطبق على العلاقات أيضاً‬

208
00:12:02,327 --> 00:12:07,874
‫أتعتقد أنّنا نخوض هذه المحادثة‬
‫لأنّك خائف من الزفاف؟‬

209
00:12:08,791 --> 00:12:14,422
‫ربما نحن نخوض هذه المحادثة‬
‫لأنّه علينا خوضها‬

210
00:12:19,427 --> 00:12:21,054
‫إذن ماذا سنفعل الآن؟‬

211
00:12:25,934 --> 00:12:27,393
‫مرحباً، أنا (كريستي)‬

212
00:12:27,560 --> 00:12:29,854
‫- أنا مدمنة كحوليات‬
‫- أهلاً يا (كريستي)‬

213
00:12:30,188 --> 00:12:31,814
‫في المرة الأخيرة التي تحدثت فيها‬

214
00:12:32,023 --> 00:12:35,485
‫ربما كنت منكرة لمشاعري تجاه طليقي‬

215
00:12:38,196 --> 00:12:41,199
‫لم يحدث شيء، فقط ذهبنا للسينما‬

216
00:12:41,324 --> 00:12:42,784
‫وتناولنا المثلجات‬

217
00:12:44,827 --> 00:12:46,287
‫مع ابننا‬

218
00:12:47,205 --> 00:12:49,165
‫سأتظاهر بعدم سماعكن‬

219
00:12:50,792 --> 00:12:52,168
‫المهم، أنا في ورطة‬

220
00:12:53,169 --> 00:12:56,548
‫خاصة إذا فسخ (باكستر) خطوبته‬

221
00:12:56,798 --> 00:12:59,259
‫وهو أمر أعتقد أنّه وارد الحدوث‬

222
00:13:00,635 --> 00:13:02,095
‫فلتنضجي‬

223
00:13:03,721 --> 00:13:07,267
‫الحقيقة، أعتقد أنّ لدي مشاعراً تجاهه‬

224
00:13:07,976 --> 00:13:10,186
‫أقصد أنّه لم يعد كما كان‬

225
00:13:10,979 --> 00:13:14,315
‫أصبح وكأنّه النسخة الثانية‬
‫المعدلة من (باكستر)‬

226
00:13:15,233 --> 00:13:18,319
‫رغم ما قلته عن بشاعة خطيبته‬
‫فهي...‬

227
00:13:19,028 --> 00:13:21,864
‫أصلحت كثيراً من الأخطاء‬
‫التي كانت في نسخته الأولى‬

228
00:13:23,533 --> 00:13:26,494
‫بالطبع أنا أيضاً تغيّرت كثيراً‬

229
00:13:27,620 --> 00:13:31,040
‫ربما نحن الآن شخصان جديدان معدّلان‬

230
00:13:31,833 --> 00:13:33,293
‫فقد ينجح الأمر هذه المرة‬

231
00:13:39,799 --> 00:13:42,176
‫حسناً، شكراً على دعمكن‬

232
00:13:44,053 --> 00:13:45,513
‫أنت من عليها أن تنضج‬

233
00:13:54,814 --> 00:13:56,941
‫ألن تقولي شيئاً؟‬

234
00:13:57,233 --> 00:14:00,486
‫سأقول لكني أحاول انتقاء كلماتي‬
‫بعناية أيتها الغبية‬

235
00:14:01,487 --> 00:14:03,656
‫- لِمَ أنا غبية؟‬
‫- قلتِ بنفسكِ...‬

236
00:14:03,823 --> 00:14:06,117
‫إنّ (كانديس) هي السبب‬
‫في إعجابكِ بـ(باكستر) الآن‬

237
00:14:06,284 --> 00:14:08,036
‫لا، ليس هذا ما قلته‬

238
00:14:08,161 --> 00:14:09,746
‫بل هذا بالفعل ما قلتِه‬

239
00:14:10,246 --> 00:14:12,790
‫معكِ كان في حالة فوضى‬
‫وهي من أصلحت حاله‬

240
00:14:12,999 --> 00:14:15,376
‫ما تعتقدين سيحدث‬
‫إذا رجعتما لبعضكما؟‬

241
00:14:17,754 --> 00:14:19,505
‫سنعيش في سعادة أبدية‬

242
00:14:20,173 --> 00:14:21,883
‫انتظري أسبوعاً‬

243
00:14:22,050 --> 00:14:25,637
‫وسيعود بلا عمل ويدخن الحشيش‬
‫وسنعيش كلنا بعربة مليئة بشعر ظهره‬

244
00:14:26,012 --> 00:14:30,475
‫أنتِ مخطئة، لم تري عندما خرجنا‬
‫مع (روسكو) وكنّا عائلة مرة أخرى‬

245
00:14:30,600 --> 00:14:33,019
‫هذا شيء آخر، ماذا عن (روسكو)؟‬

246
00:14:33,436 --> 00:14:36,564
‫إذا حاولتما الرجوع لبعضكما وفشلتما‬
‫فما سيحدث له؟‬

247
00:14:40,151 --> 00:14:43,029
‫إن لم يكن هذا تحريضاً لشرب المخدرات‬
‫فلا أردي ما هو‬

248
00:14:52,121 --> 00:14:53,581
‫من هذا المزعج؟‬

249
00:15:01,547 --> 00:15:03,174
‫تزوجيني مرة أخرى‬

250
00:15:05,051 --> 00:15:07,762
‫- ماذا؟‬
‫- تعلمين أنّ كلانا يشعر بالأمر، فلنتزوج‬

251
00:15:08,388 --> 00:15:09,847
‫يا إلهي‬

252
00:15:13,434 --> 00:15:14,894
‫انتظر قليلاً‬

253
00:15:15,978 --> 00:15:17,438
‫ماذا تفعلين؟‬

254
00:15:19,982 --> 00:15:22,276
‫- كم سيجارة حشيش دخنت؟‬
‫- لم أدخّن شيئاً‬

255
00:15:22,568 --> 00:15:24,112
‫- (باكستر)‬
‫- كمية ضئيلة‬

256
00:15:24,237 --> 00:15:26,322
‫- (باكستر)‬
‫- الكمية المعتادة لنهاية اليوم‬

257
00:15:26,447 --> 00:15:29,534
‫- (باكستر)‬
‫- لِمَ ترددين اسمي؟ هذا يخيفني‬

258
00:15:30,743 --> 00:15:33,955
‫ادخل وأخفض صوتك فـ(روسكو) نائم‬

259
00:15:34,080 --> 00:15:35,623
‫حسناً، فما رأيكِ؟‬

260
00:15:37,792 --> 00:15:39,836
‫أرى أنّ أمي محقة فأنا غبية‬

261
00:15:40,169 --> 00:15:41,629
‫لِمَ؟ ماذا فعلتِ؟‬

262
00:15:43,297 --> 00:15:45,341
‫- ظننتك تغيرت‬
‫- بالفعل تغيرت‬

263
00:15:45,466 --> 00:15:48,344
‫لكن معكِ يمكن العودة لشخصيتي القديمة‬

264
00:15:48,761 --> 00:15:51,222
‫بالفعل هذه هي المشكلة‬

265
00:15:51,389 --> 00:15:53,015
‫شخصيتك القديمة لا تُطاق‬

266
00:15:54,892 --> 00:15:56,811
‫هذا مؤلم‬

267
00:15:58,271 --> 00:16:00,148
‫أرجو ألاّ تكون تركت (كانديس)‬

268
00:16:00,314 --> 00:16:02,775
‫لا، أردت معرفة رأيكِ أولاً‬

269
00:16:06,446 --> 00:16:08,156
‫يا لك من أحمق!‬

270
00:16:10,158 --> 00:16:12,118
‫اسمعني، تحتاج إلى الذهاب للمنزل‬

271
00:16:12,243 --> 00:16:14,120
‫- والنوم لتنسى الأمر‬
‫- ماذا عن حبنا؟‬

272
00:16:14,787 --> 00:16:16,706
‫حبنا نائم في الغرفة الأخرى‬

273
00:16:18,916 --> 00:16:20,543
‫اخرج من هنا‬

274
00:16:20,710 --> 00:16:22,170
‫حسناً‬

275
00:16:22,670 --> 00:16:25,089
‫لكن لنتفق، إذا خرجت من هذا الباب‬

276
00:16:25,214 --> 00:16:27,425
‫فسينتهي ما بيننا وسأتزوج...‬

277
00:16:27,633 --> 00:16:29,093
‫- (كانديس)‬
‫- (كانديس)‬

278
00:16:31,512 --> 00:16:34,557
‫ولن يمكننا العودة وسينتهي ما بيننا‬

279
00:16:34,766 --> 00:16:38,519
‫يا عزيزي، الأمر لا يشكل تهديداً لي‬
‫كما تظن‬

280
00:16:40,813 --> 00:16:42,482
‫حسناً، فهمت‬

281
00:16:42,940 --> 00:16:46,486
‫ليس عليكِ قول الأمر مرة أخرى‬
‫لن تجدي رجلاً مثلي كل يوم‬

282
00:16:46,611 --> 00:16:48,488
‫- ليلة سعيدة‬
‫- لكن أنا...‬

283
00:16:50,323 --> 00:16:54,035
‫ولأنّها استمعت لصوت حكمة قديستها‬

284
00:16:54,202 --> 00:16:55,912
‫التي ما زالت قادرة على أن تكون أمها‬

285
00:16:58,289 --> 00:17:00,416
‫أخذت (كريستي) القرار السليم‬

286
00:17:01,167 --> 00:17:02,627
‫النهاية‬

287
00:17:06,547 --> 00:17:08,007
‫"الفرصة الأخيرة"‬

288
00:17:19,957 --> 00:17:21,667
‫"أين محطة القطار؟"‬

289
00:17:28,000 --> 00:17:29,459
‫سآخذ سمكاً‬

290
00:17:31,837 --> 00:17:34,172
‫لا أحتاج إلى هذه الجملة‬
‫فلن أطلب السمك‬

291
00:17:37,175 --> 00:17:38,927
‫"ما موعد عرض الأوبرا؟"‬

292
00:17:40,929 --> 00:17:44,349
‫هيّا أيها الإيطالي‬
‫أخبرني كيف أطلب الحشيش‬

293
00:17:45,580 --> 00:18:09,340
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

294
00:18:09,570 --> 00:18:12,698
‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت‬

