﻿1
00:00:02,953 --> 00:00:05,748
‫سيئ جداً، أليس كذلك؟‬
‫احتاج هذا الجرح إلى سبع غرز‬

2
00:00:05,915 --> 00:00:07,374
‫حقاً‬

3
00:00:07,750 --> 00:00:11,921
‫١٢ غرزة، تشاجرت مع مرآة بحانة‬
‫واتضح أنّي كنت أسبّ نفسي‬

4
00:00:13,420 --> 00:00:15,589
‫حسناً، أنا أقوم بالإحماء فقط‬

5
00:00:17,009 --> 00:00:19,887
‫٢٢ غرزة عندما كنت أمثل‬
‫المشاهد الخطيرة في فيلم (ذا هانغوفر)‬

6
00:00:20,846 --> 00:00:24,600
{\an8}‫٢٣ غرزة عندما كنت أتناول الفطر‬
‫المخدر وأنا ثملة‬

7
00:00:25,684 --> 00:00:27,144
‫أنا فزت‬

8
00:00:31,023 --> 00:00:32,691
‫حسناً، نحن متعادلان‬

9
00:00:41,742 --> 00:00:43,994
‫- كان ذلك ذكياً‬
‫- ماذا؟‬

10
00:00:44,328 --> 00:00:45,996
‫هذه الخدعة بهاتفك‬

11
00:00:47,456 --> 00:00:51,210
{\an8}‫هذه مجرد رسالة، هيّا أريني‬
‫هذا الندب المثير على رقبتك ثانيةً‬

12
00:00:52,795 --> 00:00:54,255
‫من هي إذاً؟‬

13
00:00:55,381 --> 00:00:57,675
{\an8}‫- عمّ تتحدثين؟‬
‫- المرأة التي أرسلت لك الرسالة‬

14
00:00:57,925 --> 00:01:01,387
{\an8}‫لا تقلق أنا لا أحاسبك، أنا أفكر‬
‫فقط كيف أقذفك أمام السيارات‬

15
00:01:02,221 --> 00:01:03,806
‫هل تعتقدين حقاً أنّي أخونك؟‬

16
00:01:04,056 --> 00:01:06,100
‫ولمَ قد تنظر إلى هاتفك ثم تقلبه؟‬

17
00:01:06,225 --> 00:01:07,768
‫- ليست امرأة‬
‫- إذاً دعني أرى‬

18
00:01:08,060 --> 00:01:09,728
‫- لا، إنّه أمر خاص‬
‫- حقاً‬

19
00:01:10,062 --> 00:01:13,232
‫- أنا لا أخفي عنك الأسرار‬
‫- انظري بعيني وقولي إنّ ذلك حقيقياً‬

20
00:01:14,817 --> 00:01:18,237
‫ليس أمراً مهماً‬
‫لست أنا من قلب الهاتف‬

21
00:01:19,113 --> 00:01:20,698
‫هل ستدعين هذا يفسد الليلة حقاً؟‬

22
00:01:20,865 --> 00:01:23,492
‫جميل، أنت تمارس الجنس مع أخرى‬
‫وأنا التي تفسد الليلة‬

23
00:01:23,617 --> 00:01:25,160
‫إذن أجل ستفسدينها‬

24
00:01:44,143 --> 00:01:48,313
‫يمنع العامة من حضور المحاكمة‬
‫فقط إن كان ضرورياً‬

25
00:01:50,190 --> 00:01:54,194
‫لحماية أسرار التجارة‬
‫تجنب تخويف الشهود‬

26
00:01:54,653 --> 00:01:58,615
‫و... هيّا‬
‫رأيتِ هذا في مسلسل (لو آند أوردر)‬

27
00:02:03,787 --> 00:02:06,415
{\an8}‫حماية هوية القاصرين، أجل‬

28
00:02:08,375 --> 00:02:09,877
{\an8}‫انتهى الادعاء‬

29
00:02:11,044 --> 00:02:13,589
‫وربما يموت‬

30
00:02:15,299 --> 00:02:16,884
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

31
00:02:17,134 --> 00:02:19,136
‫لا يبدو أنّكِ بخير‬

32
00:02:19,428 --> 00:02:20,929
‫إنّها الحساسية فقط‬

33
00:02:21,763 --> 00:02:23,223
‫أو ربما الملاريا‬

34
00:02:24,516 --> 00:02:27,477
‫- ماذا تفعلين بالمنزل؟‬
‫- (آدم) يخونني‬

35
00:02:27,811 --> 00:02:29,271
‫بهذه السرعة‬

36
00:02:30,022 --> 00:02:31,481
{\an8}‫أقصد يا إلهي‬

37
00:02:34,193 --> 00:02:37,362
‫- كيف عرفتِ؟‬
‫- تلقى رسالة ثم قلب الهاتف‬

38
00:02:37,905 --> 00:02:39,364
‫بالضبط‬

39
00:02:39,781 --> 00:02:42,409
‫- ماذا كان في الرسالة؟‬
‫- لا أعلم، لم يرد أن يريني إياها‬

40
00:02:43,368 --> 00:02:47,039
{\an8}‫حسناً يا أمي، دليلك ظرفي‬

41
00:02:47,206 --> 00:02:51,460
{\an8}‫وهذه مشكلة في حالة نقص الأدلة‬
‫في القضايا المدنية‬

42
00:02:52,502 --> 00:02:53,962
{\an8}‫أجل‬

43
00:02:55,714 --> 00:02:57,174
‫ماذا فعلتِ إذاً؟‬

44
00:02:57,299 --> 00:02:59,384
{\an8}‫وماذا يمكنني أن أفعل‬
‫مارست الجنس معه ثم ذهبت‬

45
00:02:59,509 --> 00:03:00,969
{\an8}‫هذا سيريه‬

46
00:03:01,220 --> 00:03:04,890
{\an8}‫يريه ماذا؟ أنّ امرأة‬
‫مارست الجنس معه ثم اختفت‬

47
00:03:05,599 --> 00:03:07,392
{\an8}‫أليس هذا بالفعل حلم كل رجل؟‬

48
00:03:08,518 --> 00:03:12,814
{\an8}‫ما أقصده هو أنّه سيفكر بي‬
‫عندما يمارس الجنس معها‬

49
00:03:13,232 --> 00:03:15,025
‫ألا يفعلون هذا بكل الأحوال؟‬

50
00:03:16,276 --> 00:03:18,737
{\an8}‫أنا أساندك عندما تفعلين أشياء غبية‬

51
00:03:19,363 --> 00:03:22,574
{\an8}‫آسفة، أنتِ معجبة به حقاً‬
‫أليس كذلك؟‬

52
00:03:22,699 --> 00:03:24,743
‫كيف تفسرين أنّي أريد قتله‬
‫بأنّي معجبة به‬

53
00:03:25,118 --> 00:03:27,287
‫لأنّكِ تقتلين من تحبين فقط‬

54
00:03:29,373 --> 00:03:32,167
{\an8}‫يبدو أنّ أحدهم استيقظ‬
‫من غفوة ما بعد الجنس‬

55
00:03:34,086 --> 00:03:37,172
‫يريد أن يطمئن أنّي عدت‬
‫إلى المنزل بخير‬

56
00:03:37,714 --> 00:03:39,258
‫أحمق‬

57
00:03:40,550 --> 00:03:43,011
{\an8}‫يجب أن أصبح محامية لأبتعد عن هنا‬

58
00:03:46,932 --> 00:03:49,601
‫شكراً لكم، المقبلات ستأتي حالاً‬

59
00:03:51,103 --> 00:03:56,066
‫- هل أنتِ بخير؟‬
‫- أجل، فقط عليّ الإقلاع عن تدخين السيجار‬

60
00:04:01,029 --> 00:04:02,489
‫طلبات جديدة‬

61
00:04:12,249 --> 00:04:13,709
‫رائع‬

62
00:04:13,834 --> 00:04:15,627
‫- آسفة‬
‫- لا تقلقي‬

63
00:04:15,794 --> 00:04:18,505
‫(بول)، أعطِ هذا إلى العمال‬

64
00:04:21,466 --> 00:04:23,593
‫لماذا لا تذهبي بهذا الطاعون‬
‫إلى المنزل؟‬

65
00:04:24,219 --> 00:04:25,679
‫أنا بخير‬

66
00:04:26,346 --> 00:04:30,058
‫يا للروعة، مشروب طاقة‬
‫هل أنتِ بعمر الرابعة؟‬

67
00:04:31,018 --> 00:04:32,519
‫عليّ الانتهاء من هذه النوبة‬

68
00:04:32,644 --> 00:04:34,771
‫إذاً افعلي مثلنا، اخرجي إلى الممر‬

69
00:04:34,896 --> 00:04:37,357
‫وتناولي المخدرات كالناضجين‬

70
00:04:38,275 --> 00:04:41,278
‫- هل نسيت أنّي مقلعة؟‬
‫- هل نسيتِ أنّي لست مهتماً؟‬

71
00:04:42,779 --> 00:04:45,073
‫حسناً، طلب سمك الشبص ومقرمش‬

72
00:04:45,574 --> 00:04:48,201
‫وطبق المجلس التربوي أسمر‬

73
00:04:48,869 --> 00:04:51,413
‫١٩٥٤، ليست هناك مساواة‬
‫في المدارس المنفصلة‬

74
00:04:51,747 --> 00:04:53,206
‫أجل‬

75
00:04:54,166 --> 00:04:56,877
‫آسفة، لديّ اختبارات‬
‫سأصبح محامية‬

76
00:04:57,044 --> 00:04:59,755
‫أجل، وهذا (الهامبرغر)‬
‫سيصبح شريحة لحم‬

77
00:05:03,008 --> 00:05:06,094
‫- يتعاطون المخدرات في الممر‬
‫- شكراً لك يا (ريمون)‬

78
00:05:06,511 --> 00:05:08,013
‫استراحة لتعاطي الكوكايين‬

79
00:05:15,729 --> 00:05:22,486
‫أحقاً؟ يومان، ١٩ مكالمة‬
‫وحوالي ١٠٠ رسالة نصية وتتجاهلينني‬

80
00:05:22,611 --> 00:05:24,529
‫آسفة، اعتقدت أنّك ستكون مشغولاً‬
‫مع حبيبتك الأخرى‬

81
00:05:24,738 --> 00:05:27,532
‫(بوني)، توقفي‬
‫ليس لديّ حبيبة أخرى‬

82
00:05:27,657 --> 00:05:32,579
‫إذاً لماذا قلبت هاتفك على ظهره؟‬
‫ألا تعلم أنّه رمز عالمي للخيانة؟‬

83
00:05:34,122 --> 00:05:36,750
‫لم أعلم هذا، حسناً‬

84
00:05:37,501 --> 00:05:38,960
‫حسناً‬

85
00:05:41,463 --> 00:05:44,466
‫انظري، المرأة الأخرى‬
‫هي ممثل مشاهد خطرة اسمه (ميتش)‬

86
00:05:44,716 --> 00:05:46,551
‫طولها ١٩٠ سم، وحوالي ٢٢٠ رطلاً‬

87
00:05:47,010 --> 00:05:50,514
‫وفقدت خصية أثناء عملها في فيلم‬
‫(بول بلارت مول كاب) الجزء الثاني‬

88
00:05:53,016 --> 00:05:56,645
‫"لا تكن وغداً، وتعال لم الشمل"‬
‫أي لم شمل؟‬

89
00:05:57,396 --> 00:06:00,232
‫زملاء من عملي السابق سيجتمعون‬
‫بهذه العطلة في (لوس أنجلوس)‬

90
00:06:00,482 --> 00:06:03,568
‫لا أريد الذهاب‬
‫ولم أرد شرح لماذا لا أريد‬

91
00:06:03,693 --> 00:06:06,655
‫أتفضل أن أظن أنّك تخونني‬
‫على أن تقول لي ماذا يحدث؟‬

92
00:06:06,780 --> 00:06:08,782
‫- أفضّل أن تثقي بي‬
‫- (آدم)‬

93
00:06:08,949 --> 00:06:12,035
‫ثقي بي تعني أنّك لا تملك مالاً‬
‫وأنت في محطة الحافلات‬

94
00:06:12,661 --> 00:06:15,914
‫(بوني)، حتى لو أردت امرأة غيرك‬
‫لن أستطيع فعل شيء معها‬

95
00:06:16,998 --> 00:06:18,875
‫أنتِ أجهدتنِي‬

96
00:06:20,043 --> 00:06:21,586
‫جيد، هذه هي الخطة‬

97
00:06:21,795 --> 00:06:25,340
‫إذاً لنقل إنّ لم الشمل حقيقياً‬
‫لماذا لا تريد الذهاب؟‬

98
00:06:26,007 --> 00:06:27,467
‫انظري‬

99
00:06:28,468 --> 00:06:33,348
‫أحب أنّك لا ترين هذا الكرسي الآن‬
‫ومعظم الأوقات لا أراه أيضاً‬

100
00:06:33,473 --> 00:06:34,933
‫ولكن عندما أكون مع رفاقي‬

101
00:06:41,648 --> 00:06:43,108
‫يكون الأمر صعباً جداً‬

102
00:06:43,733 --> 00:06:45,819
‫لا، من فضلك لا تفعلي ذلك‬

103
00:06:45,944 --> 00:06:49,030
‫يشعر الناس بالأسف لحالي‬
‫ولهذا تحديداً لن أذهب‬

104
00:06:49,197 --> 00:06:53,326
‫آسفة، لكن القرار لك ولكن عليّ إخبارك‬

105
00:06:53,452 --> 00:06:56,538
‫إذا تجنبت الذهاب حيث يشعر الناس‬
‫بالأسف نحوي فلن أغادر المنزل‬

106
00:06:57,497 --> 00:06:59,666
‫- حسناً، هل نغير الموضوع؟‬
‫- بالطبع‬

107
00:06:59,916 --> 00:07:01,376
‫شكراً‬

108
00:07:03,587 --> 00:07:05,380
‫- ولكن أتعلم؟‬
‫- وها قد عدنا مجدداً‬

109
00:07:06,173 --> 00:07:08,133
‫يريد أصدقائك رؤيتك فقط‬

110
00:07:08,258 --> 00:07:11,470
‫لا يهتمون إذا كنت لا تستطيع‬
‫القفز من النافذة بشعر محترق‬

111
00:07:11,803 --> 00:07:13,263
‫بالمناسبة فعلت ذلك‬

112
00:07:13,430 --> 00:07:15,390
‫وأنا أيضاً‬
‫ولكنّي لم أتلقى أجراً لذلك‬

113
00:07:17,851 --> 00:07:20,228
‫أتعتقدين حقاً أنّ عليّ الذهاب؟‬

114
00:07:20,520 --> 00:07:22,314
‫أعتقد أنّك ستندم إذا لم تذهب‬

115
00:07:23,273 --> 00:07:26,318
‫ولكن إذا لم أذهب ستغضبين مني‬

116
00:07:26,526 --> 00:07:29,154
‫ويمكننا ممارسة الجنس‬
‫المجنون الغاضب ثانيةً‬

117
00:07:29,905 --> 00:07:31,364
‫أو تذهب‬

118
00:07:31,823 --> 00:07:35,744
‫وتحصل على الجنس المجنون‬
‫وأيضاً الترحيبي‬

119
00:07:35,911 --> 00:07:38,580
‫ولا أريد التباهي‬
‫ولكنّه ما أبرع به حقاً‬

120
00:07:41,833 --> 00:07:43,585
‫سأتقيأ‬

121
00:07:44,961 --> 00:07:47,881
‫- نحن فقط نتبادل القبل‬
‫- ليس بسببك‬

122
00:07:48,965 --> 00:07:51,384
‫أو ربما بسببك قليلاً‬

123
00:07:51,676 --> 00:07:54,846
‫حسناً، استمرا‬
‫سأذهب إلى غرفتي لأدرس‬

124
00:07:55,305 --> 00:07:58,099
‫- هل أنتِ بخير يا حبيبتي؟‬
‫- أنا بخير فقط...‬

125
00:07:58,517 --> 00:08:00,435
‫يا إلهي، (كريستي)‬

126
00:08:01,019 --> 00:08:04,105
‫آسفة، أعتقد أنّي مصابة بالبرد قليلاً‬

127
00:08:04,272 --> 00:08:06,441
‫يا إلهي، اتصل بالطوارىء‬

128
00:08:06,566 --> 00:08:08,902
‫- حسناً‬
‫- (كريستي)، تحدثي إليّ‬

129
00:08:09,402 --> 00:08:11,988
‫- لماذا لم تتصل؟‬
‫- لا أعلم أين هاتفي‬

130
00:08:13,573 --> 00:08:15,033
‫ها هو‬

131
00:08:19,383 --> 00:08:21,745
‫"طوارئ البالغين، طوارئ الأطفال، المواقف"‬

132
00:08:27,245 --> 00:08:28,705
‫هل أنا في الجنة؟‬

133
00:08:30,123 --> 00:08:31,833
‫- (كريستي)‬
‫- والإجابة هي لا‬

134
00:08:33,585 --> 00:08:36,004
‫حبيبتي، نحن في المستشفى‬
‫أنتِ مصابة بالتهاب رئوي‬

135
00:08:36,546 --> 00:08:38,423
‫- ماذا؟‬
‫- فقدتِ الوعي‬

136
00:08:39,048 --> 00:08:42,635
‫أحقاً؟ لم أفعل هذا منذ إدماني للكحول‬

137
00:08:43,136 --> 00:08:46,014
‫الاستيقاظ بفراش بلا رجل غريب‬
‫أمر غير مألوف، أليس كذلك؟‬

138
00:08:47,599 --> 00:08:49,058
‫كيف حال مريضتي؟‬

139
00:08:49,476 --> 00:08:52,437
‫جيد، (ويندي) متى سأخرج من هنا؟‬
‫لديّ اختبارات غداً‬

140
00:08:52,687 --> 00:08:55,315
‫انسي هذا الأمر‬
‫فأنتِ مريضة للغاية‬

141
00:08:55,690 --> 00:08:57,358
‫وأنتِ، ماذا قلت لكِ عن القناع؟‬

142
00:08:58,526 --> 00:09:01,613
‫- آسفة‬
‫- هذا أمر مهم جداً‬

143
00:09:01,780 --> 00:09:03,823
‫الشيء الأهم لكِ هو الصمت والراحة‬

144
00:09:04,073 --> 00:09:05,784
‫- ولكنّي فقط...‬
‫- اصمتي‬

145
00:09:08,036 --> 00:09:10,163
‫ماذا حدث لـ(ويندي) الصغيرة المدللة؟‬

146
00:09:10,413 --> 00:09:13,750
‫أعرف، رأيتها تأخذ حلوى‬
‫من طفل صغير عنوة وتأكلها‬

147
00:09:14,667 --> 00:09:17,212
‫لا أهتم بما تقوله‬
‫سأغادر، أين ملابسي؟‬

148
00:09:17,337 --> 00:09:19,088
‫حبيبتي، يجب أنّ تظلي بالفراش‬
‫وتستريحي‬

149
00:09:19,297 --> 00:09:20,757
‫حقاً، فلتجبرينني‬

150
00:09:23,885 --> 00:09:25,345
‫متنمرة كبيرة‬

151
00:09:27,847 --> 00:09:30,266
‫- كيف حالها؟‬
‫- ستكون بخير‬

152
00:09:30,517 --> 00:09:32,644
‫يجب أن تذهب إلى المنزل‬
‫وتجمع أشيائك، فلديك رحلة مبكرة‬

153
00:09:32,852 --> 00:09:35,647
‫- لا أستطيع الذهاب، فأنتِ تحتاجينني‬
‫- أحتاج إلى القهوة، وقد أحضرتها‬

154
00:09:35,855 --> 00:09:38,024
‫- الآن اذهب إلى أصدقائك‬
‫- هل متأكدة من أنّكِ ستكونين بخير؟‬

155
00:09:38,733 --> 00:09:40,193
‫اتصل بي عند وصولك‬

156
00:09:41,194 --> 00:09:43,696
‫سأفعل، أحبك‬

157
00:09:47,033 --> 00:09:48,993
‫هل سمعتِ هذا؟ قال إنّه يحبني‬

158
00:09:49,327 --> 00:09:51,913
‫أعطيه الوقت ليعرفك أكثر‬
‫وسيتخطى الأمر‬

159
00:09:55,208 --> 00:09:58,419
‫مهلاً، هل قال أنا أحبك أو أحبكِ؟‬

160
00:09:58,795 --> 00:10:00,672
‫بالطبع أحبك ولكن من دون أنا‬

161
00:10:00,839 --> 00:10:03,550
‫إذاً أحبك فقط‬
‫لا، قالها هكذا أحبك‬

162
00:10:04,634 --> 00:10:07,762
‫- أحبكِ‬
‫- أنتِ لست منتبهة، هكذا أحبك‬

163
00:10:08,638 --> 00:10:10,223
‫أليس هذا ما قلته؟‬

164
00:10:10,723 --> 00:10:13,768
‫لا يهم، الشيء المهم‬
‫هو كيف ستقولينها‬

165
00:10:13,935 --> 00:10:17,272
‫لا أعلم فالأمر غريب، إنّها‬
‫أول مرة يقول رجل أعجب به ذلك‬

166
00:10:18,231 --> 00:10:22,110
‫سمعتهم يقولون أحب هؤلاء‬
‫أو أحب ذلك‬

167
00:10:22,944 --> 00:10:24,863
‫وبين حين وآخر، أحببت الأمر هناك‬

168
00:10:26,447 --> 00:10:28,533
‫وكأنّنا لا نعرف‬

169
00:10:29,742 --> 00:10:32,620
‫إذاً ما رأيكما؟‬

170
00:10:34,122 --> 00:10:36,207
‫أظن أنّنا سنحضّر تابوت مفتوح الآن‬

171
00:10:37,500 --> 00:10:39,878
‫"انتظر قليلاً، سأتفقد الغرفة ٢١٦"‬

172
00:10:40,044 --> 00:10:42,171
‫الممرضة (راتشيد) قادمة‬
‫ارتدين الأقنعة‬

173
00:10:45,717 --> 00:10:48,511
‫فليخبرني أحد أنّي لا أرى ثلاث‬
‫زائرات بهذه الغرفة بالوقت نفسه‬

174
00:10:48,678 --> 00:10:50,722
‫بربك يا (ويندي)‬

175
00:10:51,180 --> 00:10:54,225
‫هذه قواعد المستشفى، زائران فقط‬
‫للمرة الواحدة، على إحداكن الذهاب‬

176
00:10:54,851 --> 00:10:57,896
‫اذهبا أنتما لتناول وجبة خفيفة‬
‫لم أنتهى من (باربي) طريحة الفراش‬

177
00:10:59,480 --> 00:11:02,942
‫- هل تضعين لها الماكياج؟‬
‫- أردت فعل هذا منذ تعرفت عليها‬

178
00:11:04,652 --> 00:11:06,571
‫اخرجا، اخرجا‬

179
00:11:11,534 --> 00:11:15,163
‫(كريستي) ماذا سنفعل بهذا الشارب؟‬

180
00:11:15,955 --> 00:11:18,291
‫- يجب أن تخرجينني من هنا‬
‫- ماذا؟‬

181
00:11:18,416 --> 00:11:23,129
‫لديّ اختبار بعد ساعتين، إذا لم‬
‫تساعديني سأبقى نادلة لباقي حياتي‬

182
00:11:23,755 --> 00:11:27,300
‫- لا أظنّها فكرة جيدة يا (كريستي)‬
‫- أرجوكِ يا (جول)، أتوسل إليكِ‬

183
00:11:27,634 --> 00:11:31,512
‫- قالت (ويندي) يجب أن ترتاحي‬
‫- يجب أن تقول هذا فهي ممرضة‬

184
00:11:31,804 --> 00:11:34,515
‫أنتِ أعز صديقاتي‬
‫وتعلمين ماذا يعني هذا لي‬

185
00:11:35,600 --> 00:11:38,269
‫- هل أنا أعز صديقاتك؟‬
‫- ألا تعرفين ذلك؟‬

186
00:11:38,519 --> 00:11:41,314
‫أنتِ رقم ١‬
‫بقائمة الاتصال السريع بهاتفي‬

187
00:11:42,023 --> 00:11:45,485
‫- حسناً، إلام تحتاجين؟‬
‫- سيارتك ومعطفك‬

188
00:11:45,610 --> 00:11:47,070
‫حسناً‬

189
00:11:47,278 --> 00:11:49,405
‫شكراً لكِ يا أعز صديقاتي‬

190
00:11:49,614 --> 00:11:52,784
‫- هل أنّتِ قادرة على القيادة؟‬
‫- بالتأكيد‬

191
00:11:53,284 --> 00:11:58,164
‫- عديني أنّكِ ستتوخين الحذر‬
‫- أعدك، شكراً أنا مدينة لكِ‬

192
00:11:59,707 --> 00:12:01,167
‫انتظري يا (كريستي)‬

193
00:12:02,377 --> 00:12:04,796
‫اقترب الوقود من الانتهاء‬
‫هل يمكنك إعادة ملأه عند عودتك؟‬

194
00:12:05,838 --> 00:12:07,298
‫بالطبع‬

195
00:12:07,840 --> 00:12:10,009
‫تحممي لو كان لديكِ وقتاً‬

196
00:12:18,685 --> 00:12:20,144
‫يا إلهي‬

197
00:12:23,356 --> 00:12:26,734
‫حسناً، أسمعك ولكن لا أراكِ‬

198
00:12:29,070 --> 00:12:31,197
‫أين أنتِ؟‬

199
00:12:33,700 --> 00:12:35,827
‫لا، لا، ضعاني أرضاً‬

200
00:12:35,994 --> 00:12:39,038
‫لديّ حقوق وأعلم لأنّي حفظتهم‬

201
00:12:41,791 --> 00:12:43,501
‫أيتها الحقيرة الواشية‬

202
00:12:44,544 --> 00:12:47,171
‫آسفة ولكنّهن أجبرنني على البوح‬

203
00:12:47,338 --> 00:12:49,382
‫أجل، كل ما قلته‬
‫هو أين (كريستي)‬

204
00:12:49,757 --> 00:12:52,552
‫كانت نبرة صوتك مخيفة جداً‬

205
00:12:53,428 --> 00:12:55,430
‫فليخرج الجميع إذاً‬
‫فهي تحتاج إلى الراحة‬

206
00:13:00,518 --> 00:13:02,103
‫ألا زلنا أعز الصديقات؟‬

207
00:13:14,457 --> 00:13:15,916
‫هل هذه من "الإطارات المثيرة"؟‬

208
00:13:16,584 --> 00:13:18,336
‫يتفقد أحوالنا‬

209
00:13:19,128 --> 00:13:20,588
‫لطيف‬

210
00:13:20,713 --> 00:13:22,506
‫ها هو مع رفاقه‬
‫من ممثلي المشاهد الخطرة‬

211
00:13:23,674 --> 00:13:25,343
‫سترات بلا أكمام كثيرة‬

212
00:13:26,969 --> 00:13:28,888
‫يبدو (آدم) رجل طيب‬

213
00:13:29,639 --> 00:13:31,098
‫أجل، هو كذلك‬

214
00:13:32,308 --> 00:13:34,060
‫أتفكرين في إخباره بأنّكِ تحبينه أيضاً؟‬

215
00:13:34,393 --> 00:13:36,062
‫أفكر في الأمر ولكنّي خائفة‬

216
00:13:36,228 --> 00:13:38,898
‫ممّ تخافين يا (بوني)؟‬
‫قال إنّه يحبك بالفعل‬

217
00:13:39,065 --> 00:13:40,900
‫في الواقع، قال أحبك‬

218
00:13:41,400 --> 00:13:42,860
‫لا، قال أحبكِ‬

219
00:13:43,361 --> 00:13:46,197
‫- أحبك‬
‫- لا، أحبكِ‬

220
00:13:46,614 --> 00:13:49,700
‫- أحبك‬
‫- لا، كانت هكذا أحبكِ‬

221
00:13:49,909 --> 00:13:51,369
‫أحبك‬

222
00:13:59,960 --> 00:14:02,296
‫فعلتها، انتهيت‬

223
00:14:10,721 --> 00:14:12,223
‫سأصبح محامية‬

224
00:14:12,682 --> 00:14:15,393
‫هذا رائع، أنا أدرس لأصبح طبيباً‬

225
00:14:16,018 --> 00:14:19,146
‫يا للروعة، هل تواعد أحداً؟‬

226
00:14:19,939 --> 00:14:21,482
‫سنكون ثنائي قوي‬

227
00:14:28,239 --> 00:14:30,324
‫- كيف حالها؟‬
‫- ستكون بخير‬

228
00:14:30,491 --> 00:14:32,201
‫رائع، هل يمكنها المغادرة قريباً؟‬

229
00:14:32,410 --> 00:14:35,579
‫لا، أظن أنّ هذا العمل الجريء‬
‫سيجعلها تمضي عدة أيام أخرى‬

230
00:14:35,788 --> 00:14:37,248
‫أيتها الغبية‬

231
00:14:37,832 --> 00:14:40,209
‫"أنا مريضة، لا تصيحي بي"‬

232
00:14:40,334 --> 00:14:42,962
‫اذهبن إلى المنزل‬
‫سأعمل هذه الليلة، وسأعتني بها‬

233
00:14:43,713 --> 00:14:46,215
‫"لا تتركنني مع (ويندي)‬
‫فهي شريرة"‬

234
00:14:46,674 --> 00:14:50,302
‫هل تريدين القسطرة؟‬
‫سأكون سعيدة لأركب لك القسطرة‬

235
00:14:51,595 --> 00:14:55,224
‫- حقاً، هل يجعلك هذا سعيدة؟‬
‫- أجل، بعض الشيء‬

236
00:15:05,638 --> 00:15:07,097
‫مهلاً‬

237
00:15:11,268 --> 00:15:13,896
‫- مرحباً‬
‫- أهلاً، مرحباً بعودتك‬

238
00:15:14,938 --> 00:15:16,440
‫- كيف حال (كريستي)؟‬
‫- أفضل كثيراً‬

239
00:15:16,565 --> 00:15:19,818
‫- تستريح بالأعلى، أجل‬
‫- هذه أخبار طيبة‬

240
00:15:20,235 --> 00:15:22,321
‫كيف كانت رحلتك؟‬
‫أخبرني بكل شيء عنها‬

241
00:15:22,655 --> 00:15:25,908
‫حسناً، أولاً يجب عليّ شكرك‬
‫لأنّكِ جعلتنني أذهب‬

242
00:15:26,909 --> 00:15:30,287
‫كان من الرائع حقاً‬
‫رؤية هؤلاء الرجال‬

243
00:15:30,537 --> 00:15:34,124
‫- أنا سعيدة‬
‫- منذ تواعدنا لاحظت...‬

244
00:15:34,249 --> 00:15:37,086
‫أنّ بعض أصدقائي مدمنين للخمر‬
‫وباردي القلب‬

245
00:15:37,836 --> 00:15:40,964
‫- إذاً كنت تفكر بي‬
‫- كثيراً‬

246
00:15:41,173 --> 00:15:43,258
‫- كنت أفكر بك أيضاً‬
‫- أكنتِ تفكرين في أشياء جيدة؟‬

247
00:15:43,550 --> 00:15:46,095
‫أشياء جيدة حقاً‬
‫ولكن أخبرني بالمزيد عن رحلتك‬

248
00:15:46,220 --> 00:15:47,680
‫حسناً‬

249
00:15:48,347 --> 00:15:50,599
‫- هل تتذكرين صديقي (ميتش)؟‬
‫- ذو الخصية الواحدة أجل‬

250
00:15:51,058 --> 00:15:55,562
‫نطلق عليه "الأيسر"‬
‫بالأمس تناولنا الجعة للإفطار‬

251
00:15:55,896 --> 00:15:58,857
‫وبالمناسبة هو واحد‬
‫من أصدقائي المدمنين، بأي حال...‬

252
00:15:58,982 --> 00:16:02,820
‫أخبرني بأنّ لديه عملاً‬
‫لإخراج فيلماً‬

253
00:16:03,070 --> 00:16:05,656
‫- يا للروعة، هذا مثير‬
‫- أجل، وأيضاً...‬

254
00:16:06,865 --> 00:16:09,535
‫وعرض عليّ أن أعمل‬
‫كمنسق لممثلي المشاهد الخطرة‬

255
00:16:09,702 --> 00:16:12,079
‫يا إلهي، هذا رائع‬

256
00:16:12,287 --> 00:16:13,956
‫أجل هو كذلك‬

257
00:16:15,874 --> 00:16:18,961
‫كنت متأكداً من أنّي لن أعمل‬
‫مرة أخرى‬

258
00:16:20,295 --> 00:16:25,092
‫وها أنا أحصل على هذه الفرصة‬
‫الرائعة وكل هذا بفضلك‬

259
00:16:26,218 --> 00:16:31,432
‫- لأنّكِ جعلتني أذهب إلى هذا اللقاء‬
‫- أنا سعيدة حقاً من أجلك‬

260
00:16:31,765 --> 00:16:35,728
‫مهلاً، أهذا يجعلني وكيلة أعمالك؟‬
‫هل سأحصل على ١٠٪ من راتبك؟‬

261
00:16:36,437 --> 00:16:39,982
‫لا، ولكن هناك شيئاً مهماً‬
‫سأغادر لبعض الوقت‬

262
00:16:40,607 --> 00:16:43,861
‫ستكون في (لوس أنجلوس)‬
‫مسافة ساعة بالطائرة، سننجح بالأمر‬

263
00:16:44,111 --> 00:16:45,571
‫التصوير في (كرواتيا)‬

264
00:16:45,988 --> 00:16:49,616
‫هل (كرواتيا) في (كاليفورنيا)؟‬

265
00:16:50,826 --> 00:16:52,286
‫لا، (كرواتيا)‬

266
00:16:52,745 --> 00:16:54,204
‫على يمين (إيطاليا)‬

267
00:16:54,872 --> 00:16:57,875
‫حسناً، وإلى متى ستمكث؟‬

268
00:16:58,542 --> 00:17:03,172
‫خمسة أو ستة أشهر، يعتمد‬
‫هذا على الكم الذي يشربه (ميتش)‬

269
00:17:04,506 --> 00:17:06,842
‫- هذه مدة طويلة‬
‫- أعلم‬

270
00:17:06,967 --> 00:17:09,052
‫ولكنّنا سنتواصل عبر (سكايب)‬
‫وبالرسائل النصية‬

271
00:17:09,762 --> 00:17:12,473
‫وسنتحدث يومياً، فهكذا تقابلنا‬
‫ما أقصده أنّنا رائعان بالهاتف‬

272
00:17:12,681 --> 00:17:14,141
‫وأفضل في الحقيقة‬

273
00:17:15,267 --> 00:17:16,769
‫أعلم‬

274
00:17:19,313 --> 00:17:20,773
‫لم أكن أتمنى ذلك‬

275
00:17:23,567 --> 00:17:25,027
‫ولكنّي أحتاج إليه‬

276
00:17:27,529 --> 00:17:28,989
‫وأحتاج إليك‬

277
00:17:32,117 --> 00:17:33,911
‫قولي لي إنّنا سننجح هذا الأمر‬

278
00:17:35,412 --> 00:17:39,541
‫- بالطبع يمكننا‬
‫- هذا كل ما أريد سماعه‬

279
00:17:43,003 --> 00:17:44,963
‫دقيقة واحدة، سأعطي (كريستي) الحساء‬

280
00:17:45,255 --> 00:17:46,715
‫حسناً‬

281
00:17:47,800 --> 00:17:49,259
‫(بوني)‬

282
00:17:50,302 --> 00:17:52,471
‫أقدر حقاً أنّكِ متفهمة‬

283
00:17:53,013 --> 00:17:55,682
‫يجب على الرجل أن يعمل‬
‫أفهم ذلك، سأعود فوراً‬

284
00:18:17,996 --> 00:18:20,249
‫- ماذا يحدث؟‬
‫- سيغادر‬

285
00:18:20,958 --> 00:18:23,085
‫- من؟‬
‫- (آدم)‬

286
00:18:26,380 --> 00:18:28,632
‫يا أمي‬

287
00:18:32,177 --> 00:18:34,263
‫ماذا فعلتِ؟‬

288
00:18:34,446 --> 00:19:01,502
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

289
00:19:01,635 --> 00:19:04,402
‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت‬

