﻿1
00:00:03,892 --> 00:00:06,925
‫- مرحباً، أنا (بوني)، مدمنة كحول‬
‫- مرحباً يا (بوني)‬

2
00:00:07,162 --> 00:00:10,479
‫أعرف أنّ الأمر يبدو كالأسطوانة المكسورة‬
‫ولكنّي حقاً أشتاق إلى حبيبي‬

3
00:00:11,833 --> 00:00:15,128
‫(مارجوري)، اصنعي لي معروفاً‬
‫وأخبريهم بما هي الأسطوانة بعد الاجتماع‬

4
00:00:16,838 --> 00:00:18,298
‫على أي حال‬

5
00:00:19,049 --> 00:00:20,633
‫حاولنا التواصل على برنامج (سكايب)‬

6
00:00:21,217 --> 00:00:23,470
‫ولكنّي أشعر أنّ الأمر ينتهي لذلك...‬

7
00:00:24,095 --> 00:00:26,556
‫أشعر الآن بالإحباط‬
‫أكثر من أي وقت مضى‬

8
00:00:27,891 --> 00:00:30,643
‫شيئاً واحداً فقط يفرحني‬

9
00:00:31,770 --> 00:00:33,229
‫حشوة الكريمة هذه‬

10
00:00:36,900 --> 00:00:39,736
{\an8}‫ومن دون حبيب‬
‫هذه هي الحشوة الوحيدة التي أجدها‬

11
00:00:42,113 --> 00:00:43,573
‫شكراً لكم‬

12
00:00:44,908 --> 00:00:46,367
{\an8}‫أيريد أحدكم أن يكمل بعد هذا؟‬

13
00:00:46,868 --> 00:00:49,954
{\an8}‫- لا يهم، أنا (كرسيتي) مدمنة كحول‬
‫- مرحباً يا (كريستي)‬

14
00:00:50,455 --> 00:00:54,584
{\an8}‫أعرف أنّي دائماً متشائمة وحزينة‬
‫ولكن ليس اليوم‬

15
00:00:55,210 --> 00:00:57,587
{\an8}‫اليوم أنا مرحة وجريئة‬

16
00:00:58,004 --> 00:00:59,464
‫سعيدة ولست سخيفة‬

17
00:00:59,756 --> 00:01:01,591
‫- مسرورة ولست...‬
‫- فهمنا الأمر‬

18
00:01:03,051 --> 00:01:06,471
{\an8}‫تم قبولي رسمياً‬
‫بجامعة (سونوما ستات)‬

19
00:01:06,638 --> 00:01:08,098
‫هيّا يا ذئاب البحر‬

20
00:01:08,431 --> 00:01:13,186
‫لذلك ببداية هذا الخريف‬
‫سأقترب خطوة من حلمي لأصبح محامية‬

21
00:01:14,312 --> 00:01:17,649
‫مهلاً، يوجد المزيد‬
‫ستتزوج ابنتي خلال بضعة أسابيع‬

22
00:01:17,774 --> 00:01:21,277
‫وهي ليست مجبرة على الزواج‬
‫ستفعل ذلك باختيارها‬

23
00:01:21,903 --> 00:01:23,363
‫هذا أول مره بهذه الأسرة‬

24
00:01:24,114 --> 00:01:27,367
‫بالتأكيد أنفقت ٤ ألاف دولاراً‬
‫على فستان زفافها‬

25
00:01:27,492 --> 00:01:30,203
‫وربما أضطر إلى سرقة بنك‬
‫لأدفع نفقات دراستي ولكن...‬

26
00:01:30,829 --> 00:01:33,623
‫أرفض أن أدع المشاكل المالية‬
‫تعكّر مزاجي الجيد‬

27
00:01:34,207 --> 00:01:35,667
‫هذا هو دور الأم‬

28
00:01:38,628 --> 00:01:40,338
‫- من أيضاً يريد التحدث؟‬
‫- أنا سأتحدث‬

29
00:01:40,922 --> 00:01:42,382
‫مرحباً أنا (جيل)، مدمنة كحول‬

30
00:01:43,049 --> 00:01:45,218
‫- ماذا تفعلين؟‬
‫- أنا آسفة، هذا كل ما لديّ‬

31
00:01:52,642 --> 00:01:54,727
‫أتمنى أن تكوني مدركة‬
‫أنّك تأكلين مشاعرك‬

32
00:01:54,853 --> 00:01:57,814
‫مهلاً، يجب أن أضع شيئاً في فمي‬
‫فحبيبي في (كرواتيا)‬

33
00:01:58,731 --> 00:02:00,191
‫هذا لطيف يا أمي وراقي‬

34
00:02:00,316 --> 00:02:02,569
‫لا، لا يصنعون البطاطس المقلية‬
‫للأشخاص السعداء‬

35
00:02:06,573 --> 00:02:10,160
‫- (فيوليت)، ماذا يحدث؟ أأنتِ بخير؟‬
‫- لا‬

36
00:02:10,743 --> 00:02:12,745
‫يا إلهي، ماذا حدث؟‬

37
00:02:12,871 --> 00:02:16,136
‫(غريغوري) تركني‬
‫تم إلغاء حفل الزفاف‬

38
00:02:16,708 --> 00:02:18,334
‫يا إلهي!‬

39
00:02:19,627 --> 00:02:22,422
‫هل يمكنني العودة إلى هنا؟‬

40
00:02:26,259 --> 00:02:27,719
‫الآن يمكنك أخذ البطاطس‬

41
00:02:47,200 --> 00:02:48,660
‫ماذا فعل ذلك الوغد؟‬

42
00:02:48,994 --> 00:02:50,787
‫لا نعرف إذا كان وغداً‬

43
00:02:50,954 --> 00:02:52,581
‫يخرج مع فتاة أخرى‬

44
00:02:52,998 --> 00:02:54,457
‫يا له من وغد!‬

45
00:02:55,667 --> 00:02:57,127
‫كيف اكتشفت الأمر؟‬

46
00:02:57,252 --> 00:02:59,504
‫هل عاد إلى المنزل وأخذ حماماً‬
‫وذهب لينام مباشرة‬

47
00:02:59,629 --> 00:03:01,840
‫من دون ممارسة الجنس‬
‫لأنّه متعب من العمل؟‬

48
00:03:02,507 --> 00:03:04,467
‫أمي، هذا لا يتعلق بما فعله‬
‫لكِ الرجال‬

49
00:03:04,676 --> 00:03:06,511
‫أتحدّث عمّا فعلته أنا بالرجال‬

50
00:03:08,388 --> 00:03:10,682
{\an8}‫هل فقد وزناً مؤخراً؟‬
‫هل اشترك في نادي رياضي؟‬

51
00:03:10,932 --> 00:03:13,268
‫- أجل، حدث ذلك‬
‫- هل استخدم خيوط تبييض أسنان؟‬

52
00:03:13,393 --> 00:03:16,271
‫- أم ذهب إلى طبيب الأسنان؟‬
‫- ذهب إلى طبيب الأسنان‬

53
00:03:16,646 --> 00:03:18,273
{\an8}‫عزيزتي، أنا آسفة للغاية‬

54
00:03:20,358 --> 00:03:23,194
{\an8}‫مهلاً، قبل أن ننهي هذه العلاقة‬

55
00:03:23,987 --> 00:03:26,823
{\an8}‫هل فكرتما في الذهاب‬
‫إلى طبيب نفسي؟‬

56
00:03:26,948 --> 00:03:30,201
‫أمي، لم يعد يحبني‬
‫دعكِ من الأمر‬

57
00:03:34,748 --> 00:03:36,207
{\an8}‫كم أنفقتِ على فستان الزفاف؟‬

58
00:03:36,583 --> 00:03:38,043
‫اصمتي‬

59
00:03:41,796 --> 00:03:43,840
‫- "كم وقتاً لدينا؟"‬
‫- "ليس الكثير"‬

60
00:03:44,007 --> 00:03:45,592
‫لنحضر أشيائها ونذهب فحسب‬

61
00:03:45,717 --> 00:03:47,761
‫ماذا عن تلك النباتات في الردهة؟‬

62
00:03:48,094 --> 00:03:50,930
‫- لسنا هنا لسرقة الأشياء عشوائياً‬
‫- لمَ أحضرتني إذاً؟‬

63
00:03:54,601 --> 00:03:56,061
{\an8}‫مرحباً‬

64
00:03:56,436 --> 00:03:59,064
‫(غريغوري)، نحن بأمان‬

65
00:03:59,564 --> 00:04:02,067
‫أحضري ملابس (فيوليت)‬
‫وسأحضر باقي أشيائها‬

66
00:04:02,192 --> 00:04:03,902
‫- حسناً‬
‫- (كريستي)‬

67
00:04:04,027 --> 00:04:05,528
{\an8}‫- أجل‬
‫- هل سنحضر أشيائها فقط؟‬

68
00:04:05,654 --> 00:04:07,447
{\an8}‫أم سنعبث في المكان قليلاً؟‬

69
00:04:08,448 --> 00:04:10,784
‫- سنحضر أشيائها فقط‬
‫- سنعيد النظر لاحقاً‬

70
00:04:18,875 --> 00:04:20,543
{\an8}‫هل تشرب (فيوليت) القهوة السريعة؟‬

71
00:04:21,127 --> 00:04:22,587
{\an8}‫"لا أعرف، ربما"‬

72
00:04:22,796 --> 00:04:24,255
{\an8}‫هذه لها على الأرجح‬

73
00:04:29,386 --> 00:04:30,845
‫هل تأكلين طعامه؟‬

74
00:04:31,346 --> 00:04:34,891
{\an8}‫عليّ تذكيرك بأن هذا الوغد الخائن‬
‫حطّم قلب ابنتك‬

75
00:04:36,226 --> 00:04:37,686
‫أفرغي المبرّد‬

76
00:04:41,106 --> 00:04:43,775
{\an8}‫أشعر أنّنا فزنا بالجائزة الكبرى‬
‫في متجر (بيد باث آند بيوند)‬

77
00:04:45,527 --> 00:04:47,654
{\an8}‫أتعتقدين أنّ هذا تلفاز (فيوليت)‬
‫العملاق ثلاثي الأبعاد؟‬

78
00:04:47,904 --> 00:04:49,781
{\an8}‫إنّه أكبر من جهازنا، لذلك نعم‬

79
00:04:58,164 --> 00:04:59,624
‫مرحباً‬

80
00:04:59,749 --> 00:05:02,585
‫(فيليس)، مرحباً‬
‫لم نتوقع رؤيتك هنا‬

81
00:05:03,336 --> 00:05:05,505
‫أجل، فهمت ذلك من السرقة‬

82
00:05:07,382 --> 00:05:09,217
‫نحضر أشياء ابنتي فحسب‬

83
00:05:09,426 --> 00:05:12,887
{\an8}‫وبعضاً من أشياء ابني‬
‫أعطيته جهاز القهوة السريعة هذا‬

84
00:05:13,179 --> 00:05:16,683
‫حقاً؟ أنا آسفة‬
‫يشبه ذلك الذي أعطيناه لـ(فيوليت)‬

85
00:05:19,769 --> 00:05:23,815
‫حسناً، سنُخرج الأشياء إلى السيارة‬
‫ثم أعود لأحضر ملابس (فيوليت)‬

86
00:05:24,524 --> 00:05:26,401
‫أنا آسفة لأنّ الأمر لم ينجح‬

87
00:05:27,152 --> 00:05:29,988
‫نعم، وأنا أيضاً‬
‫ولكن ماذا بوسعنا أن نفعل؟‬

88
00:05:30,321 --> 00:05:31,781
‫التقى ابنك بفتاة أخرى‬

89
00:05:32,240 --> 00:05:34,534
‫ماذا؟ عذراً‬

90
00:05:35,118 --> 00:05:37,746
‫ابني (غريغوري) يواعد فتاتين‬
‫في الوقت نفسه‬

91
00:05:38,413 --> 00:05:39,873
‫قد يواعد كعكتين‬

92
00:05:42,250 --> 00:05:43,710
‫هذا ما قالته (فيوليت)‬

93
00:05:44,127 --> 00:05:45,920
‫أتقولين إنّ ابنتي كذبت عليّ؟‬

94
00:05:46,921 --> 00:05:48,381
‫أجل‬

95
00:05:48,965 --> 00:05:51,509
‫أو ربما أنتِ ربيتِ ولداً حقيراً‬

96
00:05:51,801 --> 00:05:55,305
‫الآن أصبح حقيراً‬
‫ليس لديك حلاً وسطاً، أليس كذلك؟‬

97
00:05:56,931 --> 00:05:58,850
‫حسناً، بمَ أخبرك (غريغوري)؟‬

98
00:05:59,392 --> 00:06:02,353
‫ابني الذي لم يكذب عليّ قط‬

99
00:06:03,188 --> 00:06:09,360
‫أخبرني بأنّ (فيوليت) تشرب كثيراً‬
‫وتتعاطى الحشيش والحبوب المنشطة‬

100
00:06:10,487 --> 00:06:14,741
‫حسناً، أولاً، لا يوجد "ال"‬
‫قبل حشيش وحبوب منشطة‬

101
00:06:15,617 --> 00:06:17,077
‫تعرفين ذلك بالتأكيد‬

102
00:06:18,495 --> 00:06:20,747
‫وأعتقد أنّي سأعرف‬
‫إن كانت (فيوليت) لديها مشكلة‬

103
00:06:20,955 --> 00:06:22,415
‫هل أنتِ متأكدة من ذلك؟‬

104
00:06:24,334 --> 00:06:27,253
‫أتعرفين يا (فيليس)‬
‫لديّ ابنة تبكي في المنزل‬

105
00:06:27,378 --> 00:06:29,923
‫- لن أقف أتناقش معكِ هنا‬
‫- أنا سأبقى‬

106
00:06:30,256 --> 00:06:31,716
‫هيّا‬

107
00:06:35,053 --> 00:06:36,846
‫تباً لها، تلوم (فيوليت)‬

108
00:06:37,222 --> 00:06:39,349
‫انتظري حتى تدرك أنّها ستتناول‬
‫صلصة الخردل للعشاء‬

109
00:06:40,600 --> 00:06:42,060
‫وسنأخذ تلك النباتات‬

110
00:06:45,814 --> 00:06:49,109
‫قلت إنّني سأعرف إذا كانت (فيوليت)‬
‫تواجه مشكلة مع المخدرات والكحول‬

111
00:06:49,526 --> 00:06:51,319
‫كلّما فكرت في الأمر‬
‫أصبح غير متأكدة‬

112
00:06:51,486 --> 00:06:54,405
‫بربِك، هل ستستمعين‬
‫إلى (ماهجونغ سالي) تلك؟‬

113
00:06:55,990 --> 00:06:59,536
‫- لمَ ستكذب؟‬
‫- تكرّر ما أخبرها به (غريغوري) فحسب‬

114
00:06:59,702 --> 00:07:01,663
‫ونحن نكرّر ما أخبرتنا به‬
‫(فيولت) فحسب‬

115
00:07:01,913 --> 00:07:03,373
‫من ستصدقين إذاً؟‬

116
00:07:03,623 --> 00:07:05,917
‫أريد تصديق ابنتي، ولكن تعلمين‬

117
00:07:06,251 --> 00:07:07,710
‫متى نجح هذا؟‬

118
00:07:08,419 --> 00:07:10,839
‫- "أمي"‬
‫- في المطبخ‬

119
00:07:11,005 --> 00:07:13,341
‫قد تحتد الأمور‬
‫أتمانعين لو أعددت الفشار؟‬

120
00:07:17,595 --> 00:07:19,597
‫- هل أحضرتِ أشيائي؟‬
‫- توجد على الأريكة‬

121
00:07:19,722 --> 00:07:21,182
‫وفي المبرّد‬

122
00:07:22,725 --> 00:07:24,435
‫لم تصادفا (غريغوري)، أليس كذلك؟‬

123
00:07:24,644 --> 00:07:26,688
‫لا، ولكنّنا قابلنا أمه‬

124
00:07:28,481 --> 00:07:29,941
‫حقاً؟‬

125
00:07:30,066 --> 00:07:33,653
‫- ماذا قالت؟‬
‫- حسناً، لديها معلومات مختلفة‬

126
00:07:34,362 --> 00:07:35,822
‫ماذا يعني ذلك؟‬

127
00:07:39,117 --> 00:07:42,453
‫قالت إنّ سبب انفصالك‬
‫عن (غريغوري) هو...‬

128
00:07:43,496 --> 00:07:44,956
‫أنّك تلهين كثيراً‬

129
00:07:45,206 --> 00:07:49,586
‫- وهل صدقتها؟‬
‫- لا، ولكنّ الأمر يستحق النقاش‬

130
00:07:49,711 --> 00:07:52,630
‫لماذا لا تقفين في صفي قط‬
‫وتعتقدين الأسوأ دائماً؟‬

131
00:07:52,839 --> 00:07:55,300
‫أخبريني بعكس ذلك إذاً‬
‫أخبريني بأنّك لا تتعاطين المخدرات‬

132
00:07:55,425 --> 00:07:57,677
‫يجب ألاّ أضطر إلى ذلك‬
‫يجب أن تثقي بي فحسب‬

133
00:07:57,802 --> 00:08:00,388
‫- أثق بكِ ولكن...‬
‫- أنا في الجامعة يا أمي‬

134
00:08:00,722 --> 00:08:03,433
‫أخرج مع أصدقائي ونتناول مشروبات‬

135
00:08:03,683 --> 00:08:09,189
‫وأحياناً ندخن بعض الحشيش‬
‫ولكنّنا لسنا ثملين أو مدمنين مثلكما‬

136
00:08:09,314 --> 00:08:12,567
‫مهلاً، تعاطيت المخدرات فقط‬
‫لأتخلص من إدمان الكحول‬

137
00:08:17,739 --> 00:08:19,365
‫- ماذا تعتقدين؟‬
‫- لا أعرف‬

138
00:08:19,490 --> 00:08:20,950
‫- أريد تصديقها‬
‫- ولكن هل تفعلين؟‬

139
00:08:21,075 --> 00:08:22,577
‫- هل تفعلين أنتِ؟‬
‫- سألتكِ أولاً‬

140
00:08:24,037 --> 00:08:25,705
‫لأكون صادقة، أنا قلقة‬

141
00:08:26,831 --> 00:08:29,000
‫أعتقد أنّنا يجب أن نطلب منها‬
‫حضور جلسة علاج إدمان معنا‬

142
00:08:29,125 --> 00:08:30,627
‫سيكون الأمر رائعاً‬
‫سيصبح لدينا صفّاً خاصاً بنا‬

143
00:08:32,420 --> 00:08:34,505
‫أجل، لا يوجد أروع من هذا‬

144
00:08:41,502 --> 00:08:45,298
‫سؤالي هو كيف أعرف الفرق‬
‫بين مدمن حقيقي‬

145
00:08:45,423 --> 00:08:48,009
‫وبين طالب جامعي عادي‬
‫يستمتع بوقته فحسب؟‬

146
00:08:48,259 --> 00:08:49,844
‫هذا سؤال صعب لأنّ...‬

147
00:08:50,011 --> 00:08:53,890
‫الشباب يتحجّج بالجامعة هذه الأيام‬
‫ليثملوا طوال الوقت‬

148
00:08:54,307 --> 00:08:55,767
‫ليست هذه الأيام فقط‬

149
00:08:55,892 --> 00:08:58,895
‫عندما كنت في جامعة (سان دييغو)‬
‫أخويتي كانت تغوص في الـ(فودكا)‬

150
00:09:01,064 --> 00:09:02,524
‫أفضل ٧ سنوات في حياتي‬

151
00:09:04,067 --> 00:09:06,319
‫- أتذكرين عصير الغابة؟‬
‫- أجل‬

152
00:09:06,694 --> 00:09:10,698
‫(كول أيد) وفاكهة وايثانول الكحول‬
‫مخلوطين معاً في صندوق قمامة كبير‬

153
00:09:12,033 --> 00:09:14,536
‫أتذكّر عندما شربته ذات مرة‬
‫في حفل مراهقين‬

154
00:09:14,911 --> 00:09:16,371
‫وتقيّأت عبر الباب الزجاجي‬

155
00:09:16,913 --> 00:09:19,832
‫ذهب العصير إلى الخارج‬
‫وبقيت قطع الفاكهة معي في المطبخ‬

156
00:09:22,752 --> 00:09:24,212
‫يا للقرف!‬

157
00:09:27,882 --> 00:09:29,592
‫لا يُشعرني ذلك بتحسن‬

158
00:09:29,968 --> 00:09:35,014
‫مهلاً، كان رفقاء الجامعة يلهون‬
‫بقدر ما ألهو ولم يواجهوا مشاكل‬

159
00:09:35,598 --> 00:09:37,892
‫سوى الزواج من دون حب‬
‫وإنجاب أطفال قبيحة‬

160
00:09:40,562 --> 00:09:42,897
‫(كريستي)، أعرف أنّ الأمر مؤلماً‬
‫لأنّها ابنتك‬

161
00:09:43,022 --> 00:09:47,110
‫ولكن لن تتغير حقيقة‬
‫أنّ هذا مرض ذاتي التشخيص‬

162
00:09:47,318 --> 00:09:48,778
‫أيفترض ألاّ أفعل شيئاً إذاً؟‬

163
00:09:49,028 --> 00:09:51,197
‫- يمكنك الدعاء لها‬
‫- إذاً، لا شيء‬

164
00:09:54,617 --> 00:09:57,412
‫أتعرفين ما هو المشروب الجامعي‬
‫الرائع الآخر؟ (فودكا آند تانغ)‬

165
00:09:57,662 --> 00:10:00,832
‫أجل، أحب هذا‬
‫هذا شراب رواد الفضاء‬

166
00:10:02,250 --> 00:10:06,212
‫المغزى هو أن (فيولت) وحدها‬
‫يمكنها تحديد إذا كان لديها مشكلة‬

167
00:10:06,546 --> 00:10:08,339
‫وإذا جاء هذا اليوم‬

168
00:10:08,631 --> 00:10:10,341
‫فعلى الأقل لديها أم متعافية‬

169
00:10:10,592 --> 00:10:12,635
‫- ستعرف كيف تساعدها‬
‫- وجدة أيضاً‬

170
00:10:13,219 --> 00:10:14,679
‫بالتأكيد‬

171
00:10:25,440 --> 00:10:27,567
‫إنّها الـ٢ صباحاً، ماذا تفعلين؟‬

172
00:10:28,276 --> 00:10:29,736
‫أحضّر الضلوع، أتريدين شريحة؟‬

173
00:10:31,529 --> 00:10:33,740
‫لا، ماذا يحدث؟‬

174
00:10:33,990 --> 00:10:37,785
‫كنت أمارس الجنس الهاتفي مع (آدم)‬
‫وفقدت الاتصال قبل أن...‬

175
00:10:37,952 --> 00:10:39,662
‫على أي حال‬
‫أصنع منها الحارة والمعتدلة‬

176
00:10:40,538 --> 00:10:41,998
‫لكِ الاختيار‬

177
00:10:42,248 --> 00:10:44,917
‫سأكتسب وزناً كثيراً‬
‫لأنّ حبيبك خارج المدينة‬

178
00:10:46,085 --> 00:10:48,296
‫- لمَ أنتِ مستيقظة؟‬
‫- لم أستطع النوم‬

179
00:10:48,504 --> 00:10:50,506
‫ظللت منتظرة عودة (فيوليت)‬

180
00:10:50,840 --> 00:10:53,593
‫يا إلهي، نسيت أمرها‬
‫كان سيصبح ذلك محرجاً‬

181
00:10:55,845 --> 00:10:58,640
‫الأمر غريب أنّها عادت إلى المنزل‬

182
00:10:59,015 --> 00:11:02,852
‫أعني أنّها لم تعد طفلة‬
‫ولكنّي أقلق عليها كما لو كانت كذلك‬

183
00:11:03,269 --> 00:11:06,147
‫أعرف شعورك، عندما كنتِ بعمرها‬
‫وبقيتِ طوال الليل بالخارج‬

184
00:11:06,314 --> 00:11:07,774
‫كنت أنهار من التوتر‬

185
00:11:08,191 --> 00:11:10,234
‫- أكنتِ تبقين مستيقظة في انتظاري؟‬
‫- بالطبع‬

186
00:11:10,443 --> 00:11:14,197
‫أعني أنّي كنت ألجأ إلى مساعدة‬
‫البودرة البيروفية‬

187
00:11:14,697 --> 00:11:16,741
‫زاد ذلك من الذعر فحسب‬

188
00:11:17,033 --> 00:11:20,870
‫لبعض الوقت، اقتنعت أنّ المخابرات‬
‫استبدلتك بنسخة زائفة‬

189
00:11:21,496 --> 00:11:23,039
‫وكيف عرفت‬
‫أنّهم لم يفعلوا ذلك يا أمي؟‬

190
00:11:25,166 --> 00:11:26,626
‫لا تفعلي هذا‬

191
00:11:28,211 --> 00:11:30,421
‫يا إلهي، لا يبدو الأمر جيداً‬

192
00:11:32,465 --> 00:11:33,925
‫مرحباً‬

193
00:11:34,092 --> 00:11:36,844
‫من؟ أجل يا (فيليس)‬

194
00:11:37,053 --> 00:11:38,513
‫ما الخطب؟‬

195
00:11:40,264 --> 00:11:41,724
‫- لا‬
‫- ماذا؟‬

196
00:11:42,433 --> 00:11:44,602
‫ذهبت (فيوليت) إلى منزل (غريغوري)‬
‫وهي ثملة‬

197
00:11:45,061 --> 00:11:47,563
‫(فيليس)، أنا حقاً آسفة‬
‫سنكون هناك على الفور‬

198
00:11:50,108 --> 00:11:51,859
‫حسناً، إنّها حية‬

199
00:11:52,110 --> 00:11:53,569
‫- ماذا تريدين أن تفعلي؟‬
‫- أقتلها‬

200
00:11:54,404 --> 00:11:56,531
‫دعيني أضع هذه الضلوع في الفرن‬
‫وسأتولّى القيادة‬

201
00:12:00,273 --> 00:12:01,733
‫أنا آسفة جداً على هذا‬

202
00:12:02,025 --> 00:12:04,027
‫أجل، حسناً، ماذا ستفعلين؟‬

203
00:12:04,152 --> 00:12:05,612
‫هذه مباهج الأمومة‬

204
00:12:06,530 --> 00:12:07,989
‫حقاً؟ بكرات شعر؟‬

205
00:12:09,616 --> 00:12:12,035
‫اعذريني لم أعرف أنّني‬
‫سأستقبل ضيوفاً‬

206
00:12:13,411 --> 00:12:16,498
‫- أين (فيوليت)؟‬
‫- آخر ما رأيت، كانت تتقيّأ بالمرحاض‬

207
00:12:16,623 --> 00:12:19,960
‫- الذي نظّفته هذا المساء‬
‫- سأتولى هذا الأمر‬

208
00:12:21,920 --> 00:12:25,340
‫كنت لأقدم لكما طعاماً‬
‫ولكن لا يوجد شيئاً بالمبرّد‬

209
00:12:28,718 --> 00:12:30,637
‫أجل، آسفة على ذلك‬

210
00:12:31,555 --> 00:12:35,725
‫- أين (غريغوري)؟‬
‫- حسناً، كان حزيناً لانتهاء العلاقة‬

211
00:12:35,851 --> 00:12:40,397
‫فذهب مع أصدقائه إلى (المكسيك)‬
‫لصيد السمك وربما مرض الكلاميديا‬

212
00:12:41,898 --> 00:12:45,735
‫هل قالت (فيوليت) لماذا‬
‫أتت هنا في منتصف الليل؟‬

213
00:12:46,069 --> 00:12:49,573
‫لم يبدُ كلامها منطقياً‬
‫وسط الشراب والبكاء ولكن...‬

214
00:12:50,740 --> 00:12:52,534
‫أعتقد أنّها لا تزال تحبه‬

215
00:12:53,160 --> 00:12:55,162
‫لا، صغيرتي المسكينة‬

216
00:12:55,453 --> 00:12:57,581
‫أجل، الأمر محزناً‬

217
00:13:00,375 --> 00:13:03,336
‫أتعرفين؟ بعض النساء الأنيقات‬
‫لا تزال تستخدمن بكرات الشعر‬

218
00:13:12,179 --> 00:13:14,181
‫مليء بالألوان، ما هذا؟‬
‫جرعات الـ(جيلي)‬

219
00:13:14,973 --> 00:13:16,433
‫أجل‬

220
00:13:16,558 --> 00:13:18,727
‫أترين كيف تعرف جدتك العجوز‬
‫ما يشربه الصغار؟‬

221
00:13:21,146 --> 00:13:22,814
‫ستقولين إنّي مدمنة كحول‬

222
00:13:22,981 --> 00:13:25,108
‫لا، أنتِ من ستقررين ذلك‬

223
00:13:25,692 --> 00:13:27,986
‫سأخبرك بأنّ لديك تقيؤ في شعرك‬

224
00:13:28,528 --> 00:13:29,988
‫يمكنك الاستنتاج‬

225
00:13:31,072 --> 00:13:32,532
‫أشتاق إلى (غريغوري) فحسب‬

226
00:13:32,699 --> 00:13:36,578
‫أفهم ذلك، سنتناول ضلوعاً‬
‫للإفطار لأنّني أشتاق إلى (آدم)‬

227
00:13:36,703 --> 00:13:38,163
‫ضلوع‬

228
00:13:40,373 --> 00:13:41,958
‫لا بأس، سأتناولها أنا‬

229
00:13:43,710 --> 00:13:46,546
‫كنت أعتقد أنّ الأمور ستصبح أسهل‬
‫عندما تتجاوز سن المراهقة‬

230
00:13:47,172 --> 00:13:49,216
‫أتعلمين متى تصبح الأمور سهلة‬
‫وأنتِ أم؟‬

231
00:13:49,507 --> 00:13:50,967
‫عندما تموتين‬

232
00:13:52,761 --> 00:13:54,596
‫وحتى حينها قد تقلقين قليلاً‬

233
00:14:00,685 --> 00:14:02,229
‫أنا أدين لكِ باعتذار‬

234
00:14:04,022 --> 00:14:06,358
‫أعرف أنّ (غريغوري) لم يخن (فيوليت)‬

235
00:14:07,150 --> 00:14:08,985
‫لا داعي للاعتذار‬

236
00:14:09,653 --> 00:14:11,863
‫جميعنا يريد تصديق طفله‬

237
00:14:14,282 --> 00:14:16,993
‫لا أستطيع التوقف عن التفكير‬
‫بأنّ هذا خطأي‬

238
00:14:18,328 --> 00:14:21,498
‫أنا أشرب الكحول‬
‫والآن (فيوليت) تشربه‬

239
00:14:22,415 --> 00:14:24,751
‫هل تلومين أمك لأنّك تشربين؟‬

240
00:14:26,336 --> 00:14:27,796
‫كنت أفعل ذلك‬

241
00:14:29,047 --> 00:14:30,507
‫ليس بعد الآن‬

242
00:14:31,549 --> 00:14:34,177
‫لمَ لا تعطين نفسك استراحة‬
‫من (فيوليت) إذاً؟‬

243
00:14:37,180 --> 00:14:38,640
‫أجل، ربما‬

244
00:14:40,016 --> 00:14:42,394
‫بالإضافة إلى ذلك‬
‫لو أنّه خطأ الوالدين دائماً‬

245
00:14:42,519 --> 00:14:46,356
‫سأكون مسؤولة عن كل مرة‬
‫يتصرف فيها ابني كالأحمق المغرور‬

246
00:14:48,858 --> 00:14:51,403
‫- أحمق مغرور‬
‫- أقول ذلك بحب‬

247
00:14:54,864 --> 00:14:56,658
‫لطالما أحببت (غريغوري)‬

248
00:14:57,492 --> 00:15:00,370
‫أعني أنّني لديّ مخاوف‬
‫بخصوص العلاقة ولكن ...‬

249
00:15:01,788 --> 00:15:03,999
‫أعجبني أنّ (فيوليت)‬
‫لديها من يعتني بها‬

250
00:15:05,875 --> 00:15:08,086
‫لا يزال لديها من يعتني بها‬

251
00:15:10,005 --> 00:15:11,464
‫هذا لطيف‬

252
00:15:12,132 --> 00:15:13,591
‫لطيف حقاً‬

253
00:15:16,011 --> 00:15:17,470
‫أظن أنّها فارغة‬

254
00:15:19,347 --> 00:15:20,807
‫لنأخذكِ إلى المنزل‬

255
00:15:22,934 --> 00:15:25,437
‫- شكراً لكِ يا (فيليس)‬
‫- أجل، كنت سأقول في أي وقت‬

256
00:15:25,562 --> 00:15:27,022
‫ولكن أعتقد أنّ مرة واحدة تكفي‬

257
00:15:30,066 --> 00:15:32,986
‫أتعرفين؟ على الرغم من إلغاء الزفاف‬

258
00:15:33,695 --> 00:15:35,697
‫هذا لا يعني أنّنا لا يمكن‬
‫أن نبقى أصدقاء‬

259
00:15:36,281 --> 00:15:38,450
‫أجل، تحتاجين إلى أم‬
‫أليس كذلك؟‬

260
00:15:38,825 --> 00:15:40,285
‫أحتاج بشدة‬

261
00:15:40,994 --> 00:15:43,121
‫مهلاً، أنا واقفة هنا‬

262
00:15:44,873 --> 00:15:46,333
‫اتصلي بي‬

263
00:15:51,588 --> 00:15:55,175
‫انظري إليها، منذ بضعة أيام‬
‫كانت مشكلة شخص آخر‬

264
00:15:55,508 --> 00:15:58,470
‫هذه ابنتك‬
‫إنّها ليست مشكلة، بل عبئاً‬

265
00:16:00,096 --> 00:16:02,515
‫ملاحظة جيدة، فالمشكلة يمكن حلّها‬

266
00:16:07,312 --> 00:16:09,147
‫ما زلت لا أعرف‬
‫إذا كانت واحدة منّا‬

267
00:16:09,397 --> 00:16:11,274
‫- لا أعتقد ذلك‬
‫- لماذا؟‬

268
00:16:11,566 --> 00:16:13,610
‫لن يجمع الرب ٣ مدمنات‬
‫في بيت واحد‬

269
00:16:15,195 --> 00:16:16,654
‫أتمنى ألاّ تكون كذلك‬

270
00:16:16,905 --> 00:16:19,074
‫امنحيها بعض الوقت لتهدأ‬
‫وإن لم تفعل‬

271
00:16:19,699 --> 00:16:21,159
‫تعرف أين تذهب‬

272
00:16:21,284 --> 00:16:22,744
‫أعتقد ذلك‬

273
00:16:25,789 --> 00:16:29,876
‫أمي، أنا آسفة على تلك الليالي‬
‫التي بقيت منتظرة فيها‬

274
00:16:31,378 --> 00:16:32,837
‫شكراً لكِ‬

275
00:16:33,171 --> 00:16:35,298
‫لطالما اعتقدت أنّني لا أضر أحداً‬
‫سوى نفسي‬

276
00:16:36,925 --> 00:16:39,094
‫ما يهم أنّنا معاً الآن‬

277
00:16:43,348 --> 00:16:45,058
‫سيكون هذا العناق أجمل‬
‫إذا توقفت عن المضغ‬

278
00:16:50,206 --> 00:17:18,513
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

279
00:17:18,780 --> 00:17:21,713
‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت‬

