﻿1
00:00:01,340 --> 00:00:03,884
‫- "في الحلقات السابقة..."‬
‫- "أنا (كريستي بلانكت)"‬

2
00:00:04,009 --> 00:00:07,477
‫"والدة (روسكو)‬
‫سأبقيه في المنزل اليوم"‬

3
00:00:07,805 --> 00:00:11,517
‫لا، لا، لست مريضة‬
‫لقد فقد جده‬

4
00:00:11,934 --> 00:00:14,770
‫كلمت زوجة (ألفين) السابقة‬
‫صباح اليوم‬

5
00:00:14,895 --> 00:00:18,274
‫- حقاً؟‬
‫- لا تريد أن نحضر الجنازة‬

6
00:00:19,733 --> 00:00:21,944
‫أنا و(ألفين) كان بيننا مشاكل، ولكن...‬

7
00:00:22,111 --> 00:00:25,906
‫قبل وفاته مباشرة جاء إلي‬
‫يتوسل إلي لأقبل بعودته‬

8
00:00:26,448 --> 00:00:29,285
‫- لا يمكنني الاستماع لهذا‬
‫- مهلاً، ابقي!‬

9
00:00:31,662 --> 00:00:35,416
‫اعترف بأنه اقترف بعض الأخطاء‬
‫اثنتان منهما حاضرتان هنا اليوم‬

10
00:00:37,543 --> 00:00:39,753
‫حسناً، طفح الكيل‬
‫أمسكي بحقيبتي الجديدة‬

11
00:00:41,380 --> 00:00:43,048
‫كان علي أن أدعها تشرب فحسب‬

12
00:00:46,719 --> 00:00:50,014
{\an8}‫- مرحباً يا رفاق‬
‫- انظروا من جاءت للعمل وأخيراً‬

13
00:00:51,765 --> 00:00:54,184
{\an8}‫أعني، يؤسفني جداً‬
‫أن أسمع عن وفاة والدك‬

14
00:00:55,728 --> 00:00:58,188
{\an8}‫- شكراً‬
‫- أتمنى لو أمكنني مقابلة...‬

15
00:00:59,690 --> 00:01:01,150
‫(أبنر)‬

16
00:01:02,526 --> 00:01:05,154
{\an8}‫كان اسمه (ألفين)‬
‫وقد قابلته بالفعل‬

17
00:01:07,031 --> 00:01:10,159
{\an8}‫مضى على وجودك في البلاد ٣٠ عاماً‬
‫متى ستتخلص من هذه اللكنة؟‬

18
00:01:11,452 --> 00:01:13,454
‫- مرحباً، (غابرييل)‬
‫- مرحباً، أنت!‬

19
00:01:14,580 --> 00:01:16,999
{\an8}‫- أهلاً بعودتك‬
‫- شكراً‬

20
00:01:17,166 --> 00:01:18,918
{\an8}‫لا بد أنه أمر عصيب‬
‫أهو عصيب؟‬

21
00:01:19,043 --> 00:01:21,003
{\an8}‫يبدو أنه عصيباً‬

22
00:01:21,754 --> 00:01:23,631
{\an8}‫لا، أنا بخير‬

23
00:01:23,756 --> 00:01:26,508
{\an8}‫أظن العمل سيساعد بشغل ذهني‬
‫عن التفكير بالأمر‬

24
00:01:26,634 --> 00:01:29,219
‫حقاً؟ لأنك إن احتجت إلى إجازة لبضعة أيام‬
‫يمكنك ذلك‬

25
00:01:29,553 --> 00:01:31,221
‫لا، أنا بخير، شكراً‬

26
00:01:33,515 --> 00:01:35,726
{\an8}‫مرحباً، ألديكما أي أسئلة بشأن لائحة الطعام؟‬

27
00:01:35,851 --> 00:01:39,313
‫- هل طبق الريزوتو نباتي؟‬
‫- لا، إنه مُعد بمرق الدجاج‬

28
00:01:40,105 --> 00:01:43,734
‫- أيمكن ليومي أن يكون أسوأ؟‬
‫- نعم، قد يموت والدك!‬

29
00:01:44,985 --> 00:01:46,862
‫حسناً، ربما يلزمني بضعة أيام أخرى‬

30
00:02:06,322 --> 00:02:10,075
‫فاتورة، فاتورة، فاتورة‬
‫انتهى أمري!‬

31
00:02:11,389 --> 00:02:13,808
‫مصرف (أمريكا)‬
‫يريد إعطائي بطاقة ائتمانية جديدة!‬

32
00:02:15,018 --> 00:02:16,561
‫هؤلاء الأغبياء!‬

33
00:02:17,145 --> 00:02:19,689
‫"لا يحق لك أخذ حاجياته!"‬

34
00:02:19,814 --> 00:02:23,067
‫- بلى، فهو كان زوجي أنا‬
‫- ماذا يحدث؟‬

35
00:02:23,193 --> 00:02:26,112
‫شبيهة (ملافسينت) تسرق حاجيات والدك‬

36
00:02:26,362 --> 00:02:29,324
{\an8}‫ليست سرقة‬
‫فهو ترك كل شيء لي‬

37
00:02:29,449 --> 00:02:31,493
‫أنا وابنتي مذكورتين‬
‫في تلك الوصية أيضاً‬

38
00:02:31,618 --> 00:02:35,747
{\an8}‫ليس وفقاً لمحامي‬
‫أظنك لم تهميه بالقدر الذي ظننتيه‬

39
00:02:35,872 --> 00:02:38,249
{\an8}‫رددي هذا لنفسك‬
‫هو يحبني أنا‬

40
00:02:38,458 --> 00:02:42,879
{\an8}‫لا تتكلمي عن الحب، أنا و(ألفين)‬
‫كنا معاً لـ٣٠ عاماً‬

41
00:02:43,004 --> 00:02:44,756
{\an8}‫كما أخبرني هو، وكذلك ساقيك‬

42
00:02:44,881 --> 00:02:46,674
‫هذا صحيح، لقد سمعتني‬

43
00:02:48,802 --> 00:02:51,054
{\an8}‫حسناً، حان وقت الدخول‬
‫لنذهب للداخل‬

44
00:02:51,179 --> 00:02:53,056
‫- أنت مقرفة‬
‫- (ألفين) لم يظن ذلك‬

45
00:02:53,181 --> 00:02:54,974
‫فأنا كنت وجبته الأخيرة‬

46
00:02:56,184 --> 00:02:58,645
‫إذن، لا بد أنه توفي‬
‫جراء التسمم الغذائي‬

47
00:02:59,103 --> 00:03:02,941
{\an8}‫عندما خرجت روحه من جسده‬
‫هاجرت إلى جسدي‬

48
00:03:04,567 --> 00:03:06,444
{\an8}‫- أنت امرأة مريضة!‬
‫- (لورين)!‬

49
00:03:06,569 --> 00:03:08,738
‫أنا (ألفين)، أعطيهما حاجياتي!‬

50
00:03:09,906 --> 00:03:11,491
‫حسناً، هذا يكفي‬

51
00:03:11,699 --> 00:03:14,118
‫وأيضاً، أنت حثالة!‬

52
00:03:15,203 --> 00:03:18,623
{\an8}‫حسناً، سأقول هذا لمرة واحدة فقط‬

53
00:03:18,832 --> 00:03:22,377
{\an8}‫حركات عضو الأب المتوفي‬
‫لا أريد رؤيتها ثانية أبداً‬

54
00:03:22,544 --> 00:03:24,003
‫استرخي!‬

55
00:03:28,174 --> 00:03:30,969
{\an8}‫قبل أن نبدأ‬
‫أريد تقديم تعازي على فقيدكم‬

56
00:03:31,094 --> 00:03:33,346
{\an8}‫- شكراً‬
‫- وأريد انتهاز الفرصة‬

57
00:03:33,471 --> 00:03:37,016
{\an8}‫لأعبر عن سروري‬
‫لمساعدة ابنتك لي في مكتبي‬

58
00:03:37,141 --> 00:03:39,102
{\an8}‫إنها مجدة بالعمل وذكية جداً‬

59
00:03:39,227 --> 00:03:41,396
‫نعم، إنها جوهرة، كم سيكلفني هذا؟‬

60
00:03:42,438 --> 00:03:45,149
{\an8}‫لا تقلقي يا أمي‬
‫فـ(ستيف) يساعدنا مجاناً‬

61
00:03:45,400 --> 00:03:49,904
‫أو كما نسميها رسمياً بالقانون‬
‫"للصالح العام"‬

62
00:03:50,405 --> 00:03:53,199
‫على أي حال، ذهبت إلى المحكمة‬
‫وكلمت كاتب المحكمة‬

63
00:03:53,324 --> 00:03:55,994
‫كاتب المحكمة‬
‫هو بالأساس سكرتير للمحكمة‬

64
00:03:56,119 --> 00:03:58,913
‫- حسناً‬
‫- أثناء ذلك، طلبت نسخة من الوصية‬

65
00:03:59,038 --> 00:04:01,332
‫- هذا طلب رسمي‬
‫- صحيح‬

66
00:04:02,166 --> 00:04:04,669
‫لنعرف ما إن تمت تسميتكما‬
‫كشخصين منتفعين‬

67
00:04:04,794 --> 00:04:08,131
‫- المنتفع هو من ينتفع...‬
‫- يا إلهي، توقفي!‬

68
00:04:10,091 --> 00:04:11,843
‫حسناً، أعطني الخلاصة‬

69
00:04:12,051 --> 00:04:15,847
‫الوصية المُقدمة للمحكمة‬
‫تعود إلى ١٥ عاماً‬

70
00:04:16,306 --> 00:04:17,932
‫وهي لا تذكرك أنت أو (كريستي)‬

71
00:04:18,057 --> 00:04:19,726
‫نعم، لكن ماذا عن الوصية الجديدة؟‬

72
00:04:19,851 --> 00:04:22,937
‫قال لوالدتي إنّ لديه وصية جديدة‬
‫تشملنا بالرعاية‬

73
00:04:23,062 --> 00:04:25,940
‫نعم، لكن وفقاً لمحاميه‬
‫فهو لم يوقع عليها‬

74
00:04:26,065 --> 00:04:27,734
‫- أتمزح؟ يا إلهي!‬
‫- وبالطبع‬

75
00:04:27,859 --> 00:04:30,278
‫فهذا لن يحدث الآن‬
‫بما أنه... ميت!‬

76
00:04:31,863 --> 00:04:33,823
‫- كم كان المبلغ؟‬
‫- لن تودي أن تعرفي‬

77
00:04:33,948 --> 00:04:36,242
‫- فهذا سيزعجك فحسب‬
‫- أخبرني‬

78
00:04:36,367 --> 00:04:38,453
‫- نعم، لنسمعه‬
‫- ١٠٠ ألف دولار‬

79
00:04:38,578 --> 00:04:40,371
‫- تباً!‬
‫- ليقتلني أحدكم!‬

80
00:04:42,207 --> 00:04:44,542
‫حسناً، ماذا لو أخبرتك‬

81
00:04:44,667 --> 00:04:47,420
‫بأنّ هناك وصية ثالثة‬
‫وقع عليها بالفعل؟‬

82
00:04:47,545 --> 00:04:49,339
‫- أتوجد وصية؟‬
‫- هذا ممكن‬

83
00:04:50,340 --> 00:04:53,551
‫- أمي!‬
‫- ماذا؟ لدي ختم التوثيق التافه‬

84
00:04:53,676 --> 00:04:55,428
‫لا يلزمني سوى عينة من خط يده‬

85
00:04:55,553 --> 00:04:57,347
‫- أمي!‬
‫- تعاوني معي!‬

86
00:05:02,894 --> 00:05:05,271
‫- مرحباً، مرحباً‬
‫- جيد، تمكنتما من المجيء‬

87
00:05:05,396 --> 00:05:07,815
‫- أتمانعي بالتنحي قليلاً؟‬
‫- اجلسي هنا فحسب‬

88
00:05:08,441 --> 00:05:10,318
‫لا، هذا مقعدي، هيّا، تنحي‬

89
00:05:10,443 --> 00:05:12,612
‫- أمي، هناك مقاعد أخرى عديدة‬
‫- لا!‬

90
00:05:12,737 --> 00:05:15,281
‫الجميع يعرفون أني أجلس هنا‬
‫ليلة الثلاثاء‬

91
00:05:15,406 --> 00:05:17,700
‫لمَ لا تغيري عادتك الليلة‬
‫وتجلسي هنا؟‬

92
00:05:17,867 --> 00:05:21,955
‫لا أريد الجلوس هناك‬
‫بل هنا لأنه مقعدي‬

93
00:05:22,080 --> 00:05:24,916
‫- أمي، انسي الأمر‬
‫- لا، تنحي عنه!‬

94
00:05:25,041 --> 00:05:28,169
‫حسناً، لن أكافئك على هذا السلوك‬
‫اعثري على كرسي آخر‬

95
00:05:28,878 --> 00:05:31,756
‫- هيّا، إنه مجرد مقعد‬
‫- إنه ليس مجرد مقعد!‬

96
00:05:32,006 --> 00:05:33,883
‫بل حياتي اللعينة بأكملها!‬

97
00:05:34,008 --> 00:05:36,427
‫الأشياء التي أحبها‬
‫تُسلب مني باستمرار‬

98
00:05:36,552 --> 00:05:41,391
‫طفولتي ومنزلي مخدراتي وكحولي‬
‫والآن، (ألفين)‬

99
00:05:41,516 --> 00:05:43,434
‫لذا استمعي إلي أيتها العجوز‬

100
00:05:43,559 --> 00:05:47,647
‫سأضع حدوداً لي‬
‫وحدودي هي هذا الكرسي‬

101
00:05:47,772 --> 00:05:50,191
‫والآن، تحركي!‬

102
00:05:56,447 --> 00:05:57,991
‫شكراً لك‬

103
00:06:03,204 --> 00:06:05,290
‫تباً! علي الذهاب إلى الحمام الآن‬

104
00:06:16,843 --> 00:06:19,053
‫إذن، كيف حالك؟‬

105
00:06:23,766 --> 00:06:25,226
‫تفضلي‬

106
00:06:25,768 --> 00:06:27,854
‫شكراً مجدداً على مقابلتي‬

107
00:06:28,104 --> 00:06:30,606
‫- هذا لطف كبير منك‬
‫- نعم، صحيح‬

108
00:06:32,817 --> 00:06:34,694
‫- هل هذا (ألفين)؟‬
‫- نعم‬

109
00:06:35,320 --> 00:06:37,238
‫لم أعرف أنه أراد أن يتم حرق جثته‬

110
00:06:37,363 --> 00:06:38,948
‫لم يرِد ذلك‬

111
00:06:41,617 --> 00:06:43,244
‫والآن، كيف أخدمك؟‬

112
00:06:43,578 --> 00:06:48,124
‫حسناً، أولاً أود الاعتذار‬
‫عن سلوك والدتي‬

113
00:06:48,249 --> 00:06:50,335
‫أراهن أنك تفعلين هذا طوال حياتك‬

114
00:06:50,543 --> 00:06:53,546
‫فعلاً، نعم‬
‫لكن دفاعاً عنها...‬

115
00:06:55,006 --> 00:06:56,466
‫نعم؟‬

116
00:06:57,216 --> 00:06:58,760
‫المغزى هو...‬

117
00:07:00,345 --> 00:07:04,265
‫هي محطمة بقدرك لوفاة (ألفين)‬

118
00:07:04,390 --> 00:07:07,518
‫أتقارني خسارتي بخسارة والدتك حقاً؟‬

119
00:07:07,727 --> 00:07:09,520
‫لا، بالطبع لا‬

120
00:07:10,188 --> 00:07:13,733
‫لست هنا من أجلها‬
‫بل من أجل أبنائي‬

121
00:07:14,567 --> 00:07:16,903
‫أنا واثقة من أنك تعرفين‬
‫أنّ (ألفين) كتب وصية ثانية‬

122
00:07:17,070 --> 00:07:20,073
‫والتي لم يوقع عليها أو يوثقها‬
‫يا للخسارة، تابعي‬

123
00:07:21,949 --> 00:07:23,409
‫صحيح‬

124
00:07:24,035 --> 00:07:25,828
‫ما قد لا تعرفينه هو...‬

125
00:07:26,120 --> 00:07:30,541
‫المبلغ الذي حدده لي ولأبنائي‬
‫قد يغير حياتنا حقاً‬

126
00:07:31,042 --> 00:07:33,961
‫أتعرفي ما كان تغييراً حقيقياً‬
‫في الحياة بالنسبة إلي؟‬

127
00:07:34,379 --> 00:07:37,423
‫اكتشافي أنّ لزوجي ابنة‬
‫لم يخبرني عنها قط‬

128
00:07:37,715 --> 00:07:40,301
‫نعم، لا بد أنّ هذا صعب‬

129
00:07:42,011 --> 00:07:46,265
‫لكن من الناحية الإيجابية‬
‫سمعت أنها فتاة رائعة!‬

130
00:07:48,684 --> 00:07:52,313
‫إذن، كل الأقاويل‬
‫عن كونك راقصة تعري‬

131
00:07:52,438 --> 00:07:54,273
‫ومدمنة كحول ليست صحيحة؟‬

132
00:07:54,690 --> 00:07:56,234
‫ليس بعد الآن‬

133
00:08:00,154 --> 00:08:02,323
‫قدمت لي الكثير لأفكر بشأنه‬

134
00:08:02,824 --> 00:08:06,619
‫أتفهم أنّ الأمر صعب‬
‫لذا، خذي كل ما يلزمك من وقت‬

135
00:08:06,744 --> 00:08:08,204
‫لا‬

136
00:08:10,373 --> 00:08:12,750
‫لا، لا يلزمك وقت طويل؟‬

137
00:08:13,000 --> 00:08:15,586
‫لا، لن تحصلي على سنت واحد‬

138
00:08:17,839 --> 00:08:19,841
‫أنا واقفة‬
‫أتعرفي ما يعنيه هذا؟‬

139
00:08:24,178 --> 00:08:25,763
‫لا بأس، حسناً...‬

140
00:08:27,265 --> 00:08:29,851
‫أظن أنه لم يعد هناك‬
‫ما يمكن قوله‬

141
00:08:31,018 --> 00:08:32,603
‫سأخرج بنفسي‬

142
00:08:37,775 --> 00:08:39,777
‫لو لم أكن فتاة رائعة حقاً‬

143
00:08:39,902 --> 00:08:42,113
‫كنت لأقول لك‬
‫اذهبي إلى الجحيم‬

144
00:08:43,364 --> 00:08:45,366
‫فبدلاً من هذا سأقول...‬

145
00:08:46,200 --> 00:08:47,577
‫طاب يومك‬

146
00:08:51,747 --> 00:08:53,875
‫- قامت بحرق جثته؟‬
‫- نعم‬

147
00:08:54,000 --> 00:08:56,419
‫تلك القذرة الحقودة!‬

148
00:08:56,836 --> 00:08:59,046
‫هيّا يا أمي‬
‫وما الفرق بالأمر؟‬

149
00:08:59,172 --> 00:09:02,175
‫سأخبرك بالفرق‬
‫الآن، لا يمكنني زيارته‬

150
00:09:02,300 --> 00:09:04,635
‫لو كان هناك قبر لذهبت لزيارته‬

151
00:09:04,844 --> 00:09:07,221
‫أتعلمين؟‬
‫يمكنك زيارته بقلبك‬

152
00:09:07,346 --> 00:09:09,140
‫لا وجود لمثل هذا المكان‬

153
00:09:09,640 --> 00:09:12,226
‫أمي، أرجوك، عليك أن تنسي الأمر‬

154
00:09:12,351 --> 00:09:14,645
‫نعم، سأنسى الأمر مباشرة بعد أن...‬

155
00:09:15,646 --> 00:09:17,356
‫أتعلمين؟ لا عليك‬

156
00:09:19,317 --> 00:09:21,194
‫لا، لا، لا! أنا أهتم!‬

157
00:09:21,319 --> 00:09:24,780
‫- مباشرة بعد أن ماذا؟‬
‫- "ليس مهماً"‬

158
00:09:25,573 --> 00:09:29,076
‫- "لمَ ترتدي حذاءك؟"‬
‫- "خذي، ضعي القميص بالغسيل"‬

159
00:09:29,202 --> 00:09:30,786
‫- "أمي!"‬
‫- "ولا تنسي أني أحبك"‬

160
00:09:30,912 --> 00:09:34,040
‫- "حسناً، بدأت تخيفيني الآن"‬
‫- أراك لاحقاً‬

161
00:09:34,248 --> 00:09:36,501
‫هذا لا يشعرني أنك تتناسين الأمر‬

162
00:09:36,626 --> 00:09:39,045
‫ملابس نومي في الحمام‬
‫هلاّ تضعيها بالغسيل أيضاً‬

163
00:09:39,253 --> 00:09:43,674
‫أنا آسف، لكني لن أدعك تغادرين المنزل‬
‫حتى تخبريني بما يحدث‬

164
00:09:43,799 --> 00:09:45,259
‫مهلاً!‬

165
00:09:48,179 --> 00:09:49,722
‫"(كريستي)، استيقظي"‬

166
00:09:55,144 --> 00:09:56,604
‫مرحباً‬

167
00:09:59,565 --> 00:10:02,401
‫- أين كنت؟‬
‫- أصوب خطأ ما‬

168
00:10:02,568 --> 00:10:04,111
‫يا إلهي!‬

169
00:10:05,154 --> 00:10:06,697
‫ماذا فعلت؟‬

170
00:10:06,948 --> 00:10:08,741
‫لعل (لورين) لديها المال‬

171
00:10:09,116 --> 00:10:10,868
‫لكن أنا لدي (ألفين)‬

172
00:10:12,912 --> 00:10:14,372
‫وشطيرة؟‬

173
00:10:19,822 --> 00:10:24,285
‫ماذا إذن؟‬
‫هل اقتحمت المنزل وسرقت رماده؟‬

174
00:10:24,452 --> 00:10:28,539
‫نعم، ولكن تركت الجرة‬
‫وهذا التصرف العبقري‬

175
00:10:28,664 --> 00:10:30,333
‫(لورين) لن تعرف أبداً‬

176
00:10:31,584 --> 00:10:34,211
‫- أمي!‬
‫- ستكلم جرة فارغة‬

177
00:10:34,337 --> 00:10:36,839
‫لكن نحن سنكلم الرجل الحقيقي‬
‫صحيح، عزيزي؟‬

178
00:10:38,799 --> 00:10:40,676
‫- أمي!‬
‫- ألدينا أي علب بلاستيكية‬

179
00:10:40,801 --> 00:10:42,970
‫لأضعه فيها حتى أجد شيئاً جيداً؟‬

180
00:10:45,181 --> 00:10:47,266
‫علينا أن نعيده‬

181
00:10:47,391 --> 00:10:49,060
‫لا، لا، هذا جنون!‬

182
00:10:50,436 --> 00:10:53,898
‫نعم، لم يعد مسموحاً لك‬
‫استخدام هذه الكلمة!‬

183
00:10:54,607 --> 00:10:56,108
‫أتظني أنّ هذا سيتسع له؟‬

184
00:10:56,233 --> 00:10:58,361
‫لا يمكنك وضعه في ترمس (روسكو)!‬

185
00:10:58,486 --> 00:11:00,780
‫لمَ لا؟‬
‫فهذا سيحافظ على البرودة من أجله‬

186
00:11:01,822 --> 00:11:03,366
‫أو الدفء‬

187
00:11:04,825 --> 00:11:06,410
‫مجنونة!‬

188
00:11:06,827 --> 00:11:09,413
‫خذي، أمسكي بوالدك‬
‫سأجلب قمعاً‬

189
00:11:11,332 --> 00:11:14,210
‫أتفهم أنها حزينة‬
‫لكني أكاد أجن‬

190
00:11:14,335 --> 00:11:17,338
‫- لا أعرف ما أفعله‬
‫- ما رأيك بعدم فعل أي شيء؟‬

191
00:11:17,463 --> 00:11:21,133
‫ماذا؟ أمي اقتحمت منزل هذه المرأة‬

192
00:11:21,258 --> 00:11:23,260
‫وسرقت رماد والدي‬

193
00:11:23,427 --> 00:11:26,263
‫نعم، لكن المرأة لا تعرف‬
‫ولن تعرف أبداً‬

194
00:11:26,722 --> 00:11:30,142
‫ظننت أنّ جزءً من كوننا متيقظين‬
‫يعني أن نكون صادقين بشكل صارم‬

195
00:11:30,267 --> 00:11:32,895
‫نعم، لنقل بشكل صارم نوعاً ما‬

196
00:11:34,897 --> 00:11:36,983
‫لا يمكنني التعايش مع هذا‬

197
00:11:37,441 --> 00:11:41,487
‫ربما يمكنني إعادته إلى أبنائه‬
‫لئلا يتحول الأمر إلى مشكلة كبيرة‬

198
00:11:41,654 --> 00:11:46,158
‫تبديل رماده نجح مرة‬
‫فلمَ لا ينجح مرة أخرى؟‬

199
00:11:47,535 --> 00:11:48,911
‫هذا جيد‬

200
00:11:50,246 --> 00:11:53,749
‫يلزمني شيء لأضعه في الترمس‬
‫من أجل الوزن‬

201
00:11:54,000 --> 00:11:55,668
‫ما رأيك بتراب فضلات القطط؟‬

202
00:11:57,044 --> 00:11:58,462
‫ما رأيك بأني أحبك؟‬

203
00:12:00,840 --> 00:12:03,259
‫المشكلة الوحيدة‬
‫هي إبعاد الترمس عنها‬

204
00:12:03,551 --> 00:12:06,554
‫أتحمل رماده معها حيثما ذهبت؟‬

205
00:12:06,929 --> 00:12:09,557
‫صباح اليوم‬
‫ذهبا إلى دائرة المركبات‬

206
00:12:29,243 --> 00:12:31,412
‫- مرحباً‬
‫- لمَ أنت مستيقظة؟‬

207
00:12:31,704 --> 00:12:33,080
‫أنا عطشة‬

208
00:12:35,041 --> 00:12:36,834
‫أهذا تراب لفضلات القطط؟‬

209
00:12:38,377 --> 00:12:39,837
‫نعم‬

210
00:12:40,880 --> 00:12:42,757
‫- هل سنجلب قطة؟‬
‫- لا!‬

211
00:12:42,882 --> 00:12:44,759
‫فأنا لدي حساسية من القطط‬

212
00:12:45,843 --> 00:12:47,470
‫ماذا تفعلين إذن؟‬

213
00:12:49,513 --> 00:12:51,182
‫سنجلب قطة‬

214
00:13:35,518 --> 00:13:38,354
‫- (كريستي)‬
‫- نعم؟‬

215
00:13:39,021 --> 00:13:41,440
‫أغلقي النافذة‬
‫هناك نسيم هواء يدخل‬

216
00:13:44,026 --> 00:13:45,653
‫نعم، لك ذلك‬

217
00:13:56,372 --> 00:13:59,500
‫- شكراً‬
‫- أحلاماً سعيدة يا أمي‬

218
00:14:02,545 --> 00:14:04,964
‫- (كريستي)‬
‫- نعم؟‬

219
00:14:05,422 --> 00:14:08,134
‫آسفة، أصبح الجو مكتوماً قليلاً‬
‫افتحي النافذة‬

220
00:14:22,898 --> 00:14:26,735
‫لذا، باختصار‬
‫أريد إعادة والدي‬

221
00:14:27,111 --> 00:14:28,904
‫والدكما، والدنا‬

222
00:14:30,948 --> 00:14:33,242
‫ليس عليك أن تزنه‬
‫إنه موجود بالكامل في الداخل‬

223
00:14:34,952 --> 00:14:37,997
‫مهلاً، إن كان هذا هو‬
‫فماذا يوجد في الجرة في منزلنا؟‬

224
00:14:38,122 --> 00:14:40,833
‫وفقاً لوالدتي‬
‫رقائق بذور العنب‬

225
00:14:42,418 --> 00:14:45,254
‫- وماذا يوجد في جرة والدتك؟‬
‫- اخترت تراب فضلات القطط‬

226
00:14:45,504 --> 00:14:47,214
‫يمكن غرفه وهو بلا رائحة‬

227
00:14:49,258 --> 00:14:52,219
‫حسناً، لا بأس‬
‫لكن لمَ تعيدين هذا إلى والدتنا؟‬

228
00:14:52,511 --> 00:14:55,681
‫في الحقيقة‬
‫كنت آمل أن نبقي الأمر سراً بيننا‬

229
00:14:55,806 --> 00:15:01,353
‫ويمكنكما تبديل رقائق بذور العنب‬
‫بـ... والدنا المُحمص‬

230
00:15:04,064 --> 00:15:05,691
‫أظن الأمر مضحكاً‬
‫إن فكرت بالأمر‬

231
00:15:05,816 --> 00:15:08,402
‫كانت أمي تصرخ‬
‫على وجبة إفطار متوازنة‬

232
00:15:09,236 --> 00:15:10,821
‫هذه ليست مزحة‬

233
00:15:10,988 --> 00:15:13,866
‫أمها سرقت رماد والدنا‬
‫لأنها عجزت عن سرقة ماله‬

234
00:15:13,991 --> 00:15:17,620
‫المعذرة!‬
‫هي لم تكن تحاول سرقة ماله‬

235
00:15:17,953 --> 00:15:20,372
‫(ألفين) أراد أن يترك لنا مبلغاً‬
‫ولكن...‬

236
00:15:22,875 --> 00:15:25,169
‫ليس هذا سبب وجودي هنا‬

237
00:15:25,377 --> 00:15:28,881
‫أردت إعادته فحسب‬
‫آسفة لتوريطكما بهذا الأمر‬

238
00:15:29,131 --> 00:15:31,717
‫- والدتك مجنونة‬
‫- نعم، إنها كذلك‬

239
00:15:33,844 --> 00:15:35,971
‫لكنها أحبت والدك أيضاً‬

240
00:15:38,057 --> 00:15:39,600
‫وأنا أيضاً‬

241
00:15:40,643 --> 00:15:42,937
‫هذا هراء، لدي عمل لأديره‬

242
00:15:47,691 --> 00:15:51,028
‫آسف بشأنه، أتمنى لو بإمكاني القول‬
‫إنه يتصرف بغباء منذ وفاة والدي‬

243
00:15:51,153 --> 00:15:54,490
‫لكن الحقيقة هي‬
‫أنه لطالما كان غبياً نوعاً ما‬

244
00:15:55,282 --> 00:15:56,742
‫اجلسي‬

245
00:15:57,409 --> 00:16:00,120
‫لا، لا بأس بذلك‬
‫كلنا مررنا بأوقات عصيبة‬

246
00:16:00,287 --> 00:16:03,415
‫- نعم، لا أنام جيداً مؤخراً‬
‫- ولا أنا‬

247
00:16:03,624 --> 00:16:05,417
‫حمداً للرب على وجود الحشيش، صحيح؟‬

248
00:16:07,002 --> 00:16:10,965
‫نعم، لم يعد بإمكاني فعل هذا الآن‬
‫لأني متيقظة‬

249
00:16:11,215 --> 00:16:14,969
‫صحيح، كيف يسير هذا الأمر معك؟‬

250
00:16:16,553 --> 00:16:18,347
‫حسناً، إنه جيد‬

251
00:16:18,639 --> 00:16:20,641
‫باستثناء عند وفاة الأب بالطبع‬

252
00:16:21,058 --> 00:16:24,353
‫تشعر بالحزن، لكن لا يمكنك شرب شيء‬
‫لئلا تشعر بالحزن‬

253
00:16:24,478 --> 00:16:26,146
‫فتشعر بالحزن فحسب‬

254
00:16:26,522 --> 00:16:29,108
‫وكما تعرف‬
‫فإنّ الشعور بالحزن هو...‬

255
00:16:29,900 --> 00:16:31,277
‫أمر مثير للحزن‬

256
00:16:32,486 --> 00:16:34,238
‫أود القول‬
‫إني أدرك ما تتحدثين عنه‬

257
00:16:34,363 --> 00:16:37,908
‫لكني أثمل بكثرة منذ الجنازة‬
‫لدرجة أني بالكاد يمكنني رؤيتك‬

258
00:16:41,541 --> 00:16:44,753
‫- "سيكون الجو..."‬
‫- رائع، برنامج (آيس رود تراكرز)!‬

259
00:16:46,844 --> 00:16:49,972
‫- هل أنت جادة؟‬
‫- ماذا؟ والدك يحب هذا البرنامج‬

260
00:16:50,932 --> 00:16:54,185
‫هيّا يا أمي‬
‫أنت تدركي أنه ليس هنا فعلياً‬

261
00:16:54,310 --> 00:16:56,979
‫أعرف هذا، لكنه يريحني، اتفقنا؟‬

262
00:16:57,855 --> 00:16:59,315
‫حسناً‬

263
00:17:02,151 --> 00:17:03,611
‫تفضل‬

264
00:17:07,490 --> 00:17:09,450
‫أنتما ابقيا جالسان‬
‫أنا سأفتح الباب‬

265
00:17:14,247 --> 00:17:16,040
‫- مرحباً!‬
‫- كيف الحال؟ مرحباً‬

266
00:17:16,207 --> 00:17:18,918
‫هذه مفاجأة، تفضلا بالدخول‬

267
00:17:20,253 --> 00:17:22,338
‫- تذكران والدتي‬
‫- مرحباً‬

268
00:17:22,505 --> 00:17:25,424
‫- هل هي أرسلتكما؟‬
‫- لا، لا تعرف أننا هنا‬

269
00:17:25,883 --> 00:17:27,760
‫ولا تعرف بأمر هذا أيضاً‬

270
00:17:27,927 --> 00:17:29,887
‫- لا أفهم‬
‫- افتحي الظرف‬

271
00:17:33,182 --> 00:17:34,725
‫يا إلهي! هذا مبلغ كبير!‬

272
00:17:34,850 --> 00:17:38,187
‫نعم، بالعادة أكون أنا الأخ الصالح‬
‫لكنها كانت فكرته بالحقيقة‬

273
00:17:39,480 --> 00:17:41,983
‫- لماذا؟‬
‫- لأنها كانت رغبة أبي‬

274
00:17:42,817 --> 00:17:44,777
‫وأنا لست غبياً دائماً‬

275
00:17:47,530 --> 00:17:50,116
‫(دوغلاس) راجع سجلات ورشة التصليح‬

276
00:17:50,241 --> 00:17:55,162
‫واكتشف أنك تعلمين هناك‬
‫منذ عامين تقريباً بلا تلقي الأجر‬

277
00:17:55,871 --> 00:17:58,291
‫إن كان هذا يشعرك بتحسن‬
‫فأنت موظفة الشهر‬

278
00:17:59,625 --> 00:18:01,586
‫أمي، انظري لهذا‬

279
00:18:02,878 --> 00:18:05,464
‫هل عملت أنا أيضاً في ورشة التصليح؟‬

280
00:18:06,173 --> 00:18:07,758
‫لا، لم تفعلي‬

281
00:18:09,760 --> 00:18:12,888
‫- هذا كرم كبير منكما!‬
‫- كلا‬

282
00:18:13,097 --> 00:18:14,640
‫شكراً لكما‬

283
00:18:16,601 --> 00:18:19,186
‫أكره فكرة عدم وجود (ألفين)، لكني...‬

284
00:18:19,937 --> 00:18:21,814
‫أحب فكرة وجود أخوين لي بالتأكيد‬

285
00:18:21,981 --> 00:18:24,400
‫- من اللطيف أن يكون لنا شقيقة‬
‫- نعم‬

286
00:18:26,402 --> 00:18:29,864
‫حسناً، أظن أننا سنراك بالأرجاء‬

287
00:18:30,031 --> 00:18:31,657
‫- وداعاً‬
‫- انتظرا‬

288
00:18:32,575 --> 00:18:34,243
‫علي إخباركما بأمر ما‬

289
00:18:34,952 --> 00:18:38,122
‫- والدكما بحوزتي‬
‫- ماذا قلت؟‬

290
00:18:40,625 --> 00:18:42,627
‫خذا، يجب أن يكون برفقتكما‬

291
00:18:43,669 --> 00:18:45,504
‫حسناً، لا أفهم‬

292
00:18:45,921 --> 00:18:49,425
‫والدتكما لديها جرة مليئة برقائق‬
‫فطور غنية بالألياف على رف الموقد‬

293
00:18:49,592 --> 00:18:51,135
‫هذا والدكما‬

294
00:18:54,972 --> 00:18:56,432
‫حسناً‬

295
00:18:57,058 --> 00:18:59,018
‫أنا... أنا متفاجئ‬

296
00:19:01,020 --> 00:19:02,480
‫(دوغلاس)‬

297
00:19:03,522 --> 00:19:06,275
‫- "ماذا؟"‬
‫- أنا مصدوم ومتضايق‬

298
00:19:08,694 --> 00:19:10,363
‫أنا آسفة حقاً‬

299
00:19:11,113 --> 00:19:12,490
‫أحسنت بفعل ذلك‬

300
00:19:12,990 --> 00:19:15,951
‫أتودان البقاء قليلاً‬
‫واحتساء كوب قهوة؟‬

301
00:19:16,327 --> 00:19:17,912
‫- نعم، أود ذلك‬
‫- يبدو هذا جيداً‬

302
00:19:18,037 --> 00:19:21,040
‫أتعرفون شيئاً؟‬
‫هذه لحظة علينا تذكرها‬

303
00:19:21,540 --> 00:19:24,669
‫- لنلتقط صورة، اتفقنا؟‬
‫- حسناً‬

304
00:19:25,836 --> 00:19:28,422
‫هل أنتم مستعدون؟ ابتسموا‬

305
00:19:37,807 --> 00:19:39,350
‫تلك القذرة!‬

306
00:19:49,215 --> 00:19:51,399
‫المكان جميل جداً هنا يا (ألفين)‬

307
00:19:51,524 --> 00:19:54,736
‫- ظننت أنه قد يعجبك‬
‫- إنه مثالي‬

308
00:19:55,320 --> 00:19:56,779
‫مثلك‬

309
00:20:02,649 --> 00:20:05,860
‫اسمعي، أتذكري ذلك المشهد‬
‫بفيلم (فروم هير تو إتيرنتي)‬

310
00:20:05,985 --> 00:20:08,404
‫لـ(بيرت لانكاستر) و(ديبورا كار) حيث...‬

311
00:20:08,530 --> 00:20:11,533
‫مارسا الحب على الرمال والأمواج تغمرهما؟‬

312
00:20:11,991 --> 00:20:14,494
‫- كان مثيراً جداً‬
‫- أتودين تجربته؟‬

313
00:20:14,702 --> 00:20:18,039
‫حقاً؟ لمَ لا نلف عضوك‬
‫بالورق الزجاجي فحسب؟‬

314
00:20:20,125 --> 00:20:22,794
‫هيّا، يمكن لأي أحد‬
‫ممارسة الجنس على السرير‬

315
00:20:23,753 --> 00:20:26,131
‫حسناً، لكن لتكون الأمور واضحة‬

316
00:20:26,256 --> 00:20:28,424
‫سأكون أنا (بيرت) وأنت (ديبورا)‬

317
00:20:29,467 --> 00:20:30,927
‫اتفقنا‬

318
00:20:33,888 --> 00:20:35,348
‫أنت!‬

319
00:20:35,557 --> 00:20:38,601
‫سيكون لي أنا دائماً‬
‫أنت لن تحصلي أبداً...‬

320
00:20:43,917 --> 00:21:10,133
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

321
00:21:10,400 --> 00:21:13,146
‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت‬

