﻿1
00:00:03,993 --> 00:00:05,620
‫أمي، أنت ترتادين الجامعة الآن، صحيح؟‬

2
00:00:05,745 --> 00:00:07,247
‫أجل، أرتاد الجامعة يا عزيزي‬

3
00:00:07,372 --> 00:00:09,541
‫أيمكنك أخذ دروس طبخ هناك؟‬

4
00:00:11,960 --> 00:00:14,128
‫ظننت أنك تحب كسرولة التونا التي أعدها‬

5
00:00:14,295 --> 00:00:16,381
‫كانت أفضل حين أعددتها وأنت ثملة‬

6
00:00:19,342 --> 00:00:21,386
‫(روسكو)، أنا أعددتها حين كانت ثملة‬

7
00:00:24,013 --> 00:00:25,390
‫حُل اللغز‬

8
00:00:27,392 --> 00:00:28,768
{\an8}‫آسفة‬

9
00:00:29,936 --> 00:00:33,314
‫لن تصدقوا ما سحبته‬
‫من مصرف حوض حمام (أولد ليدي غورمان)‬

10
00:00:33,439 --> 00:00:34,941
‫أمي، أرجوك، نحن نتناول العشاء‬

11
00:00:35,066 --> 00:00:36,818
‫وهو صعب بما فيه الكفاية‬

12
00:00:37,819 --> 00:00:39,195
{\an8}‫حسناً‬

13
00:00:40,905 --> 00:00:43,074
‫كرة شعر فيها سن إنسان‬

14
00:00:45,577 --> 00:00:47,412
‫سأذهب وأحل واجبي المدرسي‬

15
00:00:48,079 --> 00:00:52,041
‫تهاني، لقد نجحت في أن تجعلي‬
‫ولداً يحتفظ بمخاطه في إناء يقرف‬

16
00:00:53,543 --> 00:00:54,919
‫يجب أن أذهب أيضاً‬

17
00:00:55,670 --> 00:00:59,549
{\an8}‫- إلى أين أنت ذاهبة؟‬
‫- سأذهب إلى حفل عيد ميلاد مع (غريغوري)‬

18
00:01:00,341 --> 00:01:04,304
‫(غريغوري) مرة أخرى!‬
‫إن علاقتكما قائمة منذ فترة الآن، صحيح؟‬

19
00:01:04,429 --> 00:01:06,264
{\an8}‫- أعتقد ذلك‬
‫- متى سيتسنى لنا لقاؤه؟‬

20
00:01:06,389 --> 00:01:08,808
{\an8}‫أجل، أود مقابلة (غريغوري) الصغير‬

21
00:01:08,933 --> 00:01:11,811
‫أجل، لا أرى سبباً وجيهاً لذلك‬

22
00:01:12,854 --> 00:01:15,732
{\an8}‫هيا، لا يوجد شيء عليك أن تخفيه‬

23
00:01:15,857 --> 00:01:18,985
‫كان آخر حبيب لك شاب يدخن الماريجوانا‬
‫ويعمل في إعداد شطائر البرغر وجعلك حامل‬

24
00:01:19,110 --> 00:01:20,820
‫إن المعايير منخفضة جداً‬

25
00:01:22,113 --> 00:01:24,032
‫لمَ أنتما مهتمتان كثيراً في حياتي؟‬

26
00:01:24,157 --> 00:01:25,742
{\an8}‫- هل حياتكما مملة إلى هذه الدرجة؟‬
‫- أجل‬

27
00:01:25,867 --> 00:01:29,203
{\an8}‫أكثر شيء مثير حدث معي اليوم‬
‫هو كرة شعر لديها أسنان‬

28
00:01:30,747 --> 00:01:32,916
‫هيا، أخبريني عنه‬

29
00:01:33,041 --> 00:01:36,252
‫أنا أم رائعة، أنا عصرية ومتفتحة‬

30
00:01:36,920 --> 00:01:38,296
‫الأمور تجري بسلاسة معي‬

31
00:01:39,339 --> 00:01:41,299
‫كيف كنت راقصة تعرٍ في حياتك؟‬

32
00:01:44,385 --> 00:01:46,930
‫استمتع بعض الرجال بغرابتي‬

33
00:01:48,222 --> 00:01:51,059
‫ما قصة هذا الرجل؟‬
‫ألديه رأس غريب الشكل؟‬

34
00:01:51,184 --> 00:01:54,062
‫ساقان صغيرتان؟ عين كسولة؟‬
‫أهو من (كندا)؟‬

35
00:01:55,396 --> 00:01:58,524
‫- من (كندا)؟‬
‫- هذه هي الحدود التي يجدر بنا مراقبتها‬

36
00:02:00,276 --> 00:02:02,195
‫- إنه مجرد رجل‬
‫- أين التقيت به؟‬

37
00:02:02,362 --> 00:02:04,113
‫- في المدرسة‬
‫- إنه طالب إذن‬

38
00:02:04,238 --> 00:02:06,991
‫يا إلهي! ما خطبكما؟ اتركا الأمر وشأنه‬

39
00:02:07,116 --> 00:02:08,493
‫إنه ليس طالباً‬

40
00:02:09,243 --> 00:02:11,746
‫(فيوليت)، تعرفين الرجال‬
‫الذين واعدناهم أنا وجدتك‬

41
00:02:11,871 --> 00:02:14,540
‫نحن آخر شخصين في العالم‬
‫سيطلقان أحكاماً عليك، هل أنا محقة؟‬

42
00:02:14,666 --> 00:02:16,751
‫بكل تأكيد، لا يمكنك أن تصدمينا‬

43
00:02:17,418 --> 00:02:22,465
‫حسناً، إنه بروفيسور في جامعتي‬
‫وعمره ٤٢ سنة‬

44
00:02:27,303 --> 00:02:28,805
‫سأتصل بالشرطة‬

45
00:02:48,563 --> 00:02:53,151
‫أمي، عمري ١٩ سنة‬
‫ولا أحد يفعل شيئاً خاطئاً، أغلقي الهاتف‬

46
00:02:54,027 --> 00:02:55,904
‫لمَ كنت تخفين هذا عنا؟‬

47
00:02:56,071 --> 00:02:58,323
‫لأنني كنت خائفة‬
‫من أنكما لن تتعاملا مع هذا بشكل جيد‬

48
00:02:58,448 --> 00:03:02,285
‫لمَ قد تظنين هذا؟ ابنتي الصغيرة‬
‫تواعد رجلاً كبيراً بما يكفي ليكون بمثابة أبيها‬

49
00:03:02,411 --> 00:03:05,080
‫لمَ قد يزعجني ذلك؟‬
‫إنه أمر رائع جداً‬

50
00:03:07,624 --> 00:03:09,251
‫أنت لا تتعاملين مع الأمر بشكل جيد‬

51
00:03:11,253 --> 00:03:12,629
‫سأخرج من هنا‬

52
00:03:13,171 --> 00:03:16,425
{\an8}‫لا أصدق هذا، عمره ٤٢ سنة!‬

53
00:03:16,591 --> 00:03:18,677
{\an8}‫سيكون الأمر أقل غرابة‬
‫لو كنت أنت تواعدينه‬

54
00:03:19,678 --> 00:03:22,889
‫اسمعي، لم أره حتى الآن‬
‫لكن إن أردت أن أتحرش به، فسأفعل‬

55
00:03:26,393 --> 00:03:29,229
{\an8}‫- لست في مزاج مناسب يا أمي‬
‫- كان يمكن أن يكون أسوأ بكثير‬

56
00:03:29,354 --> 00:03:32,357
{\an8}‫كان يمكن أن يكون أحد الفاشلين‬
‫الذين أحضرتهم معك إلى البيت حين كنت مراهقة‬

57
00:03:33,608 --> 00:03:36,153
‫إنه كبير بما يكفي ليكون أحد الفاشلين‬
‫الذين أحضرتهم معي إلى البيت‬

58
00:03:37,279 --> 00:03:42,117
{\an8}‫اسمعي، كلما تشاجرت الأم مع ابنتها بخصوص‬
‫اختيارها لحبيبها، كلما أحبته الابنة أكثر‬

59
00:03:42,451 --> 00:03:45,245
‫- كيف تعرفين ذلك؟‬
‫- أنا أشير إلى ولديك‬

60
00:03:47,122 --> 00:03:49,499
‫وأشير إليك أيضاً لأكون منصفة‬

61
00:03:56,840 --> 00:03:58,216
‫يا إلهي!‬

62
00:04:00,385 --> 00:04:03,597
{\an8}‫اهدأي، أردت أن أعتذر فحسب‬

63
00:04:03,722 --> 00:04:06,391
‫- حقاً؟‬
‫- تعالي هنا، اجلسي‬

64
00:04:06,516 --> 00:04:09,478
‫- أيمكننا فعل هذا في الصباح؟‬
‫- بئساً يا (فيوليت)، اجلسي!‬

65
00:04:11,605 --> 00:04:12,981
‫أرجوك‬

66
00:04:16,443 --> 00:04:22,949
{\an8}‫اسمعي، من الطبيعي أن أكون قلقة‬
‫من أن يكون رجل ما يحاول استغلالك‬

67
00:04:23,283 --> 00:04:24,659
‫أين الاعتذار؟‬

68
00:04:25,744 --> 00:04:27,496
‫- إنه آتٍ‬
‫- من الأفضل أن يأتي عما قريب‬

69
00:04:29,164 --> 00:04:30,540
{\an8}‫لحظة واحدة‬

70
00:04:36,630 --> 00:04:38,006
‫على كل حال...‬

71
00:04:40,509 --> 00:04:45,138
{\an8}‫نعلم أنا وأنت‬
‫أنني لم أكن موجودة من أجلك دائماً‬

72
00:04:45,263 --> 00:04:50,435
{\an8}‫لذا، يجب أن تسامحيني‬
‫على إفراطي في حمايتك الآن‬

73
00:04:50,644 --> 00:04:52,312
‫- أفهم الأمر‬
‫- حقاً؟‬

74
00:04:52,437 --> 00:04:54,189
{\an8}‫شرح (غريغوري) هذا كله لي‬

75
00:04:54,439 --> 00:04:55,857
{\an8}‫إنه بروفيسور علم نفس‬

76
00:04:55,982 --> 00:05:00,612
‫كانت أطروحته للدكتوراة تتناول‬
‫آثار الإدمان على الكحول المدمرة على العائلات‬

77
00:05:00,737 --> 00:05:02,864
‫لذا، يفهم ذلك أيضاً‬

78
00:05:05,283 --> 00:05:07,035
‫أليس هذا رائعاً؟‬

79
00:05:09,246 --> 00:05:11,498
‫مرحباً، لماذا أنتما مستيقظتان؟‬

80
00:05:11,831 --> 00:05:14,251
‫بربك! سمعتك تتنفسين في الأعلى‬

81
00:05:14,376 --> 00:05:16,336
‫عظيم، يمكنني إذن أن أدخل في صلب الموضوع‬

82
00:05:16,795 --> 00:05:19,005
‫لمَ لا ندعو (غريغوري) للعشاء؟‬

83
00:05:19,130 --> 00:05:22,968
‫كلا، هو يعلم أنني نشأت في سيرك‬
‫ولا يحتاج إلى مقابلة المهرجين‬

84
00:05:24,219 --> 00:05:28,890
‫أعدك يا عزيزتي بأنني أنا وأمك سنتصرف‬
‫بشكل لائق وسنجعله يشعر بأنه محل ترحيب‬

85
00:05:29,849 --> 00:05:32,227
‫حسناً، قال إنه يرغب في مقابلتكما‬

86
00:05:32,394 --> 00:05:35,564
‫- هذه علامة جيدة‬
‫- ستريان، إنه رجل رائع‬

87
00:05:35,689 --> 00:05:37,983
‫وأعتقد أنه يهتم لأمري حقاً‬

88
00:05:38,191 --> 00:05:40,026
‫أنا متأكدة من ذلك‬

89
00:05:40,819 --> 00:05:43,196
‫وهذا يطرح السؤال...‬

90
00:05:43,446 --> 00:05:45,865
‫ما طبيعة علاقتكما؟‬

91
00:05:45,991 --> 00:05:48,159
‫- ماذا يُفترض أن يعني هذا؟‬
‫- هل تمارسان الجنس؟‬

92
00:05:50,287 --> 00:05:52,539
‫- لن أتحدث عن هذا معكما‬
‫- إنهما يمارسان الجنس‬

93
00:05:54,082 --> 00:05:55,625
‫سأذهب إلى السرير الآن‬

94
00:05:56,001 --> 00:05:59,296
‫- حسناً، لكننا سندعوه على العشاء، صحيح؟‬
‫- هذا يعتمد على من التي ستطبخ‬

95
00:05:59,421 --> 00:06:00,797
‫- هي ستطبخ‬
‫- أنا سأطبخ‬

96
00:06:02,215 --> 00:06:04,718
‫حسناً، سأرتب الأمر، ليلة سعيدة‬

97
00:06:04,843 --> 00:06:06,261
‫- ليلة سعيدة‬
‫- ليلة سعيدة‬

98
00:06:06,386 --> 00:06:08,597
‫- لم أحصل على الاعتذار‬
‫- آسفة‬

99
00:06:08,722 --> 00:06:10,098
‫فات الأوان‬

100
00:06:12,767 --> 00:06:14,144
‫هيا بنا؟‬

101
00:06:14,853 --> 00:06:16,646
‫لا أستطيع النوم بعد هذا‬

102
00:06:16,771 --> 00:06:21,484
‫حالما أغلق عينيّ‬
‫سأتخيل (ريتشارد درايفوس) يستحم مع ابنتي‬

103
00:06:23,236 --> 00:06:25,822
‫شكراً، لن أنام أنا أيضاً الآن‬

104
00:06:32,203 --> 00:06:34,331
‫- إنه أكبر مني إذن؟‬
‫- أجل‬

105
00:06:34,456 --> 00:06:37,792
‫يا إلهي، لا أعرف إن كان علي‬
‫الشعور بالاشمئزاز أم بالإعجاب؟‬

106
00:06:37,917 --> 00:06:41,004
‫- اشعر بالاشمئزاز‬
‫- يمكنني أن أشعر بالأمرين‬

107
00:06:41,880 --> 00:06:43,715
‫هل لدينا ٤ أطباق عشاء متطابقة؟‬

108
00:06:43,840 --> 00:06:47,302
‫هذا ما أنت قلقة بشأنه؟‬
‫ليس لدى طفليك والدان متطابقان‬

109
00:06:50,305 --> 00:06:52,724
‫- هل تمانعين إن مكثت وقابلته؟‬
‫- أجل، أمانع في الحقيقة‬

110
00:06:52,849 --> 00:06:54,893
‫خذ طفلك واذهب‬

111
00:06:55,185 --> 00:06:58,188
‫لا يهم، حسناً، لنذهب‬

112
00:07:02,651 --> 00:07:04,027
‫مرحباً‬

113
00:07:06,071 --> 00:07:08,156
‫مرحباً يا (باكستر)، هذا (غريغوري)‬

114
00:07:08,281 --> 00:07:12,202
‫(غريغوري)، هذا أخي الصغير (روسكو) وأبوه‬

115
00:07:12,327 --> 00:07:14,204
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً، يسرني لقاؤكما‬

116
00:07:14,329 --> 00:07:16,289
‫يسرنا لقاؤك أيضاً‬

117
00:07:19,709 --> 00:07:21,086
‫حسناً‬

118
00:07:22,003 --> 00:07:23,880
‫نحن سنذهب‬

119
00:07:24,964 --> 00:07:29,010
‫مجرد تحذير‬
‫بصفتي زوج أم (فيوليت) السابق، سأراقبك‬

120
00:07:29,636 --> 00:07:31,471
‫لكن بصفتي شاب متفرج‬

121
00:07:31,596 --> 00:07:33,473
‫فأرفع لك قبعتي احتراماً‬

122
00:07:35,350 --> 00:07:37,310
‫- لنذهب‬
‫- أنت لا ترتدي قبعة‬

123
00:07:37,435 --> 00:07:38,812
‫أجل‬

124
00:07:39,688 --> 00:07:41,147
‫إنه ليس نوعها المعتاد‬

125
00:07:41,272 --> 00:07:44,025
‫يبدو مثل ضابط إطلاق السراح المشروط‬
‫لنوعها المعتاد‬

126
00:07:45,860 --> 00:07:47,987
‫لم يفت الأوان للهرب‬

127
00:07:48,405 --> 00:07:50,615
‫أنا بخير، أين يمكنني أن أعلق هذا؟‬

128
00:07:50,782 --> 00:07:54,244
‫الخزانة هناك‬
‫لكنها مكان نوم أخي الصغير‬

129
00:07:54,828 --> 00:07:56,204
‫ماذا؟‬

130
00:07:57,163 --> 00:07:59,249
‫- مرحباً، مرحباً، مرحباً‬
‫- مرحباً‬

131
00:07:59,374 --> 00:08:00,750
‫مرحباً‬

132
00:08:02,836 --> 00:08:07,257
‫أجل، حسناً، أمي، جدتي، هذا (غريغوري)‬

133
00:08:07,424 --> 00:08:10,135
‫- يسرنا لقاؤك جداً‬
‫- يسرني لقاؤكما أيضاً‬

134
00:08:10,260 --> 00:08:12,178
‫- أرجوك، اجلس‬
‫- شكراً‬

135
00:08:12,303 --> 00:08:16,224
‫- أتريد كأس نبيذ؟‬
‫- حقاً؟ أتحتفظون بنبيذ في المنزل؟‬

136
00:08:16,391 --> 00:08:19,185
‫نحن لا نشرب‬
‫لكننا اشترينا نبيذ (شاردونيه) لأجلك‬

137
00:08:19,310 --> 00:08:21,730
‫- شكراً، سأشرب كأساً‬
‫- وأنا أيضاً‬

138
00:08:21,896 --> 00:08:25,358
‫يا عزيزتي، لست كبيرة كفاية للشرب‬
‫إنها ليست كبيرة كفاية لتشرب‬

139
00:08:27,569 --> 00:08:29,070
‫لمَ لا أحضر النبيذ؟‬

140
00:08:30,321 --> 00:08:33,575
‫إذن، تخبرنا (فيوليت)‬
‫بأنك تعلّم في كلية المجتمع‬

141
00:08:33,742 --> 00:08:36,327
‫أجل، أنا أعلّم علم النفس‬

142
00:08:36,536 --> 00:08:39,914
‫لدينا شيء مشترك بيننا إذن‬
‫أنا مرشدة معتمدة‬

143
00:08:40,415 --> 00:08:46,463
‫معتمدة؟ هذا رائع لأن هناك الكثير‬
‫من المرشدين الذين لا يمكن الوثوق بهم‬

144
00:08:47,714 --> 00:08:51,760
‫(غريغوري)، لم يصدف أنك أحضرت معك‬
‫مفتاح زجاجات نبيذ؟‬

145
00:08:55,388 --> 00:08:58,391
‫إذن، بعد أن أصيبت أمي بالسكتة الدماغية‬

146
00:08:58,516 --> 00:09:00,852
‫أخذت إجازة لسنة‬
‫من كلية الدراسات العليا لأعتني بها‬

147
00:09:00,977 --> 00:09:03,688
‫وظننت أن ذلك سيكون صعباً‬

148
00:09:03,813 --> 00:09:06,775
‫لكنه تحول إلى تجربة مذهلة‬

149
00:09:06,900 --> 00:09:10,528
‫لأننا تعرفنا على بعضنا كراشدين‬

150
00:09:10,862 --> 00:09:13,990
‫وكانت تلك هدية لا تُقدر بثمن‬

151
00:09:14,407 --> 00:09:17,702
‫هذا جميل، هي ما كانت‬
‫لتفعل هذا من أجلي على الإطلاق‬

152
00:09:18,661 --> 00:09:20,038
‫إنها محقة‬

153
00:09:21,498 --> 00:09:24,501
‫حسناً، كان هذا ممتعاً‬
‫سأذهب وآخذ معطفينا‬

154
00:09:25,835 --> 00:09:27,837
‫- بهذه السرعة؟‬
‫- أردتما لقاءه وها قد التقيتما به‬

155
00:09:27,962 --> 00:09:29,464
‫والآن ودعاه‬

156
00:09:31,007 --> 00:09:32,383
‫سآتي حالاً‬

157
00:09:32,717 --> 00:09:35,094
‫اسمعا، أريد أن أقول...‬

158
00:09:35,595 --> 00:09:37,889
‫أفهم أن لديكما شكوك حولي‬

159
00:09:38,014 --> 00:09:41,392
‫إن كنت في مكانكما‬
‫كنت سأشعر بالشيء نفسه تماماً‬

160
00:09:41,518 --> 00:09:44,604
‫لكن يجب أن تعرفا‬
‫أنني لم أكن أسعى لهذا‬

161
00:09:44,729 --> 00:09:47,190
‫أنا لست الرجل‬
‫الذي يواعد النساء الأصغر سناً‬

162
00:09:47,315 --> 00:09:51,319
‫لكن كان هناك تواصل بيننا‬

163
00:09:51,820 --> 00:09:57,450
‫وأريد أن أطمئنكما‬
‫بأنني أهتم بشدة لـ(فيوليت)‬

164
00:09:59,035 --> 00:10:00,495
‫- أجل، حسناً‬
‫- حسناً، شكراً‬

165
00:10:03,248 --> 00:10:04,999
‫- هل أنت مستعد؟‬
‫- أجل‬

166
00:10:06,209 --> 00:10:10,839
‫لمَ لا تأخذ زجاجة النبيذ‬
‫بما أننا لا نستطيع شربه‬

167
00:10:11,089 --> 00:10:12,465
‫أو فتحه‬

168
00:10:14,050 --> 00:10:15,969
‫شكراً مجدداً، كان هذا رائعاً حقاً‬

169
00:10:16,094 --> 00:10:18,054
‫- ليلة سعيدة‬
‫- وداعاً‬

170
00:10:22,892 --> 00:10:25,144
‫لدي اعتراف فظيع يجب أن أقوله‬

171
00:10:25,270 --> 00:10:26,646
‫ماذا؟‬

172
00:10:27,146 --> 00:10:29,232
‫أحبه أكثر مما أحبها‬

173
00:10:30,733 --> 00:10:32,569
‫أحبه أكثر مما أحبك‬

174
00:10:40,873 --> 00:10:43,501
‫حقاً؟ تركت لي قائمة مهام؟‬

175
00:10:43,626 --> 00:10:46,504
‫لدي ساعة لأحل واجباتي‬
‫قبل أن أذهب إلى المطعم‬

176
00:10:46,629 --> 00:10:49,507
‫من غيرك سيكنس‬
‫وينظف الحمامات ويرتب الغسيل؟‬

177
00:10:49,632 --> 00:10:52,343
‫- مهلاً، أنا لست زوجتك‬
‫- هل أنت متأكدة من هذا؟‬

178
00:10:53,428 --> 00:10:57,432
‫أنا أخرج وأكسب قوتنا‬
‫وننام في السرير نفسه ولا نمارس الجنس‬

179
00:10:58,599 --> 00:11:00,226
‫ربما أنا زوجتك‬

180
00:11:02,687 --> 00:11:04,063
‫لن أمكث‬

181
00:11:04,856 --> 00:11:07,400
‫ماذا تعنين بذلك؟‬
‫لم أرك منذ أسبوع‬

182
00:11:07,525 --> 00:11:11,362
‫أجل، حسناً، بعد أن آخذ بضعة أغراض لي‬
‫لن ترينني لأسبوع آخر‬

183
00:11:16,284 --> 00:11:19,328
‫ستقفين مكانك فحسب؟‬
‫ألن تقولي شيئاً؟‬

184
00:11:19,454 --> 00:11:21,748
‫أنت رجل المنزل‬

185
00:11:26,377 --> 00:11:29,797
‫إذن، ما القصة؟‬
‫هل تسكنين مع البروفيسور (هيغنز) الآن؟‬

186
00:11:29,922 --> 00:11:31,424
‫اسم عائلته (مانشنك)‬

187
00:11:31,549 --> 00:11:34,218
‫رباه! إنها لا تفهم الإشارة‬

188
00:11:35,386 --> 00:11:39,182
‫(فيوليت)، أريد أن أعرف ماذا يجري فحسب‬
‫أنت تمضين الكثير من الوقت هناك‬

189
00:11:39,307 --> 00:11:41,309
‫لمَ لا أفعل ذلك؟ إن شقته رائعة‬

190
00:11:41,434 --> 00:11:45,188
‫ولديه أيضاً نادٍ رياضي في مبناه‬
‫ومرآب سيارات تحت الأرض‬

191
00:11:45,938 --> 00:11:48,566
‫- ولديه مدبرة منزل‬
‫- لدينا مدبرة منزل‬

192
00:11:50,443 --> 00:11:53,070
‫احذري وإلا ستنامين على الأريكة الليلة‬

193
00:11:53,946 --> 00:11:56,824
‫وأنت معجبة كثيراً به أيضاً، صحيح؟‬

194
00:11:57,408 --> 00:11:58,785
‫أجل، إنه رائع‬

195
00:11:59,410 --> 00:12:03,790
‫يا عزيزتي، لا تعيشين مع رجل لأنه رائع‬
‫تعيشين معه لأن لديك مشاعر تجاهه‬

196
00:12:03,956 --> 00:12:06,501
‫أهذا ما فعلتماه حين كنتما في مثل عمري؟‬

197
00:12:07,043 --> 00:12:10,046
‫- تذكر ذلك دائماً‬
‫- إنها الخطوة الذكية‬

198
00:12:12,131 --> 00:12:14,217
‫يا عزيزتي، أنا قلقة قليلاً فحسب‬

199
00:12:14,342 --> 00:12:19,096
‫أمي، اهدأي، نحن نمرح‬
‫و(غريغوري) يحبني بجنون‬

200
00:12:19,222 --> 00:12:23,518
‫أعلم أنه يحبك بجنون‬
‫لكنني أريد أن أسمع أنك تحبينه بجنون أيضاً‬

201
00:12:23,643 --> 00:12:25,269
‫وأنك لا ترضين بما هو الأفضل الآن فحسب‬

202
00:12:25,394 --> 00:12:28,606
‫حسناً، أنا أحبه بجنون‬
‫إنه رجل أحلامي، أراكما لاحقاً‬

203
00:12:35,279 --> 00:12:37,406
‫نحن واقعان في الحب أكثر منهما‬

204
00:12:40,451 --> 00:12:41,828
‫يجب أن أخبرك‬

205
00:12:42,203 --> 00:12:46,624
‫لقد افتقدت إلى وجود (فيوليت) هنا‬
‫لكنني أقسم أنني أصبحت أطول منذ أن رحلت‬

206
00:12:47,416 --> 00:12:50,670
‫هذا لأنك لا تحنين ظهرك‬
‫أنت لا تمشين بخوف‬

207
00:12:51,087 --> 00:12:56,050
‫أتعرفين ماذا لاحظت أنا؟‬
‫تحولت أمعائي من مضطربة إلى مفرحة‬

208
00:12:57,301 --> 00:13:02,348
‫من الجميل جداً أن آخذ استراحة من وجهها‬
‫المُحتقر الذي ينظر إلي عبر طاولة العشاء‬

209
00:13:02,515 --> 00:13:06,936
‫وهذا لأنك اقترفت الإثم المروع‬
‫وسألتها كيف كان يومها‬

210
00:13:07,270 --> 00:13:08,896
‫وجهها هكذا قليلاً، صحيح؟‬

211
00:13:12,692 --> 00:13:16,821
‫هذا جيد‬
‫تبدو دائماً وكأنها شمت رائحة شيء كريه‬

212
00:13:20,908 --> 00:13:23,160
‫- لا تسيئي فهمي، أنا أحبها‬
‫- أنا أحبها أيضاً‬

213
00:13:24,871 --> 00:13:29,876
‫لكن يبدو كأن روحاً شيطانية من نوع ما‬
‫قد طُردت من الشقة‬

214
00:13:30,001 --> 00:13:31,794
‫ولم نكن بحاجة إلى كاهن كاثوليكي‬

215
00:13:31,919 --> 00:13:34,672
‫اتضح أننا كنا بحاجة‬
‫إلى بروفيسور علم نفس يهودي‬

216
00:13:35,339 --> 00:13:36,716
‫بصحتك‬

217
00:13:43,806 --> 00:13:46,851
‫أتعلمين؟ لقد خطر لي‬
‫أن غرفة نومها خالية‬

218
00:13:47,476 --> 00:13:48,853
‫هذا صحيح‬

219
00:13:49,353 --> 00:13:51,147
‫ماذا نفعل هنا إذن؟‬

220
00:13:51,272 --> 00:13:53,065
‫أنت محقة، انزلي هناك‬

221
00:13:54,525 --> 00:13:56,694
‫أنت انزلي هناك‬
‫أحب أن يكون لدي حمام خاص بي‬

222
00:13:56,819 --> 00:13:58,237
‫لنجري قرعة على الغرفة‬

223
00:14:00,573 --> 00:14:03,200
‫لا أثق بتلك العملة التذكارية‬

224
00:14:08,664 --> 00:14:10,166
‫بئساً!‬

225
00:14:16,255 --> 00:14:18,090
‫- تحركي‬
‫- ماذا حدث؟‬

226
00:14:18,215 --> 00:14:20,384
‫(روسكو) أذكى منا‬

227
00:14:24,472 --> 00:14:26,682
‫- لم يعطك أي تلميحات عبر الهاتف؟‬
‫- كلا‬

228
00:14:26,807 --> 00:14:31,062
‫قال إن الأمر مهم‬
‫وأراد أن يتحدث معنا وجهاً لوجه‬

229
00:14:32,188 --> 00:14:34,732
‫لا تعتقدين أنه يريد إعادة (فيوليت)‬
‫أليس كذلك؟‬

230
00:14:36,317 --> 00:14:39,445
‫لا يهم، إنه يملكها منذ ٣٠ يوماً‬
‫لا يجب علينا استرجاعها‬

231
00:14:43,658 --> 00:14:46,661
‫حسناً، لنذهب ونسمع ماذا يريد أن يقول‬

232
00:14:46,786 --> 00:14:48,162
‫قفي بانتصاب‬

233
00:14:51,457 --> 00:14:52,833
‫تفضل‬

234
00:14:53,334 --> 00:14:54,752
‫لم يكن هذا ضرورياً‬

235
00:14:54,877 --> 00:14:57,672
‫لا تكن سخيفاً، أنت حبيب (فيوليت)‬

236
00:14:57,922 --> 00:14:59,298
‫صحيح؟‬

237
00:15:01,133 --> 00:15:02,510
‫صحيح‬

238
00:15:05,388 --> 00:15:08,599
‫إذن، عمّ أردت التحدث؟‬

239
00:15:08,724 --> 00:15:12,478
‫حسناً، كلاكما تعرفان كم أن (فيوليت) رائعة‬

240
00:15:17,316 --> 00:15:18,693
‫- بالطبع‬
‫- حسناً‬

241
00:15:19,860 --> 00:15:24,740
‫لذا، لن تتفاجآ‬
‫حين أخبركما مقدار حبي لها‬

242
00:15:25,241 --> 00:15:26,909
‫- نحبها أيضاً‬
‫- أجل، نحبها‬

243
00:15:28,411 --> 00:15:33,124
‫وأردت التحدث معكما لأطلب موافقتكما‬

244
00:15:33,666 --> 00:15:35,668
‫أرغب في الزواج من ابنتك‬

245
00:15:37,545 --> 00:15:39,046
‫- أهي حامل؟‬
‫- أهي حامل؟‬

246
00:15:40,631 --> 00:15:42,008
‫كلا!‬

247
00:15:42,258 --> 00:15:44,051
‫لمَ تريد أن تتزوجها إذن؟‬

248
00:15:45,386 --> 00:15:46,762
‫أمي!‬

249
00:15:47,096 --> 00:15:49,515
‫آسفة، لقد باغتنا بعض الشيء‬

250
00:15:49,682 --> 00:15:52,059
‫لا بأس، أعلم أنه أمر مفاجىء‬

251
00:15:52,852 --> 00:15:57,356
‫قبل أن نمنحك موافقتنا‬
‫لدي سؤال واحد فقط‬

252
00:15:57,481 --> 00:15:59,233
‫حقاً؟ لدي ٨ أسئلة‬

253
00:16:01,777 --> 00:16:05,823
‫أنت تفهم معنى أن تكون فتاة عمرها ١٩ سنة‬

254
00:16:06,282 --> 00:16:09,827
‫وكيف أن تفكيرها غير مكتمل؟‬

255
00:16:10,077 --> 00:16:12,288
‫هذا أحد الأشياء التي أحبه فيها‬

256
00:16:12,538 --> 00:16:15,624
‫لم تسأم بعد‬
‫إنها ترى العالم بعينين جديدتين‬

257
00:16:15,750 --> 00:16:18,669
‫انتظر حتى ترى العينين‬
‫حينما تشرب آخر زجاجة (دايت سنابل)‬

258
00:16:21,297 --> 00:16:24,592
‫لا تقلقا، لن أفعل شيئاً لأزعجها أبداً‬

259
00:16:24,753 --> 00:16:26,635
‫لو أن ذلك كان ممكناً‬

260
00:16:28,637 --> 00:16:32,475
‫إذن، هل أعتبر هذه موافقة؟‬
‫هل تمنحاني إذنكما؟‬

261
00:16:32,725 --> 00:16:37,021
‫(غريغوري)، أقدر أنك أتيت إلينا‬
‫لكنه ليس قرارنا حقاً‬

262
00:16:37,146 --> 00:16:40,816
‫أجل، قد لا تكون (فيوليت)‬
‫مستعدة للاستقرار بقدرك‬

263
00:16:40,941 --> 00:16:42,318
‫أسمعكما...‬

264
00:16:43,235 --> 00:16:46,072
‫لكنني لا أستطيع فعل شيء تجاه مشاعري‬

265
00:16:46,781 --> 00:16:48,949
‫أنا واقع في الحب بشكل يائس‬

266
00:16:50,409 --> 00:16:52,203
‫- أيها المسكين‬
‫- تعال‬

267
00:16:56,573 --> 00:16:59,034
‫"كلا، أتيت إلى هنا أولاً، هذه غرفتي"‬

268
00:16:59,159 --> 00:17:01,411
‫"حسناً، إليك فكرة ممتعة"‬

269
00:17:01,536 --> 00:17:06,416
‫"ما رأيك أن نضع خيمة في غرفة المعيشة‬
‫ويمكنك أن تتظاهر بأنك تخيم كل ليلة؟"‬

270
00:17:06,541 --> 00:17:08,251
‫"كم عمري؟ ٧ سنوات؟"‬

271
00:17:13,798 --> 00:17:15,217
‫كان ذلك مثيراً للشفقة‬

272
00:17:16,718 --> 00:17:19,346
‫المثير للشفقة هو أن علي إعادة خيمة‬

273
00:17:21,890 --> 00:17:23,808
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

274
00:17:24,768 --> 00:17:28,146
‫- ما الذي أتى بك؟‬
‫- يجب أن أتحدث معكما‬

275
00:17:28,271 --> 00:17:29,648
‫بخصوص ماذا؟‬

276
00:17:31,149 --> 00:17:33,652
‫طلب (غريغوري) مني الزواج‬
‫ليلة البارحة أثناء العشاء‬

277
00:17:34,736 --> 00:17:37,864
‫أجل، ذكر أنه قد يفعل ذلك‬

278
00:17:38,573 --> 00:17:40,825
‫- ماذا قلت؟‬
‫- هل رفضت بلطف؟‬

279
00:17:40,951 --> 00:17:43,745
‫حسناً، كنت سأفعل ذلك‬

280
00:17:44,454 --> 00:17:47,207
‫لكنه أراني خاتمه الرائع ووافقت‬

281
00:17:51,545 --> 00:17:55,674
‫سأصبح السيدة (غريغوري مانشنك)‬

282
00:17:59,886 --> 00:18:01,263
‫مرحباً؟‬

283
00:18:02,389 --> 00:18:04,975
‫لقد خطبت ابنتك، هذا خبر سار‬

284
00:18:05,100 --> 00:18:07,352
‫أجل، بالطبع، إنه سار‬

285
00:18:07,644 --> 00:18:09,271
‫إن كان هذا ما تريدينه‬

286
00:18:09,396 --> 00:18:10,814
‫لمَ لا يكون ما أريده؟‬

287
00:18:11,690 --> 00:18:14,526
‫يا إلهي، مدبرة منزلي كانت أسعد منكما لي‬

288
00:18:15,360 --> 00:18:18,488
‫يا عزيزتي، هذه خطوة كبيرة‬
‫نريد أن نعرف أنك فكرت في هذا ملياً فحسب‬

289
00:18:18,613 --> 00:18:21,575
‫أجل، أهذا الرجل الذي ستبقين معه إلى الأبد؟‬

290
00:18:21,700 --> 00:18:26,329
‫حسناً، أشك أنني سأكون معه إلى الأبد‬
‫لكن بالنسبة لزواج أول، إنه مثالي تماماً‬

291
00:18:29,416 --> 00:18:30,792
‫تعالي هنا‬

292
00:18:31,918 --> 00:18:37,048
‫أنا قلقة من أنك ستتزوجين رجلاً‬
‫لا تحبينه حقاً‬

293
00:18:37,173 --> 00:18:39,676
‫أكنت تحبين (باكستر) أو أبي؟‬

294
00:18:40,010 --> 00:18:43,054
‫- أجل‬
‫- وكيف سار ذلك معك؟‬

295
00:18:46,057 --> 00:18:47,934
‫أكره هذه الطفلة أحياناً‬

296
00:18:50,312 --> 00:18:54,566
‫(فيوليت)، الزواج صعب بما فيه الكفاية‬
‫حينما تكونان تحبان بعضكما بشدة‬

297
00:18:54,691 --> 00:18:56,901
‫وتظنان أنه لن ينتهي أبداً‬

298
00:18:57,027 --> 00:19:00,196
‫لكن أن تبدأي زواجاً‬
‫تعرفين أن مصيره الهلاك هو حقاً أمر...‬

299
00:19:00,322 --> 00:19:03,199
‫- واقعي؟‬
‫- كنت سأقول حزين‬

300
00:19:04,159 --> 00:19:06,036
‫ما الشيء السيىء جداً في هذا؟‬

301
00:19:06,870 --> 00:19:10,123
‫لدي أحد يحبني ويريد الاهتمام بي‬

302
00:19:10,248 --> 00:19:14,628
‫وهذا جيد لكما‬
‫لأنني لن أكون مشكلة لكما بعد الآن‬

303
00:19:14,753 --> 00:19:16,630
‫(فيوليت)، لم تكوني مشكلة قط‬

304
00:19:16,755 --> 00:19:19,215
‫أجل، نقول دائماً مقدار حبنا لك‬

305
00:19:20,050 --> 00:19:21,760
‫ها هو الوجه، ها هو الوجه‬

306
00:19:25,013 --> 00:19:27,557
‫ثقا بي، أنا أعرف ماذا أفعل‬

307
00:19:35,732 --> 00:19:37,108
‫يا إلهي!‬

308
00:19:37,609 --> 00:19:40,570
‫عليك أن تتركيها تعيش حياتها‬
‫إنها امرأة ناضجة‬

309
00:19:40,695 --> 00:19:44,240
‫"أمي، رمى (روسكو) جميع دمى الدببة خاصتي"‬

310
00:19:46,242 --> 00:19:48,328
‫نعرف الآن ماذا نقدم لها كهدية زواج‬

311
00:19:57,594 --> 00:19:58,971
‫ماذا تفعلين؟‬

312
00:19:59,221 --> 00:20:01,014
‫أعمل على ملفي الشخصي للمواعدة‬

313
00:20:01,139 --> 00:20:03,976
‫- (إي هارموني)؟ (ماتش)؟‬
‫- (سينيور مينغل)‬

314
00:20:05,769 --> 00:20:08,105
‫- أنت تمزحين‬
‫- ربما فكرة (فيوليت) جيدة‬

315
00:20:08,230 --> 00:20:10,315
‫يا إلهي!‬
‫لا يمكن أن تكوني يائسة إلى تلك الدرجة‬

316
00:20:10,440 --> 00:20:12,234
‫تفقدي بعض هؤلاء العجزة‬

317
00:20:12,359 --> 00:20:14,861
‫هذا الرجل عمره ٨٠ سنة‬
‫ولديه منزل على الشاطىء في (هاواي)‬

318
00:20:14,987 --> 00:20:17,239
‫ومبنى في (سان فرانسيسكو)‬
‫وانظري هنا‬

319
00:20:17,364 --> 00:20:20,659
‫لقد كتب في خانة المهارات الخاصة‬
‫"أستطيع القيادة في الليل"‬

320
00:20:21,952 --> 00:20:23,328
‫تنحي‬

321
00:20:23,453 --> 00:20:26,540
‫- سأرسل له وكزة‬
‫- احذري ألا تكسري وركه‬

322
00:20:29,042 --> 00:20:30,961
‫انظري إلى هذا الأشيب الجذاب‬

323
00:20:31,211 --> 00:20:34,256
‫لديه منزل مساحته كيلومترين مربعين في (كارميل)‬

324
00:20:34,381 --> 00:20:36,758
‫ويستمتع بالمشي لفترات قصيرة على الشاطىء‬

325
00:20:39,469 --> 00:20:41,805
‫لنكون واضحتين فحسب‬
‫أنت تتخلين عن الحب؟‬

326
00:20:41,930 --> 00:20:43,974
‫كان لدي حب، أريد مدبرة منزل‬

327
00:20:45,793 --> 00:21:12,093
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

328
00:21:12,293 --> 00:21:15,302
‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت‬

