﻿1
00:00:02,013 --> 00:00:03,932
‫- كيف حالك؟‬
‫- أنا بخير‬

2
00:00:04,680 --> 00:00:06,140
‫- بخير حقاً‬
‫- جيد‬

3
00:00:09,059 --> 00:00:12,146
‫- هل من الغريب أنني بخير؟‬
‫- كلا، من الجيد أنك بخير‬

4
00:00:12,771 --> 00:00:18,736
‫جيد، حسناً، تحلم كل أم باليوم‬
‫الذي تودع فيه ابنتها‬

5
00:00:18,861 --> 00:00:21,447
{\an8}‫التي يبلغ عمرها ٤٢ عاماً‬
‫في المطار للذهاب للدراسة‬

6
00:00:24,668 --> 00:00:26,253
‫وقد فعلت هذا كله بنفسي‬

7
00:00:26,660 --> 00:00:28,057
‫عجباً، أنا هنا‬

8
00:00:28,787 --> 00:00:30,664
{\an8}‫لم أقصد التوصيل، بل التربية‬

9
00:00:31,207 --> 00:00:34,335
‫لم أكن بجانبها طوال الوقت، ولكنني‬
‫كنت بجانبها في البداية بالتأكيد‬

10
00:00:34,877 --> 00:00:37,838
{\an8}‫وفي الوسط، كنت بجانبها أحياناً‬
‫وبعد إتمامها الـ٣٧ عاماً‬

11
00:00:37,963 --> 00:00:39,506
‫كنت بجانبها كالجدار‬

12
00:00:40,424 --> 00:00:44,178
{\an8}‫- عليك أن تكوني فخورة بنفسك‬
‫- صحيح، كلية الحقوق جامعة (جورج تاون)‬

13
00:00:44,303 --> 00:00:49,475
{\an8}‫منحة كاملة، قد يغرق الكثير من الآباء‬
‫في دموعهم في مثل هذا الوقت‬

14
00:00:49,600 --> 00:00:52,269
{\an8}‫ولكن، أتعلم رأيي فيهم؟ أنانيون‬

15
00:00:53,187 --> 00:00:56,815
‫لست أنانية، لأنني أركز على ما‬
‫ستجنيه هي، وليس ما سأخسره‬

16
00:00:58,943 --> 00:01:04,907
‫- وهو أجمل فتاة في العالم!‬
‫- ولهذا أنا من يقود السيارة‬

17
00:01:05,783 --> 00:01:09,453
‫- أرجوك، ستبكي أنت أيضاً‬
‫- كلا‬

18
00:01:10,079 --> 00:01:12,581
‫بطاقة عيد الأب التي أهدتك‬
‫إياها في العام الماضي؟‬

19
00:01:13,207 --> 00:01:14,625
‫لماذا تفعلين هذا بي؟‬

20
00:01:14,750 --> 00:01:18,712
‫- لأنك تشتاق إليها كما أفعل‬
‫- أشتاق إليها‬

21
00:01:23,300 --> 00:01:25,010
‫هل ترغبين في العودة‬
‫لرؤية الطائرة وهي تقلع؟‬

22
00:01:25,135 --> 00:01:26,929
‫- نعم‬
‫- حسناً‬

23
00:01:36,273 --> 00:01:38,733
‫"اعتقال امرأة محلية بعد فشل‬
‫سطوها المسلح على مطعم لحم مشوي"‬

24
00:01:49,935 --> 00:01:52,187
‫- (بوني)، مدمنة‬
‫- مرحباً بك يا (بوني)‬

25
00:01:52,479 --> 00:01:57,150
‫مضى شهر منذ أصبحنا أنا و(آدم)‬
‫وحيدين ونحن نحب وضعنا الجديد‬

26
00:01:57,692 --> 00:02:01,947
‫نتعلم أشياء جديدة عن بعضنا البعض كل يوم‬
‫ونعلم أشياء جديدة عن (كريستي) أيضاً‬

27
00:02:02,072 --> 00:02:08,203
‫يبدو أنها كانت من ينظف غرفة المعيشة‬
‫وعلمنا شيئاً آخر عنها أيضاً...‬

28
00:02:08,518 --> 00:02:10,311
{\an8}‫إنها لا تفقه شيئاً عن‬
‫اختلاف المناطق الزمنية‬

29
00:02:10,520 --> 00:02:12,438
‫إنها ذكية بما يكفي لتحصل‬
‫على منحة لدراسة الحقوق، ولكنها...‬

30
00:02:12,563 --> 00:02:15,817
{\an8}‫لا تستوعب أنه عندما تكون الساعة عندها‬
‫السابعة صباحاً، تكون عندي الرابعة‬

31
00:02:16,359 --> 00:02:20,738
{\an8}‫إنها توقظني دوماً لأنها لا تعرف‬
‫كيف تحسب ٧ ناقص ٣، حسناً...‬

32
00:02:20,863 --> 00:02:24,492
{\an8}‫هذا خطأي، كان عليّ أخذها‬
‫إلى الحضانة أحياناً‬

33
00:02:25,284 --> 00:02:28,371
{\an8}‫إنها تدرس الحقوق، إنها بخير‬
‫هذا كل شيء، شكراً‬

34
00:02:30,164 --> 00:02:34,085
{\an8}‫الآن، بعد أن ذهبت (كريستي)، هل ترغبين‬
‫أن أدير عيني قليلاً بينما تتحدثين؟‬

35
00:02:35,795 --> 00:02:37,922
{\an8}‫- (تامي)‬
‫- (تامي)، مدمنة‬

36
00:02:38,089 --> 00:02:40,341
{\an8}‫- مرحباً، (تامي)‬
‫- عيد مولدي غداً‬

37
00:02:40,466 --> 00:02:42,969
{\an8}‫ليس ذكرى صحوتي‬
‫بل ذكرى خروجي من الرحم‬

38
00:02:43,845 --> 00:02:47,807
{\an8}‫أحب عيد مولدي عادة‬
‫ولكن ليس هذا العام‬

39
00:02:48,474 --> 00:02:52,145
{\an8}‫لأن والدي لاحقني من السجن‬
‫وأرسل لي بطاقة معايدة‬

40
00:02:52,270 --> 00:02:56,816
{\an8}‫ليخبرني أنه سيتصل بي غداً‬
‫ما الذي عليّ فعله؟‬

41
00:02:57,316 --> 00:03:02,321
{\an8}‫قتل الرجل والدتي، لم أتحدث إليه‬
‫منذ كان عمري ١٤‬

42
00:03:02,572 --> 00:03:04,240
‫ولا أرغب في التحدث إليه الآن‬

43
00:03:06,284 --> 00:03:08,911
{\an8}‫أعلم أن هذا البرنامج يدور‬
‫حول إعطاء فرص ثانية‬

44
00:03:09,328 --> 00:03:11,247
{\an8}‫ولكن هل يعني هذا أن علي منحه فرصة؟‬

45
00:03:12,081 --> 00:03:15,459
{\an8}‫لا أعلم، لا أعلم حقاً ما عليّ فعله‬

46
00:03:16,836 --> 00:03:18,296
{\an8}‫شكراً‬

47
00:03:20,298 --> 00:03:24,177
{\an8}‫ولكنني الآن أشعر بالسوء لأنني تذمرت‬
‫من أن حمامي الجاكوزي ليس جيداً‬

48
00:03:26,512 --> 00:03:29,098
‫أتعلمين، هناك مكان يمكنك فيه الحصول‬
‫على أجنحة دجاج لذيذة مجانية لعيد مولدك‬

49
00:03:29,307 --> 00:03:30,933
‫- جميل‬
‫- نعم، يمنحونك "جناحاً متبلاً" مجاني‬

50
00:03:31,058 --> 00:03:33,728
‫عن كل عام، أكون صادقة‬
‫بشأن عمري في هذا اليوم فقط‬

51
00:03:36,022 --> 00:03:38,232
‫عجباً، المكان فوضوي جداً‬

52
00:03:38,441 --> 00:03:41,569
‫أعلم، كانت (كريستي) تنظف أكثر‬
‫مما كنا نعلم‬

53
00:03:41,736 --> 00:03:45,072
‫- حسناً، سأساعدك قليلاً‬
‫- كانت تقوم بتنظيف أداة صنع القهوة‬

54
00:03:45,281 --> 00:03:50,203
‫حسناً، أعتقد أن علينا رمي هذا‬
‫والبدء من جديد‬

55
00:03:51,829 --> 00:03:54,999
‫يا فتيات، لا تنسين مفاجأة العشاء‬
‫لـ(تامي) غداً‬

56
00:03:55,124 --> 00:03:58,294
‫نعم، كوني هناك حوالى الساعة‬
‫السابعة وأوقفي السيارة عند الزاوية‬

57
00:03:59,003 --> 00:04:01,088
‫جيد، أنتن متحمسات مثلي‬

58
00:04:01,339 --> 00:04:05,218
‫فكرة رائعة، سأقيم لـ(تامي)‬
‫حفلة مفاجأة غداً في منزلي‬

59
00:04:05,343 --> 00:04:06,719
‫- يبدو هذا ممتعاً‬
‫- أحببت الفكرة‬

60
00:04:06,844 --> 00:04:10,097
‫- (بوني)، تعلمين أنني كنت أخطط لعشاء‬
‫- ولكن فكرتي أفضل‬

61
00:04:10,306 --> 00:04:13,684
‫- صحيح نوعاً ما‬
‫- أنا أعمل على الأمر منذ أسابيع‬

62
00:04:13,809 --> 00:04:16,312
‫آسفة، ولكنها أخبرتني‬
‫أنها ترغب في حفلة‬

63
00:04:16,520 --> 00:04:18,356
‫متى قالت هذا؟‬

64
00:04:19,273 --> 00:04:22,860
‫عندما كانت في الرابعة عشرة‬
‫ولكنني أظن أن هذا ما زال صحيحاً‬

65
00:04:26,906 --> 00:04:28,616
‫بئساً‬

66
00:04:28,950 --> 00:04:32,078
‫- ما الأمر؟‬
‫- اشتريت بالونات "إنها فتاة!" بالخطأ‬

67
00:04:32,370 --> 00:04:38,459
‫حسناً، (تامي) فتاة، آسف‬
‫أعلم أنك لا تحبين تفاؤلي‬

68
00:04:39,168 --> 00:04:41,963
‫أريد إبعاد تفكير (تامي) عن اتصال والدها‬

69
00:04:42,088 --> 00:04:44,799
‫يجب أن تكون هذه الحفلة مثالية‬
‫وقد أخفقت في اختيار الزينة‬

70
00:04:45,007 --> 00:04:49,095
‫أو فعلت هذا عمداً، كي تقوم (جيل)‬
‫بفعل كل شيء حين تأتي بدلاً منك‬

71
00:04:49,929 --> 00:04:52,807
‫لم أتزوجك كي تعرفني هكذا‬

72
00:04:56,602 --> 00:04:57,979
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

73
00:04:59,272 --> 00:05:02,775
‫مرحباً، (آدم)، هل ستبقى‬
‫في حفلة الفتيات، أم هي للفتيات فقط؟‬

74
00:05:04,068 --> 00:05:05,528
‫لا، أنا ذاهب للصيد مع (غاس)‬

75
00:05:05,653 --> 00:05:08,823
‫هذا يعني أنهما سيسترخيان‬
‫في كوخ ولن يصطادا أبداً‬

76
00:05:09,198 --> 00:05:12,618
‫ليست مخطئة، استمتعن بوقتكن‬
‫هيا يا (غاس)‬

77
00:05:14,161 --> 00:05:15,538
‫إنه لا يمتلك صنارة حتى‬

78
00:05:15,663 --> 00:05:17,540
‫سأذهب إلى متجر المشروبات‬

79
00:05:19,250 --> 00:05:24,588
‫- أرى أنك علقت الزينة بالفعل؟‬
‫- لا، أحضرت بالونات احتفال بالولادة‬

80
00:05:27,550 --> 00:05:30,511
‫- حسناً، سأعدل الأمر‬
‫- لن أردعك‬

81
00:05:37,893 --> 00:05:40,354
‫- ما هذا؟‬
‫- إنه قالب الحلوى الذي طلبت مني إحضاره‬

82
00:05:40,855 --> 00:05:44,317
‫ولكنه من محل البقالة‬
‫اعتقدت أنك ستخبزينه‬

83
00:05:44,692 --> 00:05:48,195
‫وأنا اعتقدت أننا سنتناول عشاءً‬
‫شهياً، يبدو أننا كنا مخطئتين‬

84
00:05:49,572 --> 00:05:51,240
‫لن نذهب للنوم ببساطة، صحيح؟‬

85
00:05:51,449 --> 00:05:52,825
‫لا تنظري إليّ‬

86
00:05:52,950 --> 00:05:55,619
‫عجباً، ألم تذهب أي منكن إلى حفلة‬
‫مبيت عندما كنتن صغيرات؟‬

87
00:05:55,745 --> 00:05:57,163
‫- تربيت في الميتم‬
‫- لم يكن لدي أصدقاء‬

88
00:05:57,288 --> 00:05:58,998
‫كنت أحب ركوب الخيل‬

89
00:06:02,543 --> 00:06:05,963
‫حسناً، من حسن حظكن، كنت‬
‫فتاة محبوبة وسأعلمكن فعل هذا‬

90
00:06:06,630 --> 00:06:10,801
‫هناك مد وجزر في حفلة النوم‬
‫لا تختلف عن قصيدة، أو تدليك جيد‬

91
00:06:12,261 --> 00:06:15,473
‫إنها هنا، ابتسمن، ليس ابتسامة مسابقة‬
‫جمال يا (جيل)، بل ابتسامة حقيقية‬

92
00:06:19,143 --> 00:06:20,770
‫هل تتذكرين ما أردته‬
‫في عيد مولدك الرابع عشر؟‬

93
00:06:20,895 --> 00:06:22,646
‫- علبة شراب؟ شعر مجعد؟‬
‫- لا‬

94
00:06:22,772 --> 00:06:25,149
‫- حب حقيقي؟‬
‫- لا، حفلة مبيت من أجلك!‬

95
00:06:25,274 --> 00:06:26,650
‫مفاجأة!‬

96
00:06:26,776 --> 00:06:32,865
‫عجباً، انظرن، هناك أزهار رائعة‬
‫وبالونات ولافتة عليها اسمي‬

97
00:06:33,074 --> 00:06:37,578
‫- إنها أفضل حفلة على الإطلاق!‬
‫- إلا لو كان لدينا قالب حلوى منزلي الصنع‬

98
00:06:42,083 --> 00:06:45,920
‫لم أقم من قبل بالكذب بشأن ألم‬
‫الأسنان للحصول على استراحة‬

99
00:06:47,463 --> 00:06:50,132
‫- يجب أن أشرب إن كنت فعلت هذا؟‬
‫- نعم‬

100
00:06:50,508 --> 00:06:53,928
‫إننا نلعب هذه اللعبة منذ نصف ساعة‬
‫كيف ما زلت لا تعرفين الإجابة؟‬

101
00:06:54,095 --> 00:06:59,392
‫بنية الجملة شديدة التعقيد‬
‫كان يجب أن تكون "هل سبق لك"‬

102
00:06:59,558 --> 00:07:02,103
‫عادة تلعبين هذه اللعبة وأنت مخمورة‬
‫لذا، لا تهم القواعد‬

103
00:07:03,562 --> 00:07:08,025
‫حسناً، دعيني أجرب، لم أجرب قط‬

104
00:07:10,277 --> 00:07:11,987
‫أجرب العلاقة في كنيسة‬

105
00:07:12,196 --> 00:07:14,573
‫انتظري، هل تعتبر المعابد منها؟‬

106
00:07:14,782 --> 00:07:19,161
‫- ماذا عن شاب من الآميش في حظيرة؟‬
‫- أي مكان مخصص للعبادة‬

107
00:07:20,454 --> 00:07:25,459
‫- هل قمت بهذا في جنازة؟‬
‫- فعلت، ولكنها كانت مقبرة، شكراً لتذكّرك هذا‬

108
00:07:27,670 --> 00:07:29,255
‫حان دورك يا (بوني)‬

109
00:07:29,380 --> 00:07:31,507
‫حاولي العثور على شيء لم تفعليه‬

110
00:07:32,258 --> 00:07:40,349
‫لم آكل من قبل طعام القطط‬
‫من باب الفضول، علمت هذا!‬

111
00:07:41,517 --> 00:07:44,019
‫- دورك يا (تامي)‬
‫- لا، لا، لا، أريد أن ألعب مجدداً‬

112
00:07:45,688 --> 00:07:49,150
‫لم أقتل من قبل‬
‫شيئاً كان عليّ رعايته‬

113
00:07:49,358 --> 00:07:52,987
‫نسيت أن أروي نباتاتك، تجاوزي الأمر‬
‫بقيت قططك الـ٧٣ على قيد الحياة‬

114
00:07:53,112 --> 00:07:54,488
‫أليس كذلك؟‬

115
00:07:56,866 --> 00:07:58,701
‫ماذا قتلت؟ مزاج أحدهم؟‬

116
00:07:59,618 --> 00:08:02,455
‫- لا، بل رجلاً‬
‫- ماذا؟‬

117
00:08:02,830 --> 00:08:06,208
‫هل تحول هذا إلى لغز الجريمة؟‬
‫لأنني لم أقل إن هذا مسموح‬

118
00:08:07,543 --> 00:08:11,630
‫الأسبوع الماضي، كان لديّ مريضان‬
‫في غرفة الطوارىء، وسرير واحد‬

119
00:08:12,173 --> 00:08:16,469
‫وضعت أحد الشابين قبل الآخر‬
‫وهكذا اهتم به الطبيب أولاً‬

120
00:08:17,136 --> 00:08:20,055
‫وعندما أصبح لدينا سرير آخر‬
‫كان المريض الآخر قد توفي‬

121
00:08:20,264 --> 00:08:26,061
‫عزيزتي، لم يكن هذا خطأك، أنت ممرضة‬
‫عليك أن تضعي الأولوية لمن يحتاج أكثر‬

122
00:08:26,270 --> 00:08:30,858
‫ولكنني لست متأكدة من أنني فعلت ذلك‬
‫كان الشاب الآخر وقحاً معي‬

123
00:08:32,443 --> 00:08:34,528
‫أخاف أن أكون قد ظلمته‬

124
00:08:36,697 --> 00:08:39,325
‫لا، ولكن عملك صعب جداً‬

125
00:08:39,575 --> 00:08:41,911
‫لم تقتلي أحداً، ولكن والدي...‬

126
00:08:42,036 --> 00:08:43,496
‫لنلعب لعبة جديدة يا (جيل)‬

127
00:08:43,787 --> 00:08:48,501
‫نعم، حسناً، هذه لعبتي المفضلة يا (تامي)‬
‫تتنفسين بصعوبة إلى أن يخف رأسك‬

128
00:08:48,626 --> 00:08:51,795
‫وبقيتنا يدفعون صدرك إلى أن تفقدي‬
‫وعيك، تدعى: "الإغماء"‬

129
00:08:53,005 --> 00:08:55,925
‫كمختصة بالرعاية الطبية‬
‫لا يمكنني السماح بذلك‬

130
00:08:56,050 --> 00:08:58,552
‫كشخص واعٍ، لا أعتقد أنها فكرة جيدة‬

131
00:08:59,512 --> 00:09:00,888
‫لا يمكنني أن أثمل أو أنتشي‬

132
00:09:01,013 --> 00:09:04,767
‫ولا يمكنني أن أتوقف عن‬
‫التنفس الآن للمتعة؟ بئساً!‬

133
00:09:07,937 --> 00:09:11,607
‫لا بأس، سيداتي، أهلاً‬
‫بكن في لعبة "دلو المتعة"‬

134
00:09:12,525 --> 00:09:15,444
‫يحتوي هذا الدلو أسماء رجال‬
‫من اجتماع الأربعاء خاصتنا‬

135
00:09:15,569 --> 00:09:19,782
‫عندما يحين دورك تختارين اسمين‬
‫وتختارين أحدهما لتقيمي معه علاقة‬

136
00:09:20,032 --> 00:09:21,492
‫فتاة عيد المولد!‬

137
00:09:21,617 --> 00:09:26,455
‫لا بأس، لنر، (ديف) صاحب اليد القوية‬

138
00:09:27,289 --> 00:09:32,419
‫و(بول) المحارب المخضرم‬
‫هذا صعب، أختار (بول)‬

139
00:09:32,545 --> 00:09:35,381
‫لا أحب اللحية، ولكن شكراً‬
‫على خدمتك لوطننا‬

140
00:09:36,173 --> 00:09:37,883
‫- حسناً، دوري‬
‫- حسناً‬

141
00:09:39,051 --> 00:09:40,761
‫لا بأس‬

142
00:09:41,971 --> 00:09:47,268
‫(مارك) الغاضب، معلم التأمل‬
‫أو (توم) صاحب الجينز الضيق‬

143
00:09:47,685 --> 00:09:49,645
‫- لا أعلم‬
‫- اختاري أحدهما‬

144
00:09:49,812 --> 00:09:54,358
‫- أفضل (توم)، ولكن هذا شديد الأنانية‬
‫- ليس الأمر حقيقياً‬

145
00:09:54,608 --> 00:09:55,985
‫لا يعني هذا أنه قد لا يصبح حقيقياً‬

146
00:09:56,151 --> 00:09:59,488
‫أهم ما يجعل هذه اللعبة ممتعة‬
‫هو السرعة، هيا يا (مارجوري)‬

147
00:09:59,947 --> 00:10:04,660
‫لا أريد أن ألعب، إن كنا كنساء نرغب‬
‫في أن نعامل باحترام‬

148
00:10:04,827 --> 00:10:07,329
‫فليس علينا التعامل هكذا مع الرجال‬

149
00:10:07,871 --> 00:10:09,915
‫أنا أعامل الوُسماء هكذا فقط‬

150
00:10:11,292 --> 00:10:15,629
‫أحسنت، خربت اللعبة‬
‫ما اللعبة التالية يا (جيل)؟‬

151
00:10:15,963 --> 00:10:17,339
‫لا بأس، "الشجاعة أو الجرأة"‬

152
00:10:17,464 --> 00:10:19,049
‫أحبها، سأبدأ أولاً، الشجاعة‬

153
00:10:19,883 --> 00:10:21,343
‫لدي فكرة‬

154
00:10:27,224 --> 00:10:35,399
‫مرحباً، أرغب في شراء علبة أوقية‬
‫أصغر مقاس، وبكل النكهات‬

155
00:10:35,983 --> 00:10:38,777
‫وأريد أن أغني أيضاً:‬

156
00:10:44,158 --> 00:10:51,832
‫"أنت تجعلني أشعر"‬

157
00:10:51,999 --> 00:10:57,796
‫"كأنني امرأة طبيعية"‬

158
00:10:58,047 --> 00:10:59,798
‫مرحى!‬

159
00:11:02,593 --> 00:11:04,553
‫لا بأس، هيا بنا، لننهِ هذا الكابوس‬

160
00:11:11,226 --> 00:11:12,686
‫يا للعجب!‬

161
00:11:12,811 --> 00:11:18,776
‫- لا بأس، يمكنك أن تخلعي هذا الآن‬
‫- عجباً‬

162
00:11:19,526 --> 00:11:22,738
‫- هل هذا والدك؟‬
‫- لا، إنه الرجل الذي يعمل في "هوم ديبو"‬

163
00:11:22,863 --> 00:11:25,407
‫يحب أن يتحدث إليّ‬
‫بقذارة، مرحباً، (ستيف)‬

164
00:11:25,532 --> 00:11:29,203
‫سأتصل بك لاحقاً‬
‫كلا، أنت السافل، عليّ الذهاب‬

165
00:11:32,498 --> 00:11:36,669
‫- حسناً يا (جيل)، دورك، "الجرأة أم الشجاعة"‬
‫- الحقيقة، رجاءً‬

166
00:11:36,794 --> 00:11:42,049
‫- كم مرة تقيمين علاقة مع (أندي) في الأسبوع؟‬
‫- ما بين ١٢ و١٥‬

167
00:11:42,174 --> 00:11:43,676
‫حقاً!‬

168
00:11:44,051 --> 00:11:46,345
‫عجباً، لا أفعل هذا ١٢ مرة في السنة!‬

169
00:11:48,430 --> 00:11:50,516
‫عليكن أن تمثلن أنكن متفاجئات على الأقل!‬

170
00:11:52,101 --> 00:11:53,936
‫ألا تملان؟‬

171
00:11:54,061 --> 00:12:00,609
‫لا، نستخدم الألعاب والتمثيليات‬
‫أحب أن أمثل أنني بائعة عقارات‬

172
00:12:01,985 --> 00:12:05,739
‫كانت والدتي بائعة عقارات‬
‫اعتادت السماح لي بإلصاق اللافتات‬

173
00:12:06,573 --> 00:12:08,200
‫كنت قد نسيت هذا‬

174
00:12:08,534 --> 00:12:09,993
‫أحسنت يا (جيل)‬

175
00:12:10,661 --> 00:12:15,874
‫كيف كان عليّ أن أعرف؟‬
‫شجار الوسائد؟‬

176
00:12:35,310 --> 00:12:39,523
‫- ما الأمر؟‬
‫- ما قصدك؟ كانت تؤذيني‬

177
00:12:39,690 --> 00:12:41,275
‫لقد تجاوزت حدودك‬

178
00:12:41,442 --> 00:12:43,861
‫لا يجب أن نضرب العجائز‬

179
00:12:44,611 --> 00:12:46,530
‫أتعلمن؟ بئساً لكن!‬

180
00:12:57,124 --> 00:13:00,335
‫لا تقلقا، لن تكون حفلة مبيت حقيقية‬
‫إن لم يبك أحد ما‬

181
00:13:06,154 --> 00:13:08,156
‫لقد فشلت هذه الحفلة‬

182
00:13:08,364 --> 00:13:11,618
‫كلا، بل إنها جيدة، يجب‬
‫علينا هنا أن نختار جانباً‬

183
00:13:11,826 --> 00:13:15,747
‫لسنا في الثانية عشرة، لن نختار‬
‫سأهتم بـ(بوني)‬

184
00:13:16,039 --> 00:13:17,540
‫سأهتم بـ(مارجوري)‬

185
00:13:19,167 --> 00:13:21,085
‫ها قد اخترنا أحد الجانبين‬

186
00:13:24,047 --> 00:13:29,719
‫تستطيع (بوني) إغضابي كثيراً‬
‫ولكن ربما ضربتها بالوسادة بقوة‬

187
00:13:29,844 --> 00:13:32,305
‫ولكن يمكن للمرأة أن تتحمل القليل‬

188
00:13:33,264 --> 00:13:36,059
‫(مارجوري)، ليس من الآمن أن‬
‫تأكلي عجينة بسكويت نيئة‬

189
00:13:37,477 --> 00:13:43,524
‫حقاً؟ أتقلقين بشأن عجينة البسكويت؟‬
‫اعتدت أن أشتمّ رذاذ الحشرات‬

190
00:13:45,360 --> 00:13:48,947
‫آسفة لأن الليلة ساءت هكذا‬
‫أردت ألا تفكري في أبيك فقط‬

191
00:13:49,155 --> 00:13:54,035
‫لقد فعلت، نوعاً ما، ليس تماماً‬
‫ولكنني أقدر لك هذا‬

192
00:13:54,744 --> 00:13:56,537
‫لا أعلم حقاً ما قد أفعله إن اتصل‬

193
00:13:56,746 --> 00:13:59,415
‫- سأساندك مهما كان قرارك‬
‫- وأنا أيضاً‬

194
00:13:59,582 --> 00:14:03,461
‫جيد، لأنني واثقة من أن (مارجوري)‬
‫تتحدث عني بالسوء الآن؟‬

195
00:14:03,586 --> 00:14:05,046
‫كلا، هي لا تفعل‬

196
00:14:05,296 --> 00:14:08,925
‫بلى، تفعل، آسفة، كنت‬
‫أتجسس على كلا الجانبين‬

197
00:14:09,092 --> 00:14:10,551
‫حسناً، ادخلي‬

198
00:14:10,760 --> 00:14:16,599
‫إنها تتحول إلى حفلة رائعة حقاً، كنت قلقة‬
‫لأن ما من شبان يتلصصون، كانت ستصبح سيئة‬

199
00:14:16,724 --> 00:14:21,312
‫وأنا من كنت أعتقد أن الاجتماع مع مجموعة من‬
‫المدمنات اللواتي يتصرفن كمراهقات أمر سيىء‬

200
00:14:21,437 --> 00:14:22,814
‫ماذا الآن؟‬

201
00:14:22,939 --> 00:14:25,191
‫يجب على (بوني) طلب الغفران‬
‫من (مارجوري)‬

202
00:14:25,316 --> 00:14:29,278
‫وعندما تنام (مارجوري)، نضع يدها‬
‫في ماء دافىء لتبلل نفسها‬

203
00:14:30,822 --> 00:14:32,407
‫هذا رائع‬

204
00:14:32,615 --> 00:14:35,451
‫هذا عمل غير ناضج، أحب هذا‬

205
00:14:40,540 --> 00:14:43,418
‫- ما الأمر؟‬
‫- سأتصل بسيارة للذهاب إلى المنزل‬

206
00:14:43,710 --> 00:14:46,421
‫غضبت وستذهبين باكراً، بالنسبة‬
‫إلى امرأة لم تذهب من قبل إلى حفل مبيت‬

207
00:14:46,546 --> 00:14:48,297
‫فأنت سيئة حقاً‬

208
00:14:48,506 --> 00:14:56,097
‫هيا، ألا يمكننا أن ننسى ونستمتع بوقتنا؟‬
‫ما رأيك أن تتحديني بفعل شيء جنونيّ؟‬

209
00:14:57,265 --> 00:15:00,643
‫(تامي)، سأخبز لك قالب حلوى غداً‬
‫وسنحتفل‬

210
00:15:03,229 --> 00:15:05,064
‫أعتقد أنني سأذهب أيضاً‬

211
00:15:05,231 --> 00:15:06,858
‫ربما علينا أن ننهي الحفل فقط‬

212
00:15:07,066 --> 00:15:09,694
‫لم أقنع إحداكن بقص شعرها بعد‬

213
00:15:10,194 --> 00:15:11,946
‫لن يذهب أحد إلى المنزل‬

214
00:15:13,990 --> 00:15:15,491
‫لا أريد أن أسمع شيئاً يا (بوني)‬

215
00:15:15,742 --> 00:15:21,205
‫ما خطبك؟ لماذا تتصرفين بهذه الطريقة‬
‫المجحفة الصبيانية؟‬

216
00:15:22,248 --> 00:15:25,460
‫أخبرني طبيبي أنني مريضة قلب‬

217
00:15:25,668 --> 00:15:28,546
‫أحبك كثيراً، عليك‬
‫أن تعيشي طويلاً‬

218
00:15:32,508 --> 00:15:35,094
‫ضعن الطعام جانباً‬
‫تحتاج (مارجوري) إلى عملية نقل قلب‬

219
00:15:35,636 --> 00:15:41,809
‫لا، ليس الأمر كذلك، يجب وضع‬
‫جهاز في قلبي‬

220
00:15:41,976 --> 00:15:44,312
‫- عجباً‬
‫- هذا سيىء للغاية‬

221
00:15:44,562 --> 00:15:48,733
‫ولكن هذا لا يبرر ضربك لك بشدة‬
‫يا (بوني)، أنا آسفة‬

222
00:15:49,442 --> 00:15:51,986
‫أعتقد أنني لم أفهم مدى خوفي‬

223
00:15:52,195 --> 00:15:54,822
‫أسامحك، ولن أجعلك تبللين‬
‫نفسك عندما تنامين‬

224
00:15:55,031 --> 00:15:56,491
‫- ماذا؟‬
‫- ماذا؟‬

225
00:15:57,784 --> 00:16:01,162
‫- لماذا لم تخبرينا؟‬
‫- لأنه عيد مولد (تامي)، لم أرغب في إفساده‬

226
00:16:01,287 --> 00:16:04,874
‫صراحة، لا شيء سيفسده أكثر‬
‫كنت مرعوبة طوال الليل‬

227
00:16:05,249 --> 00:16:09,170
‫كلما صدر صوت من هاتفي يتوقف قلبي‬
‫آسفة يا (مارجوري)‬

228
00:16:11,172 --> 00:16:14,092
‫- لنعد للعب‬
‫- لا بأس يا (جيل)، لقد مضى الأمر‬

229
00:16:14,217 --> 00:16:16,886
‫كلا، تدعى هذه اللعبة "دلو الرعب"‬
‫اخترعتها تواً‬

230
00:16:18,846 --> 00:16:21,057
‫هذه تساعد على التخيل‬
‫ولكنني سأوزعها‬

231
00:16:21,265 --> 00:16:27,188
‫اكتبن أعمق مخاوفكن، وأقوم بإحراقها‬
‫وهكذا ستختفي، كن صادقات‬

232
00:16:28,397 --> 00:16:30,566
‫ولا يمكن أن تقلن جميعاً:‬
‫"نخاف أن تموت (مارجوري)"‬

233
00:16:37,198 --> 00:16:41,202
‫أخاف أن أخطىء في عملي وأؤذي أحداً‬

234
00:16:43,704 --> 00:16:51,045
‫أخاف أن أندم إن لم أجب على اتصال‬
‫أبي وأخاف أن أخون أمي إن أجبت‬

235
00:16:53,506 --> 00:16:58,302
‫أخاف أن أكون أنا و(أندي) نتمادى‬
‫في علاقتنا، لأننا لا نمتلك ما نتحدث عنه‬

236
00:17:00,054 --> 00:17:03,891
‫أخاف ألا أرى حفيدتي تكبر‬

237
00:17:06,811 --> 00:17:08,396
‫أخاف العناكب‬

238
00:17:11,482 --> 00:17:14,527
‫أخاف ألا تعرف أعضاء‬
‫هذه المجموعة كم أحبهن‬

239
00:17:15,903 --> 00:17:17,530
‫اصمتي، قصدت أن أكتب العناكب‬

240
00:17:19,157 --> 00:17:21,450
‫هل أنا مخطئة، أم أن هذه اللعبة‬
‫هي أفضل لعبة لعبناها هذه الليلة؟‬

241
00:17:21,576 --> 00:17:23,244
‫أحبها‬

242
00:17:23,452 --> 00:17:25,538
‫علينا وضع بعض‬
‫النقانق على مخاوفنا‬

243
00:17:31,460 --> 00:17:33,379
‫إنه هو، ما زلت لا أعرف ما عليّ فعله‬

244
00:17:33,588 --> 00:17:35,006
‫نحن نساندك‬

245
00:17:36,924 --> 00:17:39,844
‫مرحباً؟ نعم سأقبل الاتصال‬

246
00:17:41,888 --> 00:17:45,892
‫أهلاً، مرحباً، لم أكن سأجيب‬

247
00:17:46,017 --> 00:17:51,022
‫ولكن ها أنذا، كيف حالك؟‬

248
00:17:53,441 --> 00:17:57,987
‫حقاً؟ أنا مقلعة أيضاً، مضت ٣ سنوات‬

249
00:17:59,155 --> 00:18:02,617
‫هذه مدة طويلة، جيد‬

250
00:18:04,911 --> 00:18:09,790
‫أنا مع صديقاتي الآن، لذا لا يمكنني‬
‫أن أتحدث كثيراً، ولكن...‬

251
00:18:11,218 --> 00:18:15,681
‫شكراً لأنك تذكرت عيد مولدي‬
‫حسناً، وداعاً‬

252
00:18:28,387 --> 00:18:31,181
‫سيؤلمني ظهري صباحاً‬

253
00:18:31,438 --> 00:18:33,565
‫وأسفل ظهري مخدر تماماً‬

254
00:18:34,274 --> 00:18:36,568
‫ربما أصبحت كبيرة على النوم على الأرض‬

255
00:18:36,735 --> 00:18:38,362
‫لماذا حصلت (مارجوري) على الأريكة؟‬

256
00:18:38,528 --> 00:18:40,197
‫لأنها تحتضر‬

257
00:18:42,241 --> 00:18:45,160
‫أنا لا أحتضر، ولست صماء‬

258
00:18:45,869 --> 00:18:49,456
‫مع أنني أصبحت أنزعج‬
‫من المطاعم المزدحمة مؤخراً‬

259
00:18:50,958 --> 00:18:54,127
‫يا فتيات، أصبحت الساعة الرابعة‬
‫صباحاً تقريباً، علينا الذهاب للنوم‬

260
00:18:54,503 --> 00:18:57,214
‫(جيل) محقة، سنكون‬
‫غاضبات في الصباح‬

261
00:18:57,422 --> 00:19:01,260
‫شكراً على أفضل عيد مولد‬
‫في حياتي، تصبحن على خير‬

262
00:19:01,426 --> 00:19:03,345
‫- تصبحن على خير‬
‫- تصبحن على خير‬

263
00:19:03,720 --> 00:19:05,264
‫- تصبحن على خير‬
‫- تصبحن على خير‬

264
00:19:09,559 --> 00:19:17,276
‫لا أصدق هذا، مرحباً، (كريستي)‬
‫لا، أنا مستيقظة، كيف الحال يا عزيزتي؟‬

265
00:19:18,215 --> 00:19:45,073
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

266
00:19:45,340 --> 00:19:48,126
‫ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت‬

