﻿1
00:00:02,240 --> 00:00:04,513
‫- أحتاج إلى نصيحة‬
‫- بأي خصوص؟‬

2
00:00:04,784 --> 00:00:06,244
‫لا يهم، تكلم فحسب‬

3
00:00:07,495 --> 00:00:09,914
‫لا تلعبي البوكر مع رجل سمّي تيمناً بمدينة‬

4
00:00:10,623 --> 00:00:14,210
‫أين كنت قبل ٢٥ عاماً‬
‫عندما أفلسني (توليدو توني)؟‬

5
00:00:14,711 --> 00:00:17,338
‫تعلمين، يساعد أن تكوني أكثر تحديداً‬
‫بشأن هذه الأمور‬

6
00:00:17,547 --> 00:00:20,842
‫حسناً، لا بأس!‬
‫هناك شيء يثير جنوني منذ زمن‬

7
00:00:21,050 --> 00:00:24,596
{\an8}‫ولم أشتك منه لأن كما تعلم‬
‫بصحة جيدة، أكبر، شخص أفضل‬

8
00:00:25,263 --> 00:00:26,848
{\an8}‫لكن زوجي يمتلك حانة‬

9
00:00:26,973 --> 00:00:31,186
{\an8}‫أنا مدمنة كحول متعافية وإليك قائمة‬
‫الشراب غير الكحولية لديه‬

10
00:00:31,478 --> 00:00:34,814
{\an8}‫القهوة، الماء والليموناضة‬
‫المحضرة من البودرة‬

11
00:00:35,231 --> 00:00:37,859
{\an8}‫وأجل، هذه قائمة حقيقية، لقد طبعها بالفعل‬

12
00:00:38,318 --> 00:00:40,487
{\an8}‫لذا، هذا ما أريد معرفته منك‬

13
00:00:40,987 --> 00:00:42,280
‫لمَ لا يحبني؟‬

14
00:00:43,948 --> 00:00:46,826
{\an8}‫حتى (إيفل كنيفل)، لا يستطيع القيام‬
‫بالقفزة التي قمت بها للتو‬

15
00:00:47,118 --> 00:00:49,996
{\an8}‫إنها ليست قفزة‬
‫لمَ لا يفكر فيها بعض الشيء‬

16
00:00:50,117 --> 00:00:52,957
‫- لمَ لا تفكرين أنت فيها؟‬
‫- لمَ لا تفعل أنت؟‬

17
00:00:54,083 --> 00:00:57,504
‫أنت شخص خلاّق ولديك خبرة‬
‫في شرب الكحول بالتأكيد‬

18
00:00:57,837 --> 00:01:00,465
‫لمَ لا تبتكرين شيئاً وترين‬
‫إن كان سيضعها على القائمة؟‬

19
00:01:00,757 --> 00:01:04,302
‫عندما تقرر التخلي عن العلاج النفسي‬
‫أيمكنني اقتراح وظيفة قائد فتيات الكشافة؟‬

20
00:01:05,178 --> 00:01:07,222
‫ذات يوم سأكتب بحثاً عنك‬

21
00:01:07,680 --> 00:01:10,266
‫ولكن ليس قبل أن أصبح مستعداً للشهرة‬

22
00:01:10,809 --> 00:01:13,520
‫أنت نزق الطبع، أيعني هذا‬
‫أنك لم تمارس الجنس مع أحد بعد؟‬

23
00:01:14,479 --> 00:01:18,066
‫لدي شخص أكلمه بشأن هذه الأمور‬
‫وهو ليس أنت‬

24
00:01:18,566 --> 00:01:19,859
‫مهلاً!‬

25
00:01:19,919 --> 00:01:22,546
‫- لديك معالج نفسي؟‬
‫- كل المعالجين لديهم معالجين‬

26
00:01:22,631 --> 00:01:25,823
‫إذاً، إن كان لديك معالج‬
‫ومعالجك لديه معالج‬

27
00:01:25,903 --> 00:01:29,782
‫وذاك المعالج لديه معالج فهذا يعني‬
‫أن كل شخص في العالم لديه معالج‬

28
00:01:29,881 --> 00:01:31,674
‫وهذا يعني أنني سأكون معالجة شخص ما‬

29
00:01:31,772 --> 00:01:33,732
‫وبالتالي عليك أن تدفع لي الأجر‬

30
00:01:36,292 --> 00:01:38,127
‫لمَ أنا الذي لا يزال عازباً؟‬

31
00:01:38,586 --> 00:01:39,796
‫كنت أعلم!‬

32
00:01:48,658 --> 00:01:50,911
‫حضّرت عصير الجزر والشمندر بالكركم لـ(جيل)‬

33
00:01:51,077 --> 00:01:52,537
‫هذه أنا‬

34
00:01:53,371 --> 00:01:55,290
‫- (تريفور)؟‬
‫- مرحباً، (جيل)!‬

35
00:01:56,040 --> 00:01:57,709
‫يا إلهي، لمَ الآن؟‬

36
00:02:00,219 --> 00:02:01,303
‫مرحباً!‬

37
00:02:01,598 --> 00:02:04,559
‫اعذري مظهري، لقد... لقد ركضت‬
‫مسافة ٨ كيلومترات للتو‬

38
00:02:04,782 --> 00:02:07,302
‫يا لها من صدفة، لقد ركضت‬
‫٩،٦ كيلومترات للتو‬

39
00:02:07,552 --> 00:02:10,597
‫هل ركض بجانبك فنان تبرّج محترف؟‬

40
00:02:12,098 --> 00:02:13,850
{\an8}‫كم أنت لطيف‬

41
00:02:14,267 --> 00:02:17,020
{\an8}‫- كيف حالك‬
‫- بخير، على ما يرام، أجل‬

42
00:02:17,145 --> 00:02:18,772
{\an8}‫في الواقع كنت أفكر فيك الأسبوع الفائت‬

43
00:02:19,063 --> 00:02:20,231
{\an8}‫أخبرني‬

44
00:02:20,337 --> 00:02:22,590
{\an8}‫ازدادت حدة حساسيتي‬

45
00:02:22,717 --> 00:02:25,428
‫ولقد عطست كثيراً...‬

46
00:02:26,362 --> 00:02:27,572
‫كنت رطباً جداً‬

47
00:02:27,697 --> 00:02:30,241
{\an8}‫وغطاء علبة المحارم الورقية‬
‫الذي أهديتني إياه...‬

48
00:02:30,825 --> 00:02:33,036
‫حول ذلك إلى تجربة إيجابية فعلاً‬

49
00:02:33,393 --> 00:02:36,688
{\an8}‫وأنا ظننت أن الأشخاص الوحيدون‬
‫الذين سيستعملون العلبة هم مرضاك‬

50
00:02:36,871 --> 00:02:38,956
{\an8}‫لا كان أنفي يسيل بدون توقف‬

51
00:02:39,751 --> 00:02:41,503
‫لقد أفسدت الكثير من الأكمام‬

52
00:02:42,462 --> 00:02:44,214
‫اسمعي، ما رأيك بأن نغيّر الموضوع؟‬

53
00:02:44,380 --> 00:02:47,008
‫عصير الكرنب مع البروتين النسائي‬
‫المعزز لـ(تريفور)‬

54
00:02:47,217 --> 00:02:48,760
‫لقد تغير الموضوع‬

55
00:02:49,519 --> 00:02:51,854
{\an8}‫ينقصني الحديد وحمض الفوليك‬

56
00:02:52,263 --> 00:02:54,265
‫ولمَ عليكن أنتن النساء‬
‫الاستئثار بكل المرح؟‬

57
00:02:55,308 --> 00:02:57,060
‫سرّك بأمان معي‬

58
00:02:57,227 --> 00:03:00,355
{\an8}‫هذا غريب لأنني عادة من يحتفظ بالأسرار‬

59
00:03:00,688 --> 00:03:01,940
‫بسبب عملي‬

60
00:03:02,190 --> 00:03:05,276
‫- لا بد أن لديك أسرار جيدة‬
‫- لدي بالفعل‬

61
00:03:08,279 --> 00:03:09,656
{\an8}‫تريدينني أن أخبرك‬

62
00:03:09,864 --> 00:03:11,199
{\an8}‫لا أستطيع فعل ذلك‬

63
00:03:11,246 --> 00:03:13,707
‫مع أنني سأكون مرحاً أكثر‬
‫في الحفلات إن تسنى لي‬

64
00:03:15,995 --> 00:03:18,623
‫حسناً، يجدر بي الذهاب‬

65
00:03:18,743 --> 00:03:20,161
‫كنت على وشك قول ذلك‬

66
00:03:20,369 --> 00:03:22,413
{\an8}‫- بالطبع‬
‫- لا، لا، لا، فعلاً‬

67
00:03:22,580 --> 00:03:24,790
{\an8}‫أقول هذا طوال الوقت، هنا، اسمحي لي‬

68
00:03:26,542 --> 00:03:27,918
‫الدفع بالاتجاه الآخر‬

69
00:03:30,087 --> 00:03:32,131
{\an8}‫ها قد بدأ مفعول البروتين النسائي‬

70
00:03:33,257 --> 00:03:35,092
‫لا تشرع بالبكاء أمامي فحسب‬

71
00:03:37,678 --> 00:03:39,388
{\an8}‫حسناً، الكوكتيل غير الكحولي رقم واحد‬

72
00:03:39,680 --> 00:03:43,851
{\an8}‫إنه يتضمن القهوة الباردة وبعض شراب‬
‫القيقب، حبة فانيلا والقرفة المبشورة‬

73
00:03:43,976 --> 00:03:45,603
{\an8}‫- هذا يبدو رائعاً‬
‫- مهلاً، انتظرا‬

74
00:03:48,105 --> 00:03:49,231
‫أحب هذا الصوت‬

75
00:03:49,398 --> 00:03:50,608
‫أتذكر (ويبيتس)؟‬

76
00:03:52,026 --> 00:03:54,195
{\an8}‫وأنا أيضاً، لقد قتلوا الكثير‬
‫من الخلايا الدماغية‬

77
00:03:56,989 --> 00:03:58,699
‫(بوني)، هذا شراب رائع‬

78
00:04:02,703 --> 00:04:03,871
‫إنه يعجبني‬

79
00:04:05,539 --> 00:04:08,292
{\an8}‫حسناً، حصلت على الموافقة الكلية‬
‫على (سانداي فانداي)‬

80
00:04:08,918 --> 00:04:11,462
‫تالياً لدينا شراب (سباركلي بوني)‬

81
00:04:13,005 --> 00:04:14,256
‫رائحته غريبة قليلاً‬

82
00:04:14,336 --> 00:04:16,964
{\an8}‫نيقة للغاية كونك كنت‬
‫تشربين "نبيذ المرحاض"‬

83
00:04:17,540 --> 00:04:19,959
{\an8}‫لاحظي رجاء النثار البراق‬
‫القابل للأكل على حافة الكأس‬

84
00:04:22,264 --> 00:04:24,100
‫- لقد أحببته‬
‫- وأنا أيضاً‬

85
00:04:24,308 --> 00:04:26,185
‫ولكنني رجوليّ إلى درجة‬
‫لا تسمح لي الاعتراف بذلك‬

86
00:04:26,435 --> 00:04:27,770
‫أجل، أنت كذلك‬

87
00:04:28,104 --> 00:04:29,730
‫لديك بعض النثار البراق على شفتك‬

88
00:04:31,524 --> 00:04:33,192
‫إثنان من إثنين‬

89
00:04:33,567 --> 00:04:37,154
‫هذا الشراب، أسميه (ويشبون)‬

90
00:04:37,321 --> 00:04:38,948
‫تذوقاه قبل أن أخبركما عن مكوناته‬

91
00:04:39,156 --> 00:04:41,367
‫لكنني متأكدة تماماً إنه الشراب الأروع‬

92
00:04:44,328 --> 00:04:46,330
‫- ما هذا؟‬
‫- هذا مقرف‬

93
00:04:46,872 --> 00:04:49,709
‫- لربما أكثرت من مرقة الحبش‬
‫- ماذا؟‬

94
00:04:49,917 --> 00:04:51,502
‫إنه رائج في عيد الشكر‬

95
00:04:51,669 --> 00:04:54,296
‫يتضمن المرقة وعصير التوت البري‬
‫والقصعين واليقطين المخلوط‬

96
00:04:54,588 --> 00:04:56,298
‫أعتقد أن الأمور قد اختلطت في دماغك‬

97
00:04:56,507 --> 00:04:59,176
‫إن لم تطير قريباً من الشمس‬
‫فلن تصل إلى هناك‬

98
00:04:59,719 --> 00:05:02,638
‫أنت ثلثا عبقرية مجنونة‬
‫لأن هذين الشرابين رائعان‬

99
00:05:02,763 --> 00:05:04,473
‫جدياً، استمري بتحضير الشراب‬
‫وستكون لدينا قائمة كاملة‬

100
00:05:04,598 --> 00:05:06,225
‫- هل تعني ذلك؟‬
‫- أجل!‬

101
00:05:06,392 --> 00:05:07,727
‫ولكن لا شيء آخر أساسه اللحم‬

102
00:05:07,852 --> 00:05:09,729
‫إذاً، (مثقاب البايكون) مرفوض‬

103
00:05:10,021 --> 00:05:12,273
‫- في الواقع أحب تذوق هذا الشراب‬
‫- اسمه (بيغلت)‬

104
00:05:12,481 --> 00:05:13,774
‫حضرّيه الآن‬

105
00:05:16,152 --> 00:05:19,238
‫هذا لطيف فنحن لا نتناول الغداء‬
‫وحدنا أنا وأنت‬

106
00:05:19,488 --> 00:05:21,741
‫هذا لطيف بالفعل، لدي مشكلة‬

107
00:05:22,533 --> 00:05:23,909
‫لقد خامرني هذا الشعور‬

108
00:05:24,076 --> 00:05:25,828
‫تعرفين كيف تعتقدين أحياناً‬
‫أن ليس عليك القيام بأمرها‬

109
00:05:25,953 --> 00:05:27,913
‫ولكن الكون يقول لك بأن عليك بذلك؟‬

110
00:05:28,247 --> 00:05:30,082
‫أليس من الأذكى الإصغاء إلى الكون؟‬

111
00:05:30,958 --> 00:05:32,960
‫ما رأيك بالإصغاء إلى ما في قلبك؟‬

112
00:05:33,294 --> 00:05:36,213
‫أجل، قلبي يقول إن عليّ مواعدة‬
‫معالج (بوني) النفسي‬

113
00:05:37,423 --> 00:05:39,467
‫لقد فقد قلبك صوابه‬

114
00:05:40,384 --> 00:05:43,929
‫ألم توضح لك (بوني)‬
‫أنها ليست مرتاحة لهذا الأمر؟‬

115
00:05:44,180 --> 00:05:46,807
‫أجل ولكنني صادفته‬
‫في متجر العصير قبل أيام‬

116
00:05:47,099 --> 00:05:52,229
‫وكان متعرقاً ويتصرف كالأخرق‬
‫ولكن لسبب ما لا أتوقف عن التفكير فيه‬

117
00:05:53,147 --> 00:05:55,816
‫تناولت شطيرة بايكون مع الخس والطماطم‬
‫البارحة ولا أتوقف عن التفكير فيها‬

118
00:05:56,025 --> 00:05:57,526
‫وهذا يعني أن عليّ مواعدتها‬

119
00:05:57,943 --> 00:05:58,986
‫ما رأيك يا (تايلور)؟‬

120
00:05:59,195 --> 00:06:00,988
‫أعتقد بأن (بوني) بحاجة إلى معالج‬
‫أكثر من حاجتك إلى رجل‬

121
00:06:01,155 --> 00:06:02,740
‫هل ستطلبان الآن؟‬

122
00:06:05,284 --> 00:06:07,536
‫(بوني بلانكيت) تفسد حياتي‬

123
00:06:09,121 --> 00:06:10,581
‫كيف ذلك هذا الأسبوع؟‬

124
00:06:10,748 --> 00:06:12,958
‫بدون أن تنسى أن جلستنا مدتها‬
‫٩٠ دقيقة فقط‬

125
00:06:14,293 --> 00:06:18,089
‫لقد ارتصفت الكواكب لأجلي‬
‫بطريقة لم أعهدها من قبل‬

126
00:06:18,339 --> 00:06:22,802
‫امرأة جميلة وراقية ولطيفة‬
‫وكريمة قد أعجبت بي‬

127
00:06:23,010 --> 00:06:25,346
‫لكنني لا أستطيع المضي في الأمر‬
‫لأنها صديقة (بوني)‬

128
00:06:25,930 --> 00:06:27,890
‫إنها مخالفة أخلاقية واضحة‬

129
00:06:28,349 --> 00:06:29,892
‫لكنها مثيرة للغاية‬

130
00:06:31,102 --> 00:06:32,478
‫لم تذكر أنها مثيرة‬

131
00:06:33,062 --> 00:06:34,438
‫ولكن لا!‬

132
00:06:35,064 --> 00:06:37,441
‫ولكن ما من امرأة مثلها‬
‫قد انجذبت إلي من قبل‬

133
00:06:37,775 --> 00:06:39,693
‫كانت بالتأكيد رئيسة فرقة المشجعات‬

134
00:06:40,152 --> 00:06:44,073
‫صديقي الوحيد كان موهوباً عمره ١٠ أعوام‬
‫ويدرس في صفوف التعيين المتقدم‬

135
00:06:45,616 --> 00:06:46,951
‫أنت غاضب‬

136
00:06:47,118 --> 00:06:50,287
‫كان صديقي الوحيد، ولم أكن صديقه‬

137
00:06:51,664 --> 00:06:54,291
‫أقصد، لأنك تشعر بأن ليس لديك خيارات‬

138
00:06:54,458 --> 00:06:55,876
‫هذا صحيح‬

139
00:06:56,210 --> 00:06:57,545
‫ولكن لديك خيارات‬

140
00:06:58,462 --> 00:07:04,135
‫يمكنك اختيار اعتبار هذا تأكيداً إيجابياً‬
‫لجاذبيتك لدى الجنس اللطيف‬

141
00:07:04,385 --> 00:07:05,678
‫ومتابعة حياتك‬

142
00:07:05,845 --> 00:07:09,723
‫أو يمكنك اختيار المشجعة‬
‫تترك عملك وتخرب حياتك بالكامل‬

143
00:07:10,599 --> 00:07:12,184
‫كلا، لن أفعل ذلك‬

144
00:07:13,269 --> 00:07:14,812
‫وما السبب؟‬

145
00:07:15,146 --> 00:07:19,150
‫لأنني أهتم فعلاً بشأن عملي‬
‫والأشخاص الذين أعالجهم‬

146
00:07:20,943 --> 00:07:22,903
‫من ضمنهم (بوني بلانكيت)‬

147
00:07:23,154 --> 00:07:25,698
‫ولهذا السبب ستختار عدم مواعدة صديقتها‬

148
00:07:26,115 --> 00:07:29,076
‫طالما (بوني) مريضتك فهذا ممنوع تماماً‬

149
00:07:29,243 --> 00:07:31,370
‫لكنها ستكون مريضتي إلى الأبد‬

150
00:07:31,579 --> 00:07:33,205
‫جميعنا لدينا مريض كهذا‬

151
00:07:35,541 --> 00:07:37,168
‫مهلاً!‬

152
00:07:39,211 --> 00:07:41,463
‫أدرج (آدم) المشروبات الجديدة‬
‫في القائمة على الفور‬

153
00:07:41,755 --> 00:07:43,924
‫ولقد أحبها الناس، لقد حققت نجاحاً باهراً‬

154
00:07:44,133 --> 00:07:46,552
‫وهذا يجعلني أشعر أن الناس‬
‫يحبونني وأنا ناجحة‬

155
00:07:46,802 --> 00:07:48,512
‫أتعلم من عليّ شكره على ذلك؟‬

156
00:07:48,762 --> 00:07:50,222
‫أنا‬

157
00:07:52,183 --> 00:07:55,352
‫أنا من قالت، "عليّ إيجاد‬
‫هدف جديد في الحياة"‬

158
00:07:55,686 --> 00:07:58,772
‫يا إلهي! شعرت أنني عالقة تماماً‬
‫عند مجيئي إلى هنا أول مرة‬

159
00:07:58,981 --> 00:08:02,067
‫- والآن أنا غزيرة الإنتاج‬
‫- أنا سعيد جداً لأجلك يا (بوني)‬

160
00:08:02,193 --> 00:08:06,071
‫حسناً، تمسك بقبعة سعادتك‬
‫لأنك ستخسر ربما ٣٥ دولاراً في الأسبوع‬

161
00:08:06,488 --> 00:08:08,991
‫- ماذا؟‬
‫- لا أعتقد أنني بحاجة إلى العلاج بعد اليوم‬

162
00:08:10,618 --> 00:08:13,495
‫- تابعي‬
‫- أنا جادة‬

163
00:08:13,621 --> 00:08:16,749
‫احتجت فحسب إلى القليل من الثقة بالنفس‬
‫والآن لا شيء يردعني‬

164
00:08:17,041 --> 00:08:19,543
‫أشعر في صميمي أن مسيرتي المهنية‬
‫في طريقها إلي‬

165
00:08:19,668 --> 00:08:21,921
‫وسأتلقفها وسأرتقي بسرعة كبيرة‬

166
00:08:22,046 --> 00:08:25,132
‫وسيكون (آدم) فخوراً جداً بي‬
‫عندما سيعبئون كوكتيلاتي غير الكحولية‬

167
00:08:25,257 --> 00:08:26,967
‫ويبيعونها في متاجر السوبرماركت‬

168
00:08:27,092 --> 00:08:29,011
‫إلى أن يبدأ بالامتعاض مني‬
‫لأنني تفوقت عليه‬

169
00:08:29,136 --> 00:08:32,431
‫وهذا سخيف لأنني لم أفعل شيئاً سوى‬
‫مساعدته هو وحانته‬

170
00:08:32,556 --> 00:08:34,141
‫ولكن الآن بعد أن أصبحت أجني‬
‫أكثر مما يجنيه من المال‬

171
00:08:34,266 --> 00:08:39,521
‫أنا العدو، لأنني سأذكره بفشله الشخصي‬
‫ولن يتقبل ذلك وسيرحل‬

172
00:08:39,647 --> 00:08:42,524
‫وبدونه سأضيع وأصبح وحيدة‬
‫ولن أشعر بالسعادة بعد ذلك‬

173
00:08:43,525 --> 00:08:45,236
‫أظن أن عليّ المجيء مرتين في الأسبوع‬

174
00:08:47,861 --> 00:08:49,821
‫- ما رأيك بيوم الخميس؟‬
‫- لا يمكنني المجيء يوم الخميس‬

175
00:09:04,553 --> 00:09:07,681
‫السبانخ والخيار والفلفل الحريف‬
‫ولا، لم أتناول واحداً للتو‬

176
00:09:08,473 --> 00:09:10,642
‫- (جيل)‬
‫- ماذا؟‬

177
00:09:12,708 --> 00:09:15,670
‫مرتان في أسبوع واحد، ما أرجحية حصول ذلك؟‬

178
00:09:15,878 --> 00:09:18,256
‫درست علم الإحصاء، والأرجحيات قليلة جداً‬

179
00:09:18,589 --> 00:09:21,676
‫- علينا التوقف عن التلاقي معاً هكذا‬
‫- هذا صحيح‬

180
00:09:22,385 --> 00:09:25,054
‫- الوداع‬
‫- مهلاً، وصلت لتوك إلى هنا‬

181
00:09:26,013 --> 00:09:28,349
‫تركت محفظة جيبي في المنزل‬

182
00:09:28,474 --> 00:09:29,851
‫يمكنني دفع فاتورتك‬

183
00:09:29,976 --> 00:09:32,311
‫لا، لا، بالكاد يحترمونني هنا الآن‬

184
00:09:32,478 --> 00:09:35,148
‫إن دفعت امرأة ثمن البروتين النسائي‬
‫المعزز سينتهي أمري‬

185
00:09:36,107 --> 00:09:37,525
‫الوداع‬

186
00:09:39,944 --> 00:09:41,821
‫هذا مخالف لقوانين الحماية من الحرائق‬

187
00:09:43,573 --> 00:09:45,158
‫أليس مثيراً جداً؟‬

188
00:09:49,231 --> 00:09:51,275
‫تبدين رائعة لمَ أنت متأنقة؟‬

189
00:09:51,775 --> 00:09:54,486
‫قيل لي أن أتوقع جو (سيكس أند ذا سيتي)‬

190
00:09:54,987 --> 00:09:57,448
‫لا تزال حانة مع البراميل كطاولات‬

191
00:09:59,366 --> 00:10:02,619
‫انظرن إلينا، نحن في حانة نحمل كؤوس‬
‫المارتيني‬

192
00:10:02,744 --> 00:10:05,873
‫ولكننا لا نشربها، كي لا نستيقظ غداً‬
‫مع شعورنا بندم ساحق‬

193
00:10:06,081 --> 00:10:07,708
‫أو مع صور وجوهنا معروضة في نشرة الأخبار‬

194
00:10:08,584 --> 00:10:09,751
‫من تحتاج إلى جولة شراب أخرى؟‬

195
00:10:09,877 --> 00:10:11,003
‫- أنا‬
‫- أنا‬

196
00:10:11,170 --> 00:10:12,337
‫ليس لدي خمس أيدي، ساعديني يا (تامي)‬

197
00:10:12,504 --> 00:10:14,006
‫طبعاً، أحب تقديم الشراب في ليلة عطلتي‬

198
00:10:15,549 --> 00:10:16,925
‫سأذهب إلى الحمام‬

199
00:10:17,092 --> 00:10:19,178
‫على الخنوص الزعيق "وي، وي، وي"‬

200
00:10:20,345 --> 00:10:23,432
‫- كمسألة إصبع القدم بالنسبة للصغار‬
‫- فهمنا قصدك يا عزيزتي‬

201
00:10:26,602 --> 00:10:28,770
‫اسمعي، بينما (بوني) ليست هنا‬

202
00:10:29,021 --> 00:10:32,107
‫التقيت بـ(تريفور) مجدداً بالصدفة عن قصد‬

203
00:10:32,274 --> 00:10:35,694
‫- ولكن أيها صحيح؟‬
‫- بالصدفة بالنسبة إليه عن قصد بالنسبة إلي‬

204
00:10:37,946 --> 00:10:41,116
‫لا داعي للوجه الذي يحكم على الآخرين‬
‫لقد تجاهلني‬

205
00:10:41,283 --> 00:10:43,994
‫بغض النظر، (جيل)، أنت تحاولين معرفة‬
‫كم تستطيعين الاقتراب‬

206
00:10:44,119 --> 00:10:47,623
‫من ارتكاب أمر خطأ بدون ارتكاب‬
‫أمر خطأ، أتعلمين ماذا أسمي هذا؟‬

207
00:10:47,748 --> 00:10:49,416
‫ارتكاب أمر خطأ‬

208
00:10:50,709 --> 00:10:52,586
‫يقول (آدم) إن هذه الكؤوس على حساب الحانة‬
‫لكنني أخالفه الرأي‬

209
00:10:52,753 --> 00:10:54,296
‫لذا، يمكنكن إعطائي المال مباشرة‬

210
00:10:54,880 --> 00:10:57,758
‫- لم كل شيء يتمحور حولك دائماً؟‬
‫- ما هي مشكلتك؟‬

211
00:10:57,966 --> 00:11:00,552
‫وجدت أخيراً شخصاً أريد أن أكون معه‬
‫وأنت لا تسمحين لي بذلك‬

212
00:11:00,677 --> 00:11:02,971
‫إلا إذا كان زوجي فلا أعرف عما تتكلمين!‬

213
00:11:03,180 --> 00:11:05,557
‫لا أريد زوجك، أريد معالجك النفسي‬

214
00:11:06,850 --> 00:11:08,018
‫هل أنت واثقة من أنك لا تريدين (آدم)؟‬

215
00:11:08,185 --> 00:11:11,438
‫لا أقصد إهانة (تريفور) إنه وسيم بطريقة‬
‫"ألا تريد أن تكون جاري"‬

216
00:11:12,147 --> 00:11:13,982
‫إن كنت تريدين مواعدة (تريفور) فافعلي‬

217
00:11:14,274 --> 00:11:15,817
‫ولكنك قلت إنه ممنوع عليّ‬

218
00:11:15,984 --> 00:11:17,694
‫أجل ولكن كان هذا قبل معرفتي أنك تخربشين‬

219
00:11:17,903 --> 00:11:21,448
‫"السيدة (جيل)... ومهما كان اسم عائلته"‬
‫في دفتر ملاحظاتك‬

220
00:11:21,657 --> 00:11:25,077
‫- ألا تعرفين اسم عائلة معالجك النفسي؟‬
‫- بالكاد أعرف اسم عائلتك‬

221
00:11:25,743 --> 00:11:29,706
‫المقصد، إن كان لا يعجبك موقفي من شيء ما‬
‫اسأليني مجدداً في اليوم التالي‬

222
00:11:29,831 --> 00:11:32,834
‫بفضل انقطاع الطمث‬
‫إما أنني نسيت أو بدلت رأيي‬

223
00:11:33,961 --> 00:11:37,798
‫- هل تعنين كلامك؟‬
‫- بالطبع، فأنت صديقتي وأريد الأفضل لك‬

224
00:11:38,423 --> 00:11:40,008
‫هذا تصرف سخي جداً من قبلك‬

225
00:11:40,511 --> 00:11:41,721
‫إنه كذلك‬

226
00:11:41,802 --> 00:11:44,388
‫(بي تي - دايز)، الجميع إلى طاولته‬
‫يدينون لي بثماني دولارات ونصف‬

227
00:11:44,638 --> 00:11:46,139
‫ولم أسمع بعد رنة جهازي لخدمة الدفع‬

228
00:11:50,561 --> 00:11:52,604
‫كنت محقاً، أنا لا أحب القراءة‬

229
00:11:56,358 --> 00:11:57,568
‫- مرحباً يا حبيبتي‬
‫- مرحباً‬

230
00:11:57,985 --> 00:11:59,903
‫يبدو أنك استمتعت الليلة مع رفيقاتك‬

231
00:12:00,112 --> 00:12:01,405
‫على فكرة...‬

232
00:12:01,572 --> 00:12:04,741
‫هل أنت من ترك رسالة في وعاء البقشيش‬
‫كتب فيها "مشط شعرك"؟‬

233
00:12:04,992 --> 00:12:06,410
‫ماذا؟ لا!‬

234
00:12:06,660 --> 00:12:09,454
‫لكن الآن بعد أن قالها شخص غريب‬
‫لم لا تجرب ذلك‬

235
00:12:10,622 --> 00:12:12,499
‫بأي حال، كان من الرائع وجودكن هناك‬

236
00:12:12,749 --> 00:12:15,711
‫أجل، قد نجعل من عدم الشرب‬
‫في حانتك أمراً اعتيادياً يوم الثلاثاء‬

237
00:12:15,840 --> 00:12:17,675
‫- يعجبني الأمر عندما تكونين سعيدة‬
‫- أنا سعيدة بالفعل‬

238
00:12:19,464 --> 00:12:21,383
‫- بالرغم من أن...‬
‫- يا للهول!‬

239
00:12:22,509 --> 00:12:25,387
‫قالت (جيل) شيئاً لي لم يزعجني حينها‬

240
00:12:25,596 --> 00:12:27,889
‫لكنني بدأت أدرك بأنه يغضبني‬

241
00:12:28,056 --> 00:12:29,725
‫تريد مواعدة (تريفور)‬

242
00:12:30,684 --> 00:12:32,269
‫- هذا غريب‬
‫- أليس كذلك؟‬

243
00:12:32,477 --> 00:12:35,480
‫صديقتي الأعز ومعالجي النفسي‬
‫سيتكلمان عني خلال ممارسة الجنس‬

244
00:12:35,772 --> 00:12:37,566
‫أتعتقدين حقاً أن هذا سيحصل؟‬

245
00:12:37,733 --> 00:12:39,401
‫أتكلم عني خلال ممارسة الجنس‬
‫فلمَ لن يفعلا؟‬

246
00:12:40,235 --> 00:12:43,488
‫ألست تتسرعين قليلاً؟‬
‫فلم يخرجا في موعد بعد‬

247
00:12:43,697 --> 00:12:46,742
‫ليس على الأمور أن تحصل معي‬
‫بالفعل لأستاء منها‬

248
00:12:46,950 --> 00:12:48,994
‫لهذا توقفت إخبارك عن أحلامي‬

249
00:12:49,536 --> 00:12:52,164
‫لمَ لا تتصلين بـ(جيل) لإيجاد طريقة‬
‫لإيجاد حل معاً؟‬

250
00:12:52,623 --> 00:12:55,626
‫يبدو هذا عقلانياً‬
‫ولهذا أشعر أنه خطأ على الأرجح‬

251
00:12:56,209 --> 00:12:58,086
‫- هل يمكننا إنهاء النقاش؟‬
‫- طبعاً‬

252
00:12:58,503 --> 00:13:01,173
‫ولكن جدياً، سرّح شعرك بالمشط‬
‫بين الفينة والأخرى‬

253
00:13:34,081 --> 00:13:35,248
‫لا!‬

254
00:13:35,957 --> 00:13:38,293
‫الآن أنا "لا أشرب" بمفردي‬

255
00:13:46,088 --> 00:13:48,548
‫مرحباً، أتعرفين إن كان بالداخل‬
‫مع مريض الآن؟‬

256
00:13:50,801 --> 00:13:54,471
‫أعتذر، تبدين كتلك الجارة‬
‫التي تعرف بما يجري‬

257
00:13:55,138 --> 00:13:57,641
‫لديه مواعيد عند الساعة ١١‬
‫والواحدة والرابعة‬

258
00:13:58,976 --> 00:14:00,227
‫شكراً لك‬

259
00:14:05,691 --> 00:14:07,859
‫(جيل)! هذا...‬

260
00:14:07,985 --> 00:14:09,319
‫ماذا...‬

261
00:14:10,487 --> 00:14:11,738
‫مرحباً‬

262
00:14:13,615 --> 00:14:15,492
‫لم تأت إلى متجر العصير هذا الصباح‬

263
00:14:15,742 --> 00:14:18,704
‫لذا جلبت لك عصير الكرنب‬
‫مع البروتين النسائي المعزز‬

264
00:14:19,496 --> 00:14:20,831
‫يا للروعة!‬

265
00:14:22,916 --> 00:14:24,960
‫لدي نقص في حمض الفوليك‬

266
00:14:27,629 --> 00:14:29,589
‫هذه بادرة لطيفة جداً‬

267
00:14:32,134 --> 00:14:33,677
‫ثمة الكثير من الزنجبيل‬

268
00:14:34,761 --> 00:14:36,304
‫حسناً، حان وقت الاعتراف‬

269
00:14:37,597 --> 00:14:38,849
‫أنت تعجبني‬

270
00:14:40,392 --> 00:14:42,310
‫لم أكن أول من يقول هذه العبارة من قبل‬

271
00:14:43,311 --> 00:14:44,646
‫تهانيّ لك‬

272
00:14:45,605 --> 00:14:46,940
‫أشعر بالإطراء‬

273
00:14:48,066 --> 00:14:49,526
‫الإطراء الحامي جداً‬

274
00:14:50,736 --> 00:14:53,613
‫ولكن لا يمكنني مبادلتك الإعجاب‬

275
00:14:54,072 --> 00:14:55,949
‫لا يمكنك أو لا تريد؟‬

276
00:14:56,158 --> 00:14:59,036
‫لأنني كلّمت (بوني) وهي موافقة كلياً‬

277
00:14:59,619 --> 00:15:01,246
‫رائع لـ(بوني)‬

278
00:15:01,913 --> 00:15:05,500
‫ولكن ما زلت لا أستطيع أن أكون مهتماً‬

279
00:15:05,792 --> 00:15:07,836
‫كانت هذه طريقة غريبة لقول ذلك‬

280
00:15:09,046 --> 00:15:11,256
‫زبونك الساعة الواحدة سيصل قريباً‬

281
00:15:11,798 --> 00:15:13,550
‫أعرف كم الساعة‬

282
00:15:14,509 --> 00:15:16,261
‫في الواقع إنها محقة، ادخلي‬

283
00:15:18,388 --> 00:15:19,681
‫يا للهول!‬

284
00:15:19,848 --> 00:15:21,308
‫كن قوياً‬

285
00:15:22,809 --> 00:15:24,728
‫لمَ لا تستطيع أن تكون مهتماً بيّ؟‬

286
00:15:24,936 --> 00:15:28,940
‫لأن صديقتك هي مريضتي‬
‫وهذا سيكون غير أخلاقي‬

287
00:15:29,274 --> 00:15:32,360
‫حسناً هل هناك من سيناريو‬
‫حيث لا نخبر أحد بعلاقتنا‬

288
00:15:32,486 --> 00:15:33,945
‫وهذا يجعل الوضع أكثر صعوبة؟‬

289
00:15:34,488 --> 00:15:36,948
‫كم تأملت في هذا السؤال بالذات‬

290
00:15:37,866 --> 00:15:40,118
‫لسوء الحظ كل السبل تؤدي إلى "لا"‬

291
00:15:40,535 --> 00:15:42,412
‫إذاً، أنت تقول إنك تأملت بشأني؟‬

292
00:15:42,788 --> 00:15:47,959
‫غروري يريد أن يصدق أنك تجدينني‬
‫لا أقاوم ولكن...‬

293
00:15:48,877 --> 00:15:52,589
‫حدسي كمعالج نفسي ينبئني أن هناك‬
‫بالتأكيد أمر ما يحصل هنا‬

294
00:15:53,215 --> 00:15:56,384
‫ما يحصل هو أنني معتادة على نيل مرادي‬
‫ولا أدري ما يجري‬

295
00:15:57,010 --> 00:15:58,261
‫هذا مثير للاهتمام‬

296
00:15:58,386 --> 00:16:00,722
‫وهذا وضع حيث قيل لك بأنك‬
‫لا تستطيعين الحصول على مرادك‬

297
00:16:00,972 --> 00:16:03,642
‫- أولاً من قبل (بوني) ومن ثم قبلي‬
‫- إذاً؟‬

298
00:16:04,059 --> 00:16:07,395
‫إذاً، الجميع يمرون بلحظات حيث يرغبون‬
‫في شيء لا يمكنهم الحصول عليه‬

299
00:16:09,815 --> 00:16:11,233
‫الجميع‬

300
00:16:11,817 --> 00:16:13,693
‫السؤال المطروح هو، لماذا؟‬

301
00:16:15,028 --> 00:16:17,114
‫كيف تصفين علاقاتك مع الرجال؟‬

302
00:16:18,031 --> 00:16:22,828
‫حسناً يبدأون بشكل رائع وعادة...‬
‫ينتهي الأمر بكارثة‬

303
00:16:23,286 --> 00:16:25,914
‫قد ينشأ ذلك من علاقة متصدعة‬
‫مع أحد الوالدين‬

304
00:16:26,123 --> 00:16:28,125
‫كيف حال الأمور بينك وبين والدك؟‬

305
00:16:28,625 --> 00:16:29,918
‫ليست جيدة‬

306
00:16:31,461 --> 00:16:33,004
‫أخبريني بالمزيد‬

307
00:16:33,296 --> 00:16:34,881
‫ليس هناك الكثير لإخباره‬

308
00:16:35,215 --> 00:16:39,594
‫القصة العادية، الوالدة تنتحر‬
‫والوالد لا يريد الاهتمام بالطفل‬

309
00:16:41,388 --> 00:16:44,474
‫(جيل)، هذا يبدو مؤلم للغاية‬

310
00:16:46,601 --> 00:16:48,103
‫إنه مؤلم بالفعل‬

311
00:16:50,689 --> 00:16:52,482
‫إذاً ما رأيك؟ العشاء؟‬

312
00:16:53,400 --> 00:16:59,156
‫أعتقد أن مشاعرك عليها وجهي‬
‫ولكن لا علاقة لها بي‬

313
00:17:00,198 --> 00:17:02,033
‫كيف تفعل هذا بسرعة هكذا؟‬

314
00:17:02,826 --> 00:17:04,911
‫كنت لأبطئ ذلك إن كنت تدفعين أجري‬

315
00:17:09,416 --> 00:17:14,004
‫إن كنا لا نستطيع المواعدة‬
‫أيمكنك أن تكون معالجي؟‬

316
00:17:14,212 --> 00:17:15,881
‫ليس طالما أنا أعالج (بوني)‬

317
00:17:16,089 --> 00:17:18,800
‫يا إلهي! لمَ لديكم كل هذه القواعد؟‬
‫فأنتم لستم أطباء حقيقيين‬

318
00:17:19,926 --> 00:17:22,387
‫سأقنع نفسي بأن هذا ليس له علاقة بي أيضاً‬

319
00:17:25,098 --> 00:17:26,516
‫مرحباً، أعتذر على تأخري‬

320
00:17:27,267 --> 00:17:29,186
‫هل غادرت سرير معالجي للتو‬

321
00:17:29,895 --> 00:17:31,980
‫هل تكلمتما عني خلال قيامكم بفعلتكما؟‬

322
00:17:32,355 --> 00:17:37,944
‫لا، لن نتزوج أنا و(تريفور)‬
‫وننجب أطفالاً رائعين ومتزنين عاطفياً‬

323
00:17:38,612 --> 00:17:39,905
‫ماذا حصل؟‬

324
00:17:40,071 --> 00:17:43,283
‫باختصار، فضّل علاقته به عليّ‬

325
00:17:43,450 --> 00:17:45,577
‫حقاً؟ عجباً!‬

326
00:17:46,494 --> 00:17:48,747
‫عليّ الاعتراف بأنني ارتحت قليلاً‬

327
00:17:49,623 --> 00:17:51,166
‫اعتقدت بأنك كنت لا تعارضين ذلك‬

328
00:17:51,374 --> 00:17:53,418
‫حسناً، من يدري ما سأفعله، فأنا متقلبة جداً‬

329
00:17:54,044 --> 00:17:56,421
‫مسكين (آدم)، لا، هو يستحق ما يحصل له‬

330
00:17:57,589 --> 00:18:00,508
‫لمَ لا نطلب بعض الكوكتيلات غير الكحولية‬
‫ونتكلم عن الطرائق العديدة‬

331
00:18:00,634 --> 00:18:02,344
‫التي تجدها الحياة لتخييب آمالنا‬

332
00:18:02,469 --> 00:18:05,555
‫إليك واحدة، الكوكتيلات غير الكحولية‬
‫بدأت تخيفني‬

333
00:18:06,264 --> 00:18:08,516
‫- ماذا تعنين‬
‫- في الماضي عندما كنت أشرب الكحول‬

334
00:18:08,642 --> 00:18:10,977
‫أحياناً لمجرد إدراكي أنني‬
‫على وشك احتساء شراب‬

335
00:18:11,144 --> 00:18:13,355
‫كنت أشعر بالارتياح كما لو كنت شربت واحداً‬

336
00:18:14,022 --> 00:18:15,357
‫أتفهم ذلك‬

337
00:18:15,523 --> 00:18:18,860
‫مجرد وضع زجاجة شمبانيا في الثلج‬
‫كان يشعرني بالدفء والأمان‬

338
00:18:19,527 --> 00:18:21,196
‫كنا نشرب بشكل مختلف جداً‬

339
00:18:23,323 --> 00:18:26,451
‫ولكن أجل، ليلة البارحة‬
‫كنت أحضّر كوكتيلاً في المنزل‬

340
00:18:26,701 --> 00:18:30,538
‫وشعرت كأن فرقة الخيالة قادمة لإنقاذي‬
‫كان شعوراً رائعاً‬

341
00:18:30,747 --> 00:18:32,415
‫وهذا أشعرني بالخطر‬

342
00:18:34,626 --> 00:18:37,629
‫ما مدى سخافتي؟ لا أستطيع حتى تحمل‬
‫التظاهر بأنني أشرب الكحول‬

343
00:18:38,630 --> 00:18:41,967
‫عزيزتي، عليك القيام بما عليك‬
‫لحماية صحوتك‬

344
00:18:42,550 --> 00:18:46,012
‫إن كان هناك من أمر يقربك‬
‫من الشراب، مهما كان‬

345
00:18:46,221 --> 00:18:47,597
‫ليس عليك القيام به‬

346
00:18:47,806 --> 00:18:50,558
‫لهذا السبب لا أستطيع تناول الزيتون‬
‫أو الذهاب إلى متنزه (دوليوود) الترفيهي‬

347
00:18:51,268 --> 00:18:53,937
‫هذا مؤسف، (دولي بارتن) هي كنز وطني‬

348
00:18:54,938 --> 00:18:56,356
‫- مرحباً يا (آرلو)‬
‫- مرحباً يا (بوني)‬

349
00:18:56,564 --> 00:18:57,899
‫أيمكنني أن أجلب لكما شيئاً؟‬

350
00:18:58,108 --> 00:18:59,985
‫شراب (كلوب صودا)‬
‫بدون ثلج أو لايم أو أي شيء‬

351
00:19:00,402 --> 00:19:02,904
‫وسأتناول شراب (سباركلي بوني) لو سمحت‬

352
00:19:06,904 --> 00:19:08,948
‫ماذا؟ إنه لا يقرّبني من شرب الكحول‬

353
00:19:12,881 --> 00:19:16,468
‫إذاً اتضح أن لائحة الأشياء التي لا يمكنني‬
‫شربها تستمر بالازدياد طولاً‬

354
00:19:17,010 --> 00:19:20,722
‫لا يمكنني شرب الكوكتيلات الكحولية‬
‫أو غير الكحولية أو الحليب‬

355
00:19:21,056 --> 00:19:23,808
‫أقصد، يمكنني شربه ولكن هذا‬
‫يزعج الأشخاص من حولي‬

356
00:19:24,809 --> 00:19:26,353
‫أنا منبهر‬

357
00:19:26,561 --> 00:19:29,731
‫رأيت ما كان يحصل‬
‫وفعلت ما عليك للاهتمام بنفسك‬

358
00:19:30,023 --> 00:19:32,442
‫- كنت في زاويتك الخاصة‬
‫- هذا صحيح‬

359
00:19:32,651 --> 00:19:33,985
‫وهل تعلم من رأيت هناك؟‬

360
00:19:34,152 --> 00:19:35,820
‫رجل اسمه (تريفور)‬

361
00:19:36,529 --> 00:19:37,864
‫(ويلز)؟‬

362
00:19:38,031 --> 00:19:39,491
‫حقاً؟‬

363
00:19:40,158 --> 00:19:42,452
‫واضح أن الأشخاص في (إيليس آيلند)‬
‫قد شعروا بالضجر‬

364
00:19:43,328 --> 00:19:45,455
‫حقاً يا (بلانكيت)‬
‫أتريدين التطرق إلى هذا؟‬

365
00:19:47,540 --> 00:19:49,251
‫حسناً، بأي حال، شكراً لك‬

366
00:19:49,417 --> 00:19:51,503
‫كان بإمكانك اختيار (جيل) لكنك اخترتني‬

367
00:19:51,962 --> 00:19:55,215
‫واجبي هو الاهتمام بك‬
‫وأنا جدي للغاية في هذا الموضوع‬

368
00:19:55,465 --> 00:19:58,593
‫أعلم، ولكن كان هناك أشخاصاً كثر‬
‫في حياتي يقومون بهذا الواجب‬

369
00:19:58,885 --> 00:20:00,637
‫ومعظمهم قد تغوطوا على الأريكة وأفسدوها‬

370
00:20:00,887 --> 00:20:03,723
‫ولكنك كنت موجوداً لمساعدتي وارتفع‬
‫مستوى احترامي لك إلى هذا الحد‬

371
00:20:04,182 --> 00:20:05,558
‫وإن كان لكلامي من قيمة...‬

372
00:20:06,142 --> 00:20:08,561
‫لكانت (جيل) محظوظة‬
‫في الحصول عليك، فأنت لقطة‬

373
00:20:08,770 --> 00:20:10,105
‫شكراً لك‬

374
00:20:10,522 --> 00:20:13,066
‫وهل قلت أريكة لأنك تعلمين‬
‫أنني أنام على واحدة؟‬

375
00:20:14,150 --> 00:20:17,028
‫سمعت هذا للتو... وأصبح مستواك هنا الآن‬

376
00:20:18,059 --> 00:20:45,008
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

377
00:20:45,186 --> 00:20:48,021
‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت‬

