﻿1
00:00:02,653 --> 00:00:05,072
‫حسناً جميعاً، لدي أخبار مثيرة‬

2
00:00:05,198 --> 00:00:08,701
‫لا، ليس لكم بل لنا‬
‫خطأي أنني وقفت‬

3
00:00:09,368 --> 00:00:13,080
‫هل هذه الأخبار المثيرة عني أم يمكنني‬
‫أكل شطيرة اللحم بينما تقولينها؟‬

4
00:00:13,206 --> 00:00:15,458
‫- إنها أخبار (مارجوري)‬
‫- سأتناول شطيرة اللحم إذاً‬

5
00:00:16,876 --> 00:00:18,211
‫- تكلمي‬
‫- حسناَ‬

6
00:00:18,336 --> 00:00:22,882
{\an8}‫علمت اليوم أنه تم تكريمي‬
‫بجائزة بطل مجتمع (نابا فالي)‬

7
00:00:23,049 --> 00:00:24,967
‫هل غادر جميع رجال الإطفاء المدينة؟‬

8
00:00:27,011 --> 00:00:30,932
{\an8}‫ما تعنيه (بوني) هو تهانينا‬
‫أحسنت!‬

9
00:00:31,057 --> 00:00:32,934
{\an8}‫- هل هناك حفل؟‬
‫- أجل‬

10
00:00:33,059 --> 00:00:35,853
{\an8}‫إنه بعد أسبوعين من يوم الجمعة‬
‫ويمكنك إحضار صديقك‬

11
00:00:35,978 --> 00:00:37,563
‫لقد دعوت ابني‬

12
00:00:37,730 --> 00:00:39,690
‫- (جيري) قادم؟‬
‫- (جيري)؟‬

13
00:00:40,942 --> 00:00:42,568
‫هل كان هذا اسمه دائماً؟‬

14
00:00:43,861 --> 00:00:45,238
‫أجل‬

15
00:00:45,780 --> 00:00:47,281
{\an8}‫ربما عليك إعادة التفكير في ذلك‬

16
00:00:48,908 --> 00:00:51,118
{\an8}‫حسناً، سأحضر الحفل وكذلك (آندي)‬

17
00:00:51,244 --> 00:00:52,912
‫فهمنا، لقد عدتما معاً‬

18
00:00:53,037 --> 00:00:54,580
{\an8}‫يا إلهي، لم يمر سوى شهرين‬

19
00:00:54,705 --> 00:00:56,874
{\an8}‫لا يمكنني القول‬
‫إنني و(آندي) عدنا معاً تماماً‬

20
00:00:56,999 --> 00:00:58,960
‫- لقد فعلتها مجدداً‬
‫- آسفة‬

21
00:00:59,085 --> 00:01:00,962
‫أنا سعيدة بعودتي أنا و(آندي)‬

22
00:01:01,087 --> 00:01:02,964
‫عدنا معاً، عدنا معاً، عدنا معاً‬

23
00:01:03,881 --> 00:01:05,299
‫من رشحك؟‬

24
00:01:05,466 --> 00:01:07,760
‫- ليس لدي فكرة‬
‫- لست أنا‬

25
00:01:08,970 --> 00:01:12,056
‫- هذا مثير للاهتمام‬
‫- لم ينكر أحد ذلك‬

26
00:01:12,181 --> 00:01:14,433
‫- لست أنا‬
‫- حسناً‬

27
00:01:14,684 --> 00:01:17,228
‫إن كان أي شيء فأعتقد أنك‬
‫تنالين تقديراً أكثر مما تستحقين‬

28
00:01:18,813 --> 00:01:23,901
‫حسناً، لقد طُلب مني أيضاً اختيار شخص‬
‫يقدم لي الجائزة ويبدو أن...‬

29
00:01:24,026 --> 00:01:27,780
‫أن الشخص الذي لم يرشحني‬
‫هو المناسب لذلك‬

30
00:01:28,114 --> 00:01:29,782
‫لست أنا‬

31
00:01:30,449 --> 00:01:32,243
‫- انتظري قليلاً، على المسرح؟‬
‫- أجل‬

32
00:01:32,368 --> 00:01:33,411
‫- سألقي خطاباً؟‬
‫- أجل‬

33
00:01:33,536 --> 00:01:34,787
‫- هناك وقت محدد؟‬
‫- سأسأل‬

34
00:01:34,912 --> 00:01:36,622
‫لا تهتمي، سأتجاهل الأمر على أي حال‬

35
00:01:37,832 --> 00:01:39,584
‫اسمعوا جميعاً‬

36
00:01:39,917 --> 00:01:42,378
‫لقد طُلب مني إلقاء خطاب‬
‫بعد أسبوعين من يوم الجمعة‬

37
00:01:42,503 --> 00:01:44,046
‫لا أحد منكم مدعو لكنني متأكدة‬

38
00:01:44,171 --> 00:01:47,967
‫أنه مثل خطابي في دائرة المرور‬
‫سيجد طريقه إلى الإنترنت‬

39
00:01:49,844 --> 00:01:51,387
‫لكن بجدية، لست أنا‬

40
00:01:59,653 --> 00:02:02,153
‫"اعتقال امرأة محلية بعد فشل‬
‫سطوها المسلح على مطعم لحم مشوي"‬

41
00:02:18,741 --> 00:02:20,910
‫- مرحباً يا عزيزي، كيف كان العمل؟‬
‫- جيد‬

42
00:02:21,035 --> 00:02:22,328
‫لم أعتقد أنك مستيقظة‬

43
00:02:22,453 --> 00:02:25,164
‫هل سبق لك مشاهدة حفلات‬
‫تكريم (دين مارتن) هذه؟‬

44
00:02:25,289 --> 00:02:28,418
‫ليس في الثالثة صباحاً‬
‫أو في الأربعين سنة الماضية‬

45
00:02:29,127 --> 00:02:31,045
‫أحتاج إلى أفكار نكات‬
‫لخطابي عن (مارجوري)‬

46
00:02:31,170 --> 00:02:33,631
‫والجميل أنه لا يمكن لأحد‬
‫مقاضاتي لأن الجميع موتى‬

47
00:02:34,215 --> 00:02:36,592
{\an8}‫انتظري، ظننت أنك ستقدمينها فحسب‬

48
00:02:36,718 --> 00:02:38,678
{\an8}‫أجل، هذا هو الخطأ‬
‫الذي قد يرتكبه أي أحد آخر‬

49
00:02:38,803 --> 00:02:41,556
{\an8}‫ستلقي (مارجوري)‬
‫أكثر خطاب ممل في الحياة‬

50
00:02:41,681 --> 00:02:45,351
{\an8}‫وإن لم أضف بعض الحيوية‬
‫سينام الجميع على مائدة الكريم بروليه‬

51
00:02:45,601 --> 00:02:47,145
‫هذا جيد‬

52
00:02:48,104 --> 00:02:49,814
{\an8}‫- لا أعرف يا (بوني)‬
‫- ستحبها‬

53
00:02:49,939 --> 00:02:52,191
{\an8}‫لا أحد يتمتع بحس‬
‫فكاهي أكثر من (مارجوري)‬

54
00:02:52,316 --> 00:02:54,068
{\an8}‫وإلا لماذا ترتدي ملابس كهذه؟‬

55
00:02:54,610 --> 00:02:57,530
{\an8}‫يا إلهي!‬
‫هذه المقدمة تكتب نفسها‬

56
00:02:59,866 --> 00:03:02,452
{\an8}‫استمع إلى هذا‬
‫"(مارجوري) كبيرة في السن"‬

57
00:03:02,577 --> 00:03:05,079
‫"من الأفضل أن تأتي‬
‫هذه الجائزة مع حقيبة ضمان"‬

58
00:03:06,831 --> 00:03:08,916
{\an8}‫- مذهل!‬
‫- أليس كذلك؟‬

59
00:03:09,042 --> 00:03:13,212
{\an8}‫"(مارجوري) مملة جداً، ونكهة‬
‫المثلجات المفضلة لديها هي (آل غور)"‬

60
00:03:15,506 --> 00:03:17,258
{\an8}‫يا إلهي، هل سيكون هناك‬
‫أطفال مصابين بأمراض‬

61
00:03:17,383 --> 00:03:20,094
{\an8}‫- يمكنك إزعاجهم؟‬
‫- لست متأكدة، آمل ذلك‬

62
00:03:21,220 --> 00:03:23,931
‫لكن أراهنك بعشرة دولارات‬
‫أنهم سيستضيفونني في المرة القادمة‬

63
00:03:24,766 --> 00:03:27,810
{\an8}‫حسناً لكنني أود التصريح‬
‫بأن هذه فكرة سيئة برأيي‬

64
00:03:27,935 --> 00:03:30,229
‫أجل، وجهك يجعل البصل يبكي‬

65
00:03:32,523 --> 00:03:35,943
{\an8}‫أجل، (دون ريكلز) يسخر منك من القبر‬

66
00:03:41,657 --> 00:03:44,577
{\an8}‫انظروا، (نابا)! في وجهكم!‬

67
00:03:44,869 --> 00:03:48,748
{\an8}‫إنها تفعل ذلك كلما ركبت سيارة ليموزين‬
‫لا تأخذوها إلى جنازة أبداً‬

68
00:03:49,165 --> 00:03:51,250
{\an8}‫آمل ألا تتعرض لصدمة طائر أحرى مجدداً‬

69
00:03:54,670 --> 00:03:56,214
‫(آدم)، تناول مشروباً آخر، إنه مجاني‬

70
00:03:56,339 --> 00:03:58,216
‫لم أنهي أول كأس بعد‬

71
00:03:58,424 --> 00:03:59,842
‫هاوٍ‬

72
00:04:03,221 --> 00:04:05,348
‫- هذا أنيق‬
‫- تبدين جميلة!‬

73
00:04:05,473 --> 00:04:08,267
{\an8}‫- شكراً لك‬
‫- هذا أنيق‬

74
00:04:08,392 --> 00:04:09,894
{\an8}‫رائع! لم أركب سيارة ليموزين من قبل‬

75
00:04:10,019 --> 00:04:12,939
‫أريد إخراج رأسي من فتحة السقف‬
‫كما يفعلون في الأفلام‬

76
00:04:13,981 --> 00:04:16,275
‫بالتأكيد، هاوية‬

77
00:04:17,360 --> 00:04:19,237
{\an8}‫أعتقد أنك قلت إن ابنك قادم‬

78
00:04:19,362 --> 00:04:21,322
‫سيقابلني هناك، أين (آندي)؟‬

79
00:04:21,614 --> 00:04:24,325
‫- لقد سمعنا هذه القصة‬
‫- عليه أن يعمل‬

80
00:04:24,784 --> 00:04:26,953
‫آسفة جداً لأنك اضطررت لتحمل ذلك مرتين‬

81
00:04:30,915 --> 00:04:33,626
‫- هل تريدون سماع الموسيقى؟‬
‫- لا، شكراً لك‬

82
00:04:33,960 --> 00:04:36,254
‫حسناً، أخبروني إذا احتجتم شيئاً‬

83
00:04:38,381 --> 00:04:41,717
‫رائع! إنه لطيف جداً‬
‫هل فات الأوان لاصطحابه؟‬

84
00:04:41,843 --> 00:04:43,636
‫إنه يرتدي ربطة عنق سوداء‬

85
00:04:47,265 --> 00:04:50,226
‫(كلايتون)، نود القيادة‬
‫مع الحاجز من فضلك‬

86
00:04:50,434 --> 00:04:51,894
‫على الرحب والسعة‬

87
00:04:52,728 --> 00:04:54,689
‫كيف تركن هذه السيارة؟‬

88
00:04:54,981 --> 00:04:56,399
‫بحذر شديد‬

89
00:04:58,734 --> 00:05:00,486
‫بحذر شديد!‬

90
00:05:01,112 --> 00:05:02,864
‫حسناً، سأنزل لأفسح المجال لـ(ويندي)‬

91
00:05:02,989 --> 00:05:05,408
‫لا، هناك مساحة كافية في الخلف‬

92
00:05:08,161 --> 00:05:09,745
‫مرحباً!‬

93
00:05:11,414 --> 00:05:13,791
‫مذهل! هذا فستان رائع!‬

94
00:05:14,041 --> 00:05:16,127
‫تبدين ذكية جداً!‬

95
00:05:16,419 --> 00:05:17,962
‫ما المسموح لي بقوله؟‬

96
00:05:18,087 --> 00:05:19,964
‫سأتناول المشروب الثاني‬

97
00:05:21,340 --> 00:05:23,593
‫إنها أول مرة أرتدي‬
‫فيها فستاناً من دون حمالات‬

98
00:05:23,801 --> 00:05:26,220
‫- هنيئاً لك‬
‫- لطالما أردت ارتداء فستان كهذا‬

99
00:05:26,345 --> 00:05:29,599
‫لكنني أخاف أن يسقط‬
‫وينتهي بي الأمر بكشف جسدي‬

100
00:05:29,724 --> 00:05:31,517
‫ليس عمداً كما كنت أفعل‬

101
00:05:32,435 --> 00:05:35,229
‫- لم أفكر في ذلك أبداً‬
‫- لن تكفي عن التفكير فيه الآن‬

102
00:05:38,608 --> 00:05:40,318
‫هل يمكنني الانضمام‬
‫إليك في قمرة القيادة؟‬

103
00:05:40,443 --> 00:05:41,861
‫بالتأكيد‬

104
00:05:42,987 --> 00:05:46,407
‫- هل يرافقك أحد إلى هذا الحفل؟‬
‫- لا‬

105
00:05:47,325 --> 00:05:49,994
‫هل تواعد امرأة؟‬

106
00:05:50,912 --> 00:05:52,371
‫لا‬

107
00:06:01,874 --> 00:06:03,417
‫هذه أشياء رائعة‬

108
00:06:03,584 --> 00:06:05,669
‫أشعر بالأسف لمن عليه أن يتبعني‬

109
00:06:05,920 --> 00:06:07,588
‫- إنها (مارجوري)‬
‫- صحيح‬

110
00:06:07,713 --> 00:06:09,465
‫حسناً، حظاً موفقاً يا (مارج)‬

111
00:06:10,299 --> 00:06:12,593
‫هذا الطعام لذيذ جداً‬

112
00:06:12,801 --> 00:06:15,012
‫حسناً، لا تشبعي‬
‫لأنه لا يزال هناك عشاء‬

113
00:06:15,262 --> 00:06:18,432
‫هناك عشاء؟‬
‫أشعر وكأنني في مسلسل (داينستي)‬

114
00:06:19,016 --> 00:06:22,520
‫آمل أن يكون أفضل من طبق‬
‫الـ(ميني كيش) الذي لا يناسبني‬

115
00:06:22,645 --> 00:06:25,147
‫سأذهب لإحضار بعض الطعام‬
‫لـ(كلايتون) فقد يكون مثيراً‬

116
00:06:25,272 --> 00:06:26,690
‫أعني جائعاً‬

117
00:06:26,899 --> 00:06:28,317
‫اخرسي‬

118
00:06:30,069 --> 00:06:32,112
‫توقفي عن العبث به وإلا ستمددينه‬

119
00:06:32,238 --> 00:06:34,323
‫حسناً، لكن أخبريني إذا انكشف ثدياي‬

120
00:06:34,573 --> 00:06:35,991
‫سأتولى الأمر‬

121
00:06:37,618 --> 00:06:39,161
‫لن أتولى الأمر‬

122
00:06:39,370 --> 00:06:40,788
‫أنا على مستوى العين‬

123
00:06:41,247 --> 00:06:44,041
‫سيكون من السهل علي‬
‫تولي ذلك لكنني لن أفعل‬

124
00:06:46,168 --> 00:06:50,214
‫لا تزال لا توجد أخبار‬
‫من ابنك الذي يدعى (لورنزو)؟‬

125
00:06:51,090 --> 00:06:52,675
‫اسمه (جيري)‬

126
00:06:53,551 --> 00:06:54,969
‫ولا‬

127
00:06:56,220 --> 00:06:57,721
‫أعتقد أنه لن يأتي‬

128
00:06:58,305 --> 00:07:02,101
‫- بالطبع سيأتي، ربما تأخر فحسب‬
‫- لا‬

129
00:07:02,685 --> 00:07:04,770
‫- إنه يعاقبني‬
‫- على ماذا؟‬

130
00:07:04,895 --> 00:07:06,897
‫على كل الأشياء التي فاتتني في حياته‬

131
00:07:07,022 --> 00:07:11,235
‫مهلاً، ربما تعرض لحادث سيارة مروع‬
‫وربما لهذا لم يستطع الحضور لأنه محاصر‬

132
00:07:13,946 --> 00:07:16,031
‫على قيد الحياة وبخير ولكن محاصر‬

133
00:07:16,448 --> 00:07:19,577
‫لم أشعر بالقلق بشأن خطابك؟‬
‫يمكنك قراءة الأجواء بوضوح‬

134
00:07:23,414 --> 00:07:25,624
‫كيف حالك أيتها البطلة؟‬
‫هل أنت متوترة؟‬

135
00:07:26,041 --> 00:07:29,003
‫أنا بخير‬
‫أحببت جوقة رياض الأطفال‬

136
00:07:29,628 --> 00:07:32,214
‫من جعلهم يغنون‬
‫(مان إن ذا ميرور) سيذهب إلى الجحيم‬

137
00:07:35,718 --> 00:07:39,096
‫- أين كنت؟ فاتتك السلطة‬
‫- كنت أغازل رجلاً لأول مرة منذ سنة‬

138
00:07:39,221 --> 00:07:40,681
‫بئساً للسلطة‬

139
00:07:41,473 --> 00:07:42,850
‫كان بها صلصة الفراولة‬

140
00:07:42,975 --> 00:07:45,185
‫اللعنة، هؤلاء الناس يعرفون ما يفعلونه‬

141
00:07:48,063 --> 00:07:50,941
‫- هل أنت بخير يا عزيزتي (جيل)؟‬
‫- أنا بخير‬

142
00:07:51,066 --> 00:07:53,319
‫إن كنت لست بخير‬
‫فيمكنك العودة إلى المنزل‬

143
00:07:53,611 --> 00:07:57,031
‫هذه ليلتك المميزة‬
‫سأتحمل ذلك‬

144
00:07:59,116 --> 00:08:01,035
‫- هل طلبت شرائح اللحم أم السمك؟‬
‫- طلبت شرائح اللحم‬

145
00:08:01,160 --> 00:08:03,203
‫لأن بها صلصة الـ(جورجونزولا)‬

146
00:08:04,997 --> 00:08:08,083
‫آمل ألا يفرطوا في طهيه‬
‫أريد رؤية الدم على الطبق‬

147
00:08:08,959 --> 00:08:11,211
‫أنا فخورة بك جداً يا (مارجوري)‬
‫سأكون في الحمام‬

148
00:08:12,671 --> 00:08:14,131
‫- سأذهب للتأكد من أنها بخير‬
‫- لا، لا، لا‬

149
00:08:14,256 --> 00:08:15,799
‫سيتم تكريمك، أنا سأذهب‬

150
00:08:15,966 --> 00:08:17,926
‫إذا طلبت شرائح اللحم‬
‫احتفظي بها لـ(كلايتون)‬

151
00:08:19,053 --> 00:08:20,471
‫اخرسي!‬

152
00:08:27,811 --> 00:08:29,396
‫كيف حالك يا (جيل)؟‬

153
00:08:29,813 --> 00:08:32,650
‫أنا على أرضية الحمام‬
‫مرتدية فستاناً بقيمة ٣٠٠٠ دولار‬

154
00:08:32,775 --> 00:08:34,193
‫لذا لست بخير‬

155
00:08:35,611 --> 00:08:37,112
‫ربما يجب عليك العودة إلى المنزل‬

156
00:08:37,237 --> 00:08:40,282
‫- لا أستطيع تفويت ليلة (مارجوري)‬
‫- ستتفهم ذلك‬

157
00:08:40,407 --> 00:08:42,618
‫ولا أريد التقيؤ‬
‫في سيارة (كلايتون) الليموزين‬

158
00:08:42,743 --> 00:08:44,328
‫نقدر ذلك‬

159
00:08:44,787 --> 00:08:47,164
‫أقول "نحن"‬
‫أهذا سابق لأوانه؟‬

160
00:08:48,290 --> 00:08:52,169
‫يمكنك الزواج في منزلي إذا أحضرت لي‬
‫فرشاة أسنان وبعض (بيبتو بيسمول)‬

161
00:08:52,294 --> 00:08:55,172
‫لا أسعى للزواج‬
‫لكن يمكنني رؤية نفسي أعيش معه‬

162
00:08:55,297 --> 00:08:57,549
‫نشتري كلباً وبعض البيجامات المطابقة‬

163
00:08:57,675 --> 00:08:59,301
‫- اذهبي فحسب‬
‫- آسفة‬

164
00:08:59,426 --> 00:09:00,636
‫سأقول إنه أطول مني‬

165
00:09:00,761 --> 00:09:02,596
‫بحيث إذا تزوجنا‬
‫يمكنني ارتداء الكعب العالي!‬

166
00:09:02,721 --> 00:09:05,182
‫- (تامي)!‬
‫- حسناً، سأذهب‬

167
00:09:05,307 --> 00:09:08,143
‫"يا إلهي! أنا متأثرة جداً"‬

168
00:09:08,310 --> 00:09:10,604
‫مغرورة قليلاً لكونها راهبة‬

169
00:09:10,980 --> 00:09:13,107
‫لكن هل سمعت كيف قدمها الكاهن؟‬

170
00:09:13,232 --> 00:09:15,442
‫جادة وعاطفية ولا تمزح كثيراً‬

171
00:09:15,567 --> 00:09:17,319
‫أجل، ومثل الكنيسة، الجميع يشرب النبيذ‬

172
00:09:17,444 --> 00:09:19,446
‫- ويصلي لكي ينتهي الأمر‬
‫- "شكراً لكم"‬

173
00:09:20,364 --> 00:09:22,241
‫كلام جميل أيتها الأخت‬

174
00:09:22,491 --> 00:09:26,161
‫من كان يعلم أن كل هذا الحب‬
‫يمكن أن يأتي من عبوة صغيرة كهذه؟‬

175
00:09:29,999 --> 00:09:32,084
‫(ويندي)، (ويندي)! ثديك مكشوف بالكامل‬

176
00:09:32,209 --> 00:09:34,294
‫- أنت عارية‬
‫- يا إلهي!‬

177
00:09:38,507 --> 00:09:40,259
‫- سأطمئن عليها‬
‫- لا يمكنك المغادرة‬

178
00:09:40,384 --> 00:09:41,802
‫ستتلقين الجائزة في أي لحظة‬

179
00:09:41,927 --> 00:09:44,388
‫- سأعود حالاً‬
‫- لكنك ستفوتك لحظتي‬

180
00:09:44,513 --> 00:09:46,306
‫- لحظتها‬
‫- لحظتك‬

181
00:09:46,515 --> 00:09:48,434
‫المعذرة، إنها لحظتي‬

182
00:09:52,438 --> 00:09:54,398
‫لماذا لم تستخدمي شريطًا لاصقاً للثدي؟‬

183
00:09:55,107 --> 00:09:56,942
‫هناك شريط لاصق للثدي؟‬

184
00:09:59,236 --> 00:10:03,115
‫حسناً، أحضرت لك بيبتو‬
‫وجعة الزنجبيل وفرشاة أسنان‬

185
00:10:03,365 --> 00:10:06,118
‫المعذرة، هذا رقم (كلايتون)، إنه لي‬

186
00:10:06,744 --> 00:10:08,829
‫وللمرح، واحدة من هذه‬

187
00:10:09,955 --> 00:10:12,624
‫اختبار حمل؟ غير ممكن‬

188
00:10:12,833 --> 00:10:14,376
‫هل نمت مع (آندي)؟‬

189
00:10:14,543 --> 00:10:16,503
‫- من دون توقف‬
‫- هذا ممكن إذاً‬

190
00:10:24,204 --> 00:10:27,541
‫كيف حالك يا عزيزتي؟‬
‫لا أعتقد أن أحداً رآك‬

191
00:10:28,292 --> 00:10:30,377
‫أحد أطفال الروضة بصق مصاصته‬

192
00:10:32,504 --> 00:10:33,964
‫سيقمع ذلك‬

193
00:10:36,675 --> 00:10:42,180
‫والآن، لنقدم لكم المتلقية التالية‬
‫رجاء رحبوا بـ(بوني بلانكيت)‬

194
00:10:44,725 --> 00:10:48,478
‫- ماذا أفعل؟ إنها ليست هنا‬
‫- امشي ببطء‬

195
00:11:04,036 --> 00:11:05,912
‫تعالي يا أختاه‬

196
00:11:09,583 --> 00:11:11,251
‫سآخذ واحدة من هذه‬

197
00:11:14,129 --> 00:11:15,797
‫كيف حالك يا عزيزتي (جيل)؟‬

198
00:11:16,381 --> 00:11:18,342
‫تعتقد (تامي) أنني حامل‬

199
00:11:18,550 --> 00:11:21,011
‫كانت فكرة (كلايتون)، لديه ثلاث أخوات‬

200
00:11:21,136 --> 00:11:22,596
‫آمل أن يحبونني‬

201
00:11:25,182 --> 00:11:26,767
‫ماذا لو لم أكن حاملاً؟‬

202
00:11:27,643 --> 00:11:30,479
‫لا شيء أريده أكثر من ذلك‬
‫ولا يمكنني تحمل خيبة الأمل‬

203
00:11:30,604 --> 00:11:33,440
‫لكن ماذا لو كنت حاملاً؟‬
‫لقد عدنا أنا و(آندي) معاً‬

204
00:11:33,565 --> 00:11:34,983
‫ماذا لو أصابه الذعر تماماً؟‬

205
00:11:35,108 --> 00:11:37,653
‫أو ماذا لو تحمس لذلك‬
‫ثم حدث شيء سيئ؟‬

206
00:11:37,778 --> 00:11:38,820
‫لقد أجهضت من قبل‬

207
00:11:38,945 --> 00:11:40,656
‫- قد يحدث ذلك مجدداً‬
‫- مهلاً، مهلاً!‬

208
00:11:40,781 --> 00:11:42,240
‫لنبق في الحاضر‬

209
00:11:42,616 --> 00:11:44,785
‫أعلم أنك خائفة يا عزيزتي‬

210
00:11:45,327 --> 00:11:48,372
‫لكن مهما حدث‬
‫فلن تواجهي هذا بمفردك‬

211
00:11:48,538 --> 00:11:49,915
‫جميعنا بجانبك‬

212
00:11:51,708 --> 00:11:53,126
‫شكراً لك‬

213
00:11:53,710 --> 00:11:55,462
‫لكن أليس من المفترض أن تكوني هناك؟‬

214
00:11:56,421 --> 00:11:58,173
‫من المفترض أن أكون هنا‬

215
00:12:00,258 --> 00:12:02,135
‫الآن اذهبي وتبولي على تلك العصا‬

216
00:12:20,320 --> 00:12:21,697
‫انظروا إلى أنفسكم‬

217
00:12:22,739 --> 00:12:25,450
‫جميعكم أبطال، صفقوا لأنفسكم‬

218
00:12:30,080 --> 00:12:32,124
‫وماذا عن تلك الزينة المركزية؟‬

219
00:12:32,541 --> 00:12:34,835
‫ماذا؟ أحدهم قال إنه‬
‫يمكننا أخذها إلى المنزل‬

220
00:12:35,252 --> 00:12:38,338
‫لا أعلم إن كان ذلك صحيحاً لكن إذا‬
‫اخترنا الوقت المناسب فلن يقبضوا علينا‬

221
00:12:42,134 --> 00:12:48,014
‫لقد قضيت وقتاً طويلاً في تحضير‬
‫هذه المقدمة لصديقتي (مارجوري)‬

222
00:12:48,140 --> 00:12:50,726
‫لكنها ليست هنا لأنها في الحمام‬

223
00:12:50,851 --> 00:12:52,769
‫لأن صديقاتنا يقضين ليلة صعبة‬

224
00:12:52,894 --> 00:12:57,274
‫وهذا هو بالضبط سبب منحها‬
‫هذه الجائزة لأن هذه هي طبيعتها‬

225
00:13:00,861 --> 00:13:02,404
‫هذه هي طبيعتها حقاً‬

226
00:13:05,657 --> 00:13:09,578
‫إنها متواضعة وكريمة وغير أنانية‬

227
00:13:11,830 --> 00:13:13,665
‫عندما التقيت (مارجوري) لأول مرة‬

228
00:13:15,459 --> 00:13:17,544
‫كنت أواجه أسوأ مرحلة في حياتي‬

229
00:13:19,254 --> 00:13:23,341
‫ولولاها لما كنت هنا الليلة‬

230
00:13:23,550 --> 00:13:25,427
‫لا أعني وجودي هنا...‬

231
00:13:27,846 --> 00:13:29,264
‫إنما في الحياة‬

232
00:13:32,642 --> 00:13:34,060
‫وماذا أفعل؟‬

233
00:13:35,270 --> 00:13:37,147
‫يا إلهي! أضايقها!‬

234
00:13:37,731 --> 00:13:40,650
‫أدير عيني عندما تقدم لي النصيحة‬

235
00:13:40,984 --> 00:13:44,780
‫أنا أبعدها باستمرار‬

236
00:13:47,365 --> 00:13:50,744
‫لا أتساهل معها‬
‫لكنها لا تتخلى عني أبداً‬

237
00:13:51,119 --> 00:13:53,205
‫إنها مثل الأم التي لم أحظى بها قط‬

238
00:13:59,795 --> 00:14:05,175
‫حسناً، كنت قد خططت‬
‫أن أختم خطابي بمزحة عن عمرها، لكن...‬

239
00:14:08,136 --> 00:14:10,931
‫لا أريد ذلك لأنني أحبها كثيراً‬

240
00:14:15,644 --> 00:14:17,729
‫أنا متاحة للاستضافة العام القادم‬

241
00:14:25,028 --> 00:14:27,197
‫لقد أخبرت ٢٠٠ شخص بأنني أحبك‬

242
00:14:27,322 --> 00:14:30,659
‫وإذا لم تصدقينني اسأل الراهبة‬
‫لا يمكنها الكذب‬

243
00:14:31,493 --> 00:14:34,538
‫عزيزتي، هذه اللحظة لا تتعلق بي‬

244
00:14:34,663 --> 00:14:37,874
‫- ليست كذلك؟ لكن متى يحين دورك؟‬
‫- بعد ١٥ ثانية‬

245
00:14:38,041 --> 00:14:40,210
‫هذه إجابة محددة بشكل غريب لكن لا بأس‬

246
00:14:41,336 --> 00:14:42,629
‫لقد أجريت اختبار حمل‬

247
00:14:42,754 --> 00:14:45,215
‫وقد تتغير الحياة خلال، خمسة...‬

248
00:14:45,382 --> 00:14:46,758
‫- أربعة، ثلاثة...‬
‫- لا تصدري هذا الصوت‬

249
00:14:46,883 --> 00:14:48,301
‫فهمت‬

250
00:14:49,636 --> 00:14:51,054
‫هل أنت مستعدة؟‬

251
00:14:51,596 --> 00:14:53,431
‫- لنفعلها معاً‬
‫- حسناً‬

252
00:15:02,065 --> 00:15:03,775
‫إنه خط وردي‬

253
00:15:04,776 --> 00:15:07,571
‫- ماذا يعني ذلك؟‬
‫- لم يسبق لي استخدام هذا النوع‬

254
00:15:07,737 --> 00:15:09,155
‫كل علامة تجارية مختلفة، أحضري الكتيب‬

255
00:15:09,281 --> 00:15:10,615
‫- لقد بصقت علكتي فيه‬
‫- يا إلهي‬

256
00:15:10,740 --> 00:15:12,409
‫لماذا لم تشتري ما كتب‬
‫عليه حامل وغير حامل؟‬

257
00:15:12,534 --> 00:15:14,202
‫اشتريت ما نصحني به الصيدلي‬

258
00:15:14,327 --> 00:15:16,204
‫لقد كان لطيفاً أيضاً‬
‫سأحظى بليلة مثيرة‬

259
00:15:16,329 --> 00:15:18,707
‫حسناً، لدينا العلبة‬

260
00:15:19,082 --> 00:15:20,959
‫حسناً، لم أحضر نظارتي‬

261
00:15:24,880 --> 00:15:26,339
‫أنا حامل‬

262
00:15:27,632 --> 00:15:29,885
‫- يا إلهي!‬
‫- (جيل)!‬

263
00:15:31,177 --> 00:15:33,597
‫يا إلهي!‬

264
00:15:36,182 --> 00:15:38,268
‫حسناً، يبدو أنك لن تحظي بلحظتك‬

265
00:15:42,022 --> 00:15:43,857
‫"شكراً لانضمامكم إلينا..."‬

266
00:15:43,982 --> 00:15:47,193
‫أنت محق، الأمر يتعلق بالمنعطف الواسع‬
‫تلك هي الخدعة‬

267
00:15:47,319 --> 00:15:50,071
‫الباقي هو التظاهر‬
‫بأنك لا تسمع من خلال الحاجز‬

268
00:15:50,280 --> 00:15:51,823
‫لكن يمكنك السماع‬

269
00:15:52,574 --> 00:15:54,034
‫يمكنك السماع‬

270
00:15:54,784 --> 00:15:56,244
‫كنت أعلم!‬

271
00:15:56,536 --> 00:16:00,373
‫هذا ختام حفل توزيع جوائز‬
‫أبطال مجتمع (نابا فالي)‬

272
00:16:00,498 --> 00:16:01,791
‫- انتظر، انتظر‬
‫- قودوا بأمان جميعاً‬

273
00:16:01,917 --> 00:16:03,543
‫- انتظر، انتظر‬
‫- ما الذي تفعلينه؟‬

274
00:16:03,668 --> 00:16:05,045
‫إنها لحظتك الآن، هيا‬

275
00:16:05,170 --> 00:16:06,588
‫أعطني هذا‬

276
00:16:06,963 --> 00:16:10,175
‫حسناً، هذه هي المرأة‬
‫التي أخبرتكم عنها‬

277
00:16:10,800 --> 00:16:12,177
‫- التي أنقذت حياتي‬
‫- حسناً‬

278
00:16:12,302 --> 00:16:14,179
‫- لم أصل إلى هذا الحد‬
‫- توقفي!‬

279
00:16:14,304 --> 00:16:15,805
‫قفوا جميعاً‬

280
00:16:16,139 --> 00:16:17,682
‫ببطء يا (ويندي)‬

281
00:16:22,812 --> 00:16:24,564
‫شكراً يا (بوني)‬

282
00:16:25,607 --> 00:16:31,529
‫إنه لشعور غريب أن أتلقى‬
‫جائزة لمجرد الوقوف بجانب الناس‬

283
00:16:31,655 --> 00:16:35,825
‫كما فعل الآخرون معي و...‬

284
00:16:37,077 --> 00:16:41,748
‫لكنني ممتنة للحياة التي أعيشها‬
‫وللذين أشاركهم فيها‬

285
00:16:44,501 --> 00:16:48,004
‫أصدقائي وجميع الأشخاص على طاولتي‬

286
00:16:50,131 --> 00:16:51,549
‫(جيري)!‬

287
00:16:52,217 --> 00:16:54,094
‫ظننتك لن تأتي!‬

288
00:16:54,719 --> 00:16:57,472
‫آسف، لقد ثقب إطار سيارتي‬
‫ولم تكن هناك خدمة هاتف خلوي‬

289
00:16:57,764 --> 00:16:59,182
‫هل أنت بخير؟‬

290
00:16:59,432 --> 00:17:01,601
‫ليس الآن لأن الجميع ينظرون إلي‬

291
00:17:03,812 --> 00:17:05,563
‫ظننتك لا ترغب في القدوم‬

292
00:17:05,689 --> 00:17:08,024
‫هل تمزحين؟‬
‫بالطبع أرغب في ذلك يا أمي‬

293
00:17:08,817 --> 00:17:10,276
‫لقد رشحتك‬

294
00:17:11,486 --> 00:17:14,322
‫- حقاً؟‬
‫- يا إلهي!‬

295
00:17:16,074 --> 00:17:18,159
‫هذا يعني كل شيء بالنسبة إلي‬

296
00:17:27,377 --> 00:17:28,795
‫مرحباً؟‬

297
00:17:31,172 --> 00:17:32,590
‫(آندي)، ماذا تفعل هنا؟‬

298
00:17:32,716 --> 00:17:34,759
‫أرسلت لي (بوني) رسالة‬
‫نصية وقالت إنك لست بخير‬

299
00:17:34,884 --> 00:17:36,636
‫شكراً لك يا (بوني)‬

300
00:17:37,095 --> 00:17:38,638
‫لا يوجد أحد آخر هنا، أليس كذلك؟‬

301
00:17:38,763 --> 00:17:40,348
‫لا أريد أن أضطر لاعتقال نفسي‬

302
00:17:41,057 --> 00:17:42,475
‫المكان آمن‬

303
00:17:43,184 --> 00:17:46,646
‫ما الذي يجري؟‬
‫هل أكلت شيئاً لا يناسبك؟‬

304
00:17:46,771 --> 00:17:49,232
‫هل حرارتك مرتفعة؟‬
‫أتريدين الذهاب إلى المستشفى؟‬

305
00:17:51,359 --> 00:17:55,113
‫ربما بعد سبعة أو ثمانية أشهر تقريباً‬

306
00:17:55,822 --> 00:17:57,240
‫لا أفهم‬

307
00:17:59,784 --> 00:18:01,202
‫أنا حامل‬

308
00:18:05,040 --> 00:18:08,043
‫إذا أردت أن تكون والده فذلك رائع‬
‫لكن إن لم ترد فأنا أتفهم الأمر تماماً‬

309
00:18:08,168 --> 00:18:11,796
‫- الأمر فقط أنه شيء أردته في حياتي...‬
‫- أنا سعيد للغاية!‬

310
00:18:14,007 --> 00:18:15,800
‫- حقاً؟‬
‫- أجل‬

311
00:18:16,384 --> 00:18:18,720
‫هل أخبرتك يوماً‬
‫أنني ولدت بوزن ١٤ رطلاً؟‬

312
00:18:19,220 --> 00:18:20,889
‫معظم ذلك كان رأسي‬

313
00:18:22,098 --> 00:18:24,142
‫- أنا سعيد جداً‬
‫- يا إلهي!‬

314
00:18:31,099 --> 00:18:33,268
‫أعتقد أنك قلت إن الجميع‬
‫سيأخذ واحدة من هذه‬

315
00:18:34,769 --> 00:18:36,605
‫قلت "اهرب! جميعنا خلفك!"‬

316
00:18:38,690 --> 00:18:42,027
‫أقول أشياء كثيرة‬
‫ستعتاد على ذلك يا (لورينزو)‬

317
00:18:43,028 --> 00:18:44,905
‫كيف لي أن أشتهي شيئاً يسمى (تشالوبا)‬

318
00:18:45,030 --> 00:18:47,157
‫بينما لم أتناول شيئاً‬
‫يسمى (تشالوبا) من قبل؟‬

319
00:18:48,074 --> 00:18:49,451
‫لأنه طفلي‬

320
00:18:49,576 --> 00:18:53,622
‫سأعلمك كل ما أعرفه‬
‫عن المطبخ المكسيكي الإقليمي‬

321
00:18:56,666 --> 00:18:58,919
‫آسفة لأنني جعلتك تفوتين خطاب (بوني)‬

322
00:18:59,085 --> 00:19:02,506
‫كان مؤثراً للغاية‬
‫لم يكن أحد متفاجئاً أكثر مني‬

323
00:19:02,631 --> 00:19:05,217
‫لم يكن خطابي‬
‫الأصلي مناسباً برأي (آدم)‬

324
00:19:05,383 --> 00:19:07,594
‫لكنني أعلم أنك تتمتعين بحس الدعابة‬

325
00:19:08,011 --> 00:19:09,971
‫يبدو أنه كان لديك بعض النكات الحقيقية‬

326
00:19:10,096 --> 00:19:11,515
‫قوليها لي‬

327
00:19:12,307 --> 00:19:14,059
‫(مارجوري) كبيرة في السن‬

328
00:19:14,184 --> 00:19:16,686
‫لدرجة أن (متوشلخ)‬
‫كان صديقها في حفل التخرج‬

329
00:19:18,271 --> 00:19:21,066
‫أنا كبيرة في السن‬
‫والوحيدة التي تعرف من هو (متوشلخ)‬

330
00:19:24,945 --> 00:19:27,030
‫سأصبح أباً!‬

331
00:19:28,615 --> 00:19:32,244
‫آسف، الجميع هنا يعرف‬
‫وكان علي أن أخبر أحداً‬

332
00:19:34,079 --> 00:19:35,914
‫مهلاً يا (كلايتون)، انتبه هناك‬

333
00:19:36,039 --> 00:19:38,208
‫- واسع جداً؟‬
‫- سنصل إلى هناك‬

334
00:19:40,835 --> 00:19:42,879
‫كان ذلك لإعادتهم إلى أماكنهم‬

335
00:19:43,922 --> 00:19:44,965
‫صحيح‬

336
00:19:45,526 --> 00:20:12,562
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

337
00:20:12,651 --> 00:20:15,133
‫ترجمة: سكرينز انترناشونال - بيروت‬

