﻿1
00:00:00,240 --> 00:00:01,658
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:01,760 --> 00:00:05,166
‫تلقيت رسالة من ابني‬
‫لم يتحدث إلي لسنوات‬

3
00:00:05,304 --> 00:00:07,682
‫فضلت شرب النبيذ على ابني‬

4
00:00:07,956 --> 00:00:09,624
‫تحب (مارجري) مجالسة الأطفال‬

5
00:00:09,791 --> 00:00:12,711
‫حسناً، هذا سيىء جداً‬
‫اتخذت قرارها وأنا اتخذت قراري‬

6
00:00:12,919 --> 00:00:16,965
‫قرر (جيري) أنه يريد‬
‫أن تكون لابنته علاقة بجدتها‬

7
00:00:17,595 --> 00:00:18,735
{\an8}"والأن"

8
00:00:18,800 --> 00:00:19,843
{\an8}‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

9
00:00:19,968 --> 00:00:21,344
{\an8}‫زوجك وغد‬

10
00:00:22,179 --> 00:00:23,263
‫حسناً، وماذا عنك؟‬

11
00:00:25,140 --> 00:00:27,809
‫فجأة، قال (آدم) إنه لن‬
‫يسمح لي بأن أدخل مكتبه بعد الآن‬

12
00:00:28,018 --> 00:00:29,978
{\an8}‫حسناً، إنه مضحك بعض‬
‫الشيء بشأن خصوصيته‬

13
00:00:30,187 --> 00:00:31,980
{\an8}‫أتعلمين أنه لا يسمح لي بتفتيش جيوبه؟‬

14
00:00:32,105 --> 00:00:33,857
{\an8}‫نحن متزوجان‬
‫ولا أستطيع أن آخذ (تيك تاك)‬

15
00:00:34,149 --> 00:00:35,358
{\an8}‫أو ٢٠ دولاراً‬

16
00:00:36,067 --> 00:00:37,360
{\an8}‫أنا أعمل في النادي منذ أكثر من سنة‬

17
00:00:37,527 --> 00:00:39,571
{\an8}‫من الواضح أن السبب‬
‫هو أنني محتالة سابقة‬

18
00:00:39,780 --> 00:00:40,989
{\an8}‫هل تريدين أن أتحدث إليه حول هذا؟‬

19
00:00:41,156 --> 00:00:43,033
{\an8}‫ربما سأنسى الأمر‬
‫لكن يسعدني أن أعرض عليك هذا‬

20
00:00:43,784 --> 00:00:45,202
{\an8}‫سأتصرف وكأنني تجاوزت الأمر‬

21
00:00:45,410 --> 00:00:48,079
{\an8}‫- وأستاء منه حقاً من وراء ظهره‬
‫- هذا ما أفعله‬

22
00:00:49,664 --> 00:00:51,708
‫شكراً لك يا (جيني)، هذا مثالي‬

23
00:00:52,250 --> 00:00:53,668
‫ما أمر كرسي الأطفال هذا؟‬

24
00:00:54,044 --> 00:00:56,254
{\an8}‫هل تعامل (مارجري)‬
‫قططها على أنها أشخاص مجدداً؟‬

25
00:00:56,671 --> 00:00:58,924
{\an8}‫أعني أن عربة الأطفال‬
‫كانت محرجة بما فيه الكفاية‬

26
00:00:59,549 --> 00:01:01,468
‫ستجالس حفيدتها في الغد‬

27
00:01:01,819 --> 00:01:04,405
{\an8}‫هذا أمر جلل، كيف‬
‫لم يخبرني أحد به؟‬

28
00:01:04,554 --> 00:01:07,057
‫بل أخبرتك، أخبرتنا جميعاً‬

29
00:01:07,349 --> 00:01:09,434
‫أجل، تحدثنا عن الأمر‬
‫في معظم وقت الغداء بالأمس‬

30
00:01:09,726 --> 00:01:11,269
‫حسناً، لا بد من أنني‬
‫كنت في الحمام‬

31
00:01:11,478 --> 00:01:14,731
‫لا، كنت هناك‬
‫وشاركت في المحادثة‬

32
00:01:15,023 --> 00:01:16,066
‫حقاً؟‬

33
00:01:16,191 --> 00:01:17,859
‫أجل، أخبرتها أنك تظنين‬
‫أنها غير مستعدة لذلك‬

34
00:01:18,109 --> 00:01:19,152
‫ثم تناولت البطاطس‬
‫المقلية الخاصة بي‬

35
00:01:19,277 --> 00:01:21,947
‫ثم أخبرت (ويندي) أن قميصها‬
‫محزن أكثر من فيلم (نوت بوك)‬

36
00:01:23,573 --> 00:01:24,699
‫يبدو هذا أسلوبي‬

37
00:01:25,116 --> 00:01:26,451
‫انظروا ماذا أقرضتني (جيني)‬

38
00:01:26,618 --> 00:01:29,329
‫أعلم، لأنك ستجالسين‬
‫حفيدتك في الغد، أنا أتذكر ذلك‬

39
00:01:29,621 --> 00:01:32,457
‫كيف تتذكرين؟ لم تكوني‬
‫على الغداء عندما أخبرت الجميع‬

40
00:01:33,834 --> 00:01:35,252
‫أنتما لئيمتان‬

41
00:01:38,505 --> 00:01:40,257
‫استمتعت كثيراً بالعبث بعقلها‬

42
00:01:40,507 --> 00:01:42,759
‫هل يمكننا جعل ذلك لعبتنا الجديدة؟‬
‫لنجعله لعبتنا الجيدة‬

43
00:01:43,051 --> 00:01:45,345
‫ليس لديك الكثير‬
‫من الأحداث في حياتك، صحيح؟‬

44
00:01:58,045 --> 00:01:59,880
‫حسناً، كلانا يحمل هاتفاً خلوياً‬

45
00:02:00,089 --> 00:02:04,218
‫ولكن، تحسباً، سأرسل لك‬
‫رقم الكنيسة ورقم قاعة الاستقبال‬

46
00:02:04,468 --> 00:02:06,595
‫- ورقم العروس والعريس‬
‫- لا تتصلي بالعروس والعريس أرجوك‬

47
00:02:06,929 --> 00:02:08,347
‫لن أفعل‬

48
00:02:08,681 --> 00:02:11,475
‫لا تقلقا، سنكون أنا و(صوفيا) على ما يرام‬

49
00:02:11,642 --> 00:02:12,685
‫هل سمعت؟ هيا بنا‬

50
00:02:12,810 --> 00:02:14,812
‫أريد أن أتأكد من كل‬
‫شيء في حقيبة الحفاضات‬

51
00:02:15,020 --> 00:02:17,398
‫هيا بنا، لم أحتس شراباً طوال ١٧ شهراً‬

52
00:02:18,023 --> 00:02:20,526
{\an8}‫إذا كنا نتفاخر، فأنا لم‬
‫أشرب منذ ٣٨ سنة‬

53
00:02:21,527 --> 00:02:24,697
‫- هل علينا أن نترك لها كرسي السيارة؟‬
‫- في الحقيقة، اشتريت واحداً‬

54
00:02:25,406 --> 00:02:27,992
{\an8}‫حسناً، حسناً، دعيني أتفقده‬

55
00:02:28,242 --> 00:02:30,870
‫لأن ٧٤ بالمئة من مقاعد‬
‫السيارات تركّب بطريقة خاطئة‬

56
00:02:31,245 --> 00:02:33,205
‫جعلتهم يركّبونه لي في محطة الإطفاء‬

57
00:02:33,456 --> 00:02:35,082
{\an8}‫حتى نحن لم نفعل ذلك‬

58
00:02:35,624 --> 00:02:38,377
{\an8}‫شكراً لك يا (مارجري)‬
‫إلى اللقاء يا حبيبتي‬

59
00:02:38,627 --> 00:02:40,963
{\an8}‫أنا أحبك كثيراً‬

60
00:02:41,255 --> 00:02:42,673
{\an8}‫(جيري)، ادخل السيارة‬

61
00:02:43,799 --> 00:02:45,759
{\an8}‫أتمنى لكما قضاء وقت لطيف‬

62
00:02:47,678 --> 00:02:49,054
{\an8}‫حسناً‬

63
00:02:49,388 --> 00:02:52,725
{\an8}‫أنت وجدّتك ستحظيان بالمرح اليوم‬

64
00:02:52,975 --> 00:02:54,810
{\an8}‫دعيني أصحبك في جولة في المنزل‬

65
00:02:55,436 --> 00:02:57,521
{\an8}‫حسناً، هذا هو المطبخ‬

66
00:02:58,564 --> 00:03:00,900
{\an8}‫وهذه غرفة الجلوس‬

67
00:03:02,276 --> 00:03:04,904
{\an8}‫وهذا قيء القط دست عليه‬

68
00:03:06,197 --> 00:03:07,990
‫من منكم فعل هذا؟‬

69
00:03:08,240 --> 00:03:11,118
{\an8}‫سيتعين علينا أن نستجوب القطط‬

70
00:03:13,287 --> 00:03:14,705
{\an8}‫شكراً جزيلاً لك‬

71
00:03:14,914 --> 00:03:17,666
{\an8}‫لم يسبق لي أن رأيت‬
‫(بوز سكاغز) مريضاً هكذا‬

72
00:03:18,334 --> 00:03:21,484
‫حسناً، لا يعمل الطبيب (فيني)‬
‫في عطلة نهاية الأسبوع‬

73
00:03:21,629 --> 00:03:25,466
{\an8}‫لذا إذا قالوا إنه كبده، فهذا خاطىء‬
‫تلك الإنزيمات ليست مرتفعة دائماً‬

74
00:03:25,633 --> 00:03:29,345
{\an8}‫وإذا حاولوا إعطاءه مضاداً حيوياً‬
‫فارفضي رفضاً قاطعاً‬

75
00:03:29,845 --> 00:03:31,096
{\an8}‫(مارجري)!‬

76
00:03:31,972 --> 00:03:33,641
{\an8}‫أنت محقة، يمكنك تولي الأمر‬

77
00:03:33,891 --> 00:03:36,227
‫في الحقيقة، كنت سأقول‬
‫لا يمكنني تولي الأمر‬

78
00:03:37,353 --> 00:03:40,940
{\an8}‫ما رأيك أن أبقى هنا مع الطفلة‬
‫وأنت تأخذين القط إلى الطبيب البيطري؟‬

79
00:03:41,273 --> 00:03:44,652
{\an8}‫لا، تركها ابني معي للمرة الأولى‬

80
00:03:44,777 --> 00:03:48,072
{\an8}‫- وإذا حدث أمر ما...‬
‫- مهلاً، أبقيت طفلين على قيد الحياة‬

81
00:03:48,906 --> 00:03:50,950
‫إنهما لا يتحدثان إلي‬
‫لكنهما على قيد الحياة‬

82
00:03:52,284 --> 00:03:53,702
‫حسناً‬

83
00:03:53,994 --> 00:03:56,622
‫حسناً، سأعود على الفور‬

84
00:03:57,122 --> 00:03:58,707
‫اتصلي بي إن احتجت إلي‬

85
00:03:59,124 --> 00:04:00,626
‫لقد اعترضت طريق سيارتك‬

86
00:04:00,793 --> 00:04:02,127
‫تفضلي، استخدمي سيارتي‬

87
00:04:05,422 --> 00:04:07,216
‫تعلمين أننا لن نتمكن‬
‫من فعل ذلك مجدداً‬

88
00:04:07,716 --> 00:04:09,176
‫لماذا نحتاج إلى فعل هذا؟‬

89
00:04:12,179 --> 00:04:13,556
‫إلى اللقاء يا (صوفيا)‬

90
00:04:14,431 --> 00:04:15,933
‫مرحباً‬

91
00:04:17,726 --> 00:04:20,145
‫اسمي (كريستي) وأنا مدمنة كحول‬

92
00:04:20,604 --> 00:04:23,232
‫ومقامرة، ولون شعري‬
‫الطبيعي هو الأشقر‬

93
00:04:24,358 --> 00:04:26,151
‫أمران صادقان وكذبة‬

94
00:04:28,153 --> 00:04:30,281
‫انتظري، هل رأيت هذا؟‬

95
00:04:31,532 --> 00:04:32,992
‫انتظري، إلى أين ذهبت؟‬

96
00:04:33,909 --> 00:04:35,578
‫ها أنا هنا‬

97
00:04:40,291 --> 00:04:42,418
‫لا، لا تقلقي، أنا لست مريضة‬

98
00:04:43,085 --> 00:04:44,795
‫أنا أعاني حساسية للقطط‬

99
00:04:45,129 --> 00:04:47,798
‫ولأنني سخيفة نسيت أن أحضر دوائي‬

100
00:04:53,887 --> 00:04:55,431
‫أنت تحبين هذا‬

101
00:04:58,100 --> 00:04:59,518
‫أجل‬

102
00:05:00,436 --> 00:05:01,979
‫انتظري‬

103
00:05:02,271 --> 00:05:03,564
‫أجل‬

104
00:05:12,406 --> 00:05:14,241
‫اختفت جميعها‬

105
00:05:15,868 --> 00:05:19,330
‫لا، لا تبكي، لا تبكي، يوجد صندوق آخر‬

106
00:05:20,331 --> 00:05:21,999
‫لا، لا يوجد‬

107
00:05:24,835 --> 00:05:26,420
‫سنبدأ من جديد‬

108
00:05:30,924 --> 00:05:34,303
‫بحقك، نحن نفعل الأمر نفسه منذ ساعة‬

109
00:05:35,220 --> 00:05:37,014
‫أو منذ عشر دقائق، يا إلهي!‬

110
00:05:42,186 --> 00:05:45,022
‫حسناً، هذا ما أحتاج إليه‬

111
00:05:46,565 --> 00:05:48,484
‫انظري، إنها لعبتنا المفضلة‬

112
00:05:54,198 --> 00:05:57,409
‫لا، هذه أستاذتي اللئيمة‬
‫في كلية الحقوق‬

113
00:05:58,160 --> 00:06:00,537
‫حسناً، جميعهم لؤماء‬
‫لكنها تجعل الأولاد يبكون‬

114
00:06:02,206 --> 00:06:04,625
‫لنتظاهر بأننا ننظر إلى هذا المطرّي‬

115
00:06:06,168 --> 00:06:09,296
‫المعذرة، ألست في فصل‬
‫القانون الإداري الذي أدرسه؟‬

116
00:06:10,881 --> 00:06:14,009
‫أيتها الأستاذة (وينسلو)، لم أرك، أجل‬

117
00:06:14,551 --> 00:06:16,804
‫- تبدين فظيعة‬
‫- شكراً لك‬

118
00:06:18,931 --> 00:06:21,016
‫لم أعرف أن لديك طفلة‬

119
00:06:21,767 --> 00:06:24,603
‫لو أنني أدرس القانون‬
‫ولدي طفل لَكنت متّ‬

120
00:06:25,729 --> 00:06:27,314
‫حسناً، لا، إنها ليست...‬

121
00:06:29,858 --> 00:06:31,235
‫هذا صعب‬

122
00:06:31,944 --> 00:06:36,448
‫إذاً، هذا هو السبب في أنك‬
‫متأخرة دائماً ومشتتة وغير مستعدة‬

123
00:06:37,991 --> 00:06:40,452
‫هذا ما تحصلين عليه إن حاولت‬
‫فعل كل شيء في وقت واحد‬

124
00:06:41,537 --> 00:06:43,539
‫حسناً، لم أكن أدرك ما الذي تمرين به‬

125
00:06:43,831 --> 00:06:46,291
‫لكنني سأكون أكثر صبراً مع والدتك‬

126
00:06:46,583 --> 00:06:49,294
‫الآن بعد أن أدركت لماذا‬
‫هي في حالة من الفوضى‬

127
00:06:51,004 --> 00:06:52,506
‫تماسكي‬

128
00:06:54,174 --> 00:06:55,592
‫سأفعل‬

129
00:06:57,845 --> 00:07:00,723
‫أين كانت هذه المعاملة‬
‫عندما حملت في الثانوية؟‬

130
00:07:04,768 --> 00:07:06,979
‫وصلتني رسالتك، ما الذي يحدث؟‬

131
00:07:08,897 --> 00:07:10,399
‫ظننت أنني أعاني نوبة حساسية‬

132
00:07:10,607 --> 00:07:12,735
‫لكنني أعتقد أنني مصابة بشيء ما‬

133
00:07:13,110 --> 00:07:15,362
‫لا يمكن أن تلتقطي‬
‫العدوى من قطة، صحيح؟‬

134
00:07:15,821 --> 00:07:17,573
‫ماذا كنت تفعلين بها؟‬

135
00:07:18,365 --> 00:07:21,577
‫- تولي أمر الطفلة فحسب‬
‫- حسناً، حسناً، تنحي جانباً‬

136
00:07:21,827 --> 00:07:23,537
‫دعيني أريك كيفية فعل هذا‬

137
00:07:24,413 --> 00:07:26,623
‫تأخرت لمدة ٤٠ عاماً، لكن لا بأس‬

138
00:07:27,499 --> 00:07:32,004
‫مهلاً، فعلت شيئاً مريباً‬
‫من الناحية الأخلاقية‬

139
00:07:32,212 --> 00:07:33,756
‫هل يتعلق هذا بالقطة مرة أخرى؟‬

140
00:07:34,673 --> 00:07:37,009
‫صادفت أستاذتي في الصيدلية‬

141
00:07:37,176 --> 00:07:39,303
‫وتركتها تصدق أن (صوفيا) طفلتي‬

142
00:07:39,470 --> 00:07:41,889
‫وهي تعتقد الآن أن حياتي صعبة جداً‬

143
00:07:42,055 --> 00:07:43,599
‫وستعاملني معاملة خاصة‬

144
00:07:43,849 --> 00:07:45,726
‫أخبريني عن الجزء المريب أخلاقياً‬

145
00:07:46,643 --> 00:07:48,520
‫هذا هو، كذبت عليها‬

146
00:07:48,771 --> 00:07:51,523
‫أولاً، هذه كذبة إغفال ولا أحد يحسبها‬

147
00:07:51,815 --> 00:07:55,402
‫- لكن الأمر الأهم هو أن حياتك صعبة‬
‫- أجل، ولكن ليس لدي طفل‬

148
00:07:55,652 --> 00:07:56,945
‫إذاً، حياتك صعبة بطريقة مختلفة‬

149
00:07:57,154 --> 00:08:00,032
‫أنت تعانين ٢٧ إدماناً‬
‫وتعملين في ١٢ وظيفة‬

150
00:08:00,449 --> 00:08:03,702
‫- حسناً، أنا أدمن شيئين فقط‬
‫- هذا ما نعرفه‬

151
00:08:04,745 --> 00:08:10,000
‫عزيزتي، إن حياتك عبارة عن هراء‬
‫ملفوف بكابوس وموضوع فوق نار قمامة‬

152
00:08:10,959 --> 00:08:14,129
‫هذا رائع، أنا الآن مريضة وحزينة‬

153
00:08:15,047 --> 00:08:17,049
‫أخذت (مارجري) سيارتي‬
‫أعطيني مفاتيحك‬

154
00:08:17,299 --> 00:08:18,801
‫لا تحطمي سيارتي‬

155
00:08:19,927 --> 00:08:21,887
‫لا تتركيها في سلة في المغسلة‬

156
00:08:22,221 --> 00:08:23,889
‫بحقك، ألم نضحك من هذا بعد؟‬

157
00:08:24,097 --> 00:08:25,599
‫لم نفعل‬

158
00:08:27,309 --> 00:08:28,727
‫يمكننا أن نضحك منه‬

159
00:08:30,511 --> 00:08:35,057
‫حسناً، بحثنا في جميع‬
‫أدراج وخزائن جدتك‬

160
00:08:35,558 --> 00:08:38,519
‫لذا، رسمياً، لم يبق لدينا ما نفعله‬

161
00:08:40,521 --> 00:08:44,066
‫بالمناسبة، لا تبدو ملابس‬
‫النساء الداخلية جميعها هكذا‬

162
00:08:45,109 --> 00:08:48,112
‫حسناً، إذا انتابك الفضول لمعرفة‬
‫كيف كان الناس يلبسون في أيام الفاتحين‬

163
00:08:48,320 --> 00:08:49,697
‫فأنت على الرحب‬

164
00:08:56,495 --> 00:08:58,122
‫ماذا أفعل؟‬

165
00:09:01,041 --> 00:09:05,588
‫أرأيت؟ هذا ما كنا بحاجة إليه‬
‫بعض الهواء النقي وتغيير المكان‬

166
00:09:07,089 --> 00:09:10,092
‫انظري، ثملت في معمل النبيذ هذا‬

167
00:09:11,510 --> 00:09:13,095
‫وفي ذاك‬

168
00:09:13,554 --> 00:09:17,266
‫وأخذت الكوكايين خلف ذلك‬
‫الرجل الذي ينتعل حذاء طويلاً‬

169
00:09:20,186 --> 00:09:22,479
‫لا تنظري إلي بعين الانتقاد‬

170
00:09:23,939 --> 00:09:26,275
‫تباً، إنها لطيفة جداً‬

171
00:09:27,526 --> 00:09:31,238
‫كان علي أن أمضي وقتاً أطول في النظر‬
‫إلى وجه (كريستي) عندما كانت طفلة‬

172
00:09:32,198 --> 00:09:33,657
‫أنا متأكدة من أنها كانت لطيفة‬

173
00:09:35,659 --> 00:09:38,871
‫هذا يحزنني، لنشغّل بعض الألحان‬

174
00:09:41,624 --> 00:09:44,752
‫"ارقص الـ(كونغا)، أعرف أنك‬
‫لن تسيطر على جسدك لوقت أطول"‬

175
00:09:55,596 --> 00:09:57,473
‫تباً‬

176
00:10:05,022 --> 00:10:07,316
‫هل ترغبين في مساعدتي لتغيير العجلة؟‬

177
00:10:09,568 --> 00:10:11,237
‫لا تتظاهري بأنك نائمة‬

178
00:10:23,958 --> 00:10:25,542
‫هل تمازحينني؟‬

179
00:10:27,253 --> 00:10:28,796
‫رائع يا (مارجري)، ليس‬
‫لديك عجلة احتياطية‬

180
00:10:29,046 --> 00:10:31,382
‫لكن لديك سترة عيد الميلاد للطوارىء‬

181
00:10:37,554 --> 00:10:38,722
‫لا‬

182
00:10:38,889 --> 00:10:40,099
‫لا، لا‬

183
00:10:40,349 --> 00:10:41,725
‫لا، لا، لا، لا‬

184
00:10:44,853 --> 00:10:46,230
‫(صوفيا)!‬

185
00:10:46,605 --> 00:10:47,940
‫هل ترين الزر الصغير؟‬

186
00:10:48,440 --> 00:10:49,775
‫افتحي الباب‬

187
00:10:50,484 --> 00:10:51,694
‫هل تعرفين كيف تفتحينه؟‬

188
00:10:54,446 --> 00:10:57,199
‫لا تضحكي مني، أنا أحاول أن أساعدك‬

189
00:10:58,200 --> 00:11:00,786
‫يا إلهي! أنا أفشل‬
‫في التعامل مع طفلة أخرى‬

190
00:11:01,328 --> 00:11:02,705
‫حسناً، لا تصابي بالذعر‬

191
00:11:02,871 --> 00:11:04,873
‫فكري فحسب، فكري فحسب‬

192
00:11:10,170 --> 00:11:11,630
‫فكرة سيئة‬

193
00:11:12,423 --> 00:11:14,925
‫انظروا إلي، عرفت‬
‫أنها فكرة سيئة قبل أن أفعلها‬

194
00:11:21,890 --> 00:11:26,437
‫لا تقلقي، تعرف العمة‬
‫(بوني) كيف تقتحم السيارات‬

195
00:11:28,063 --> 00:11:29,857
‫توقفي عن النظر إلي بعين الانتقاد‬

196
00:11:36,405 --> 00:11:38,073
‫هذا أفضل‬

197
00:11:40,868 --> 00:11:42,578
‫أجل‬

198
00:11:42,828 --> 00:11:45,080
‫ها هي (بوني)‬

199
00:11:46,957 --> 00:11:48,375
‫مرحباً‬

200
00:11:57,343 --> 00:12:00,971
‫أنا رائعة‬

201
00:12:04,016 --> 00:12:05,351
‫وعالقة في الصندوق‬

202
00:12:09,787 --> 00:12:13,791
‫"جذف، جذف، جذف بقاربك‬
‫بلطف إلى نهاية الجدول"‬

203
00:12:14,062 --> 00:12:16,481
‫"بمرح، بمرح، بمرح..."‬

204
00:12:16,815 --> 00:12:20,944
‫- كيف تمكنت من فعل هذا؟‬
‫- لماذا تفترضين أنه خطأي؟‬

205
00:12:26,700 --> 00:12:29,202
‫أليس هذا أكثر متعة‬
‫من الانتظار هناك لسحب الشاحنة؟‬

206
00:12:34,708 --> 00:12:36,126
‫ستحبين (باغز باني)‬

207
00:12:36,293 --> 00:12:38,086
‫كنت أشاهده طوال‬
‫الوقت عندما كنت طفلة‬

208
00:12:38,336 --> 00:12:40,213
‫وأحياناً في الكلية عندما أكون منتشية‬

209
00:12:40,714 --> 00:12:42,799
‫مرحباً يا صغيرتي‬

210
00:12:47,304 --> 00:12:49,723
‫لا أتذكر أنهم كانوا يطلقون‬
‫النار على وجوه بعضهم البعض‬

211
00:12:50,682 --> 00:12:54,394
‫يا إلهي! التقط فمه‬
‫من الأرض وأعاد إلصاقه‬

212
00:12:54,853 --> 00:12:56,646
‫سأطفىء هذا‬

213
00:12:58,899 --> 00:13:00,442
‫أنت لطيفة جداً‬

214
00:13:00,817 --> 00:13:02,194
‫وبشرتك خالية من العيوب‬

215
00:13:02,444 --> 00:13:05,864
‫هل لديك روتين معين، أم أنك لم‬
‫تتواجدي على الأرض لفترة طويلة؟‬

216
00:13:07,741 --> 00:13:10,619
‫أنت محقة، لا تفشي السيدة أسرارها‬

217
00:13:18,585 --> 00:13:20,587
‫أريد واحدة منك بشدة‬

218
00:13:33,308 --> 00:13:34,643
‫مرحباً أيتها السيدتان‬

219
00:13:34,851 --> 00:13:37,187
‫(جيل)، أنت لم تسرقي طفلة‬

220
00:13:37,771 --> 00:13:40,857
‫إنها حفيدة (مارجري)‬
‫لكنني أتظاهر بأنها ابنتي‬

221
00:13:41,483 --> 00:13:44,903
‫المكان بارد هنا، هل يمكنك‬
‫إمساكها لدقيقة بينما أحضر قبعة؟‬

222
00:13:45,195 --> 00:13:46,404
‫لا، لا أحب هذا‬

223
00:13:47,906 --> 00:13:50,033
‫- أنت ممرضة‬
‫- للبالغين‬

224
00:13:51,076 --> 00:13:53,203
‫ما خطبك؟‬

225
00:13:53,536 --> 00:13:56,164
‫الأطفال هم الأشياء الأغلى في العالم‬

226
00:13:58,667 --> 00:14:00,210
‫وأنا لن أحصل على واحد‬

227
00:14:00,585 --> 00:14:02,295
‫حسناً، أنت لا تعلمين‬

228
00:14:02,963 --> 00:14:04,506
‫بدأ هذا الشعور يراودني‬

229
00:14:06,299 --> 00:14:08,677
‫كنت أبذل قصارى جهدي لأبدو شجاعة‬

230
00:14:09,594 --> 00:14:14,557
‫لكن بعد ذلك هبطت حزمة الفرح الصغيرة هذه‬
‫في حضني ولم يعد بإمكاني تمالك نفسي‬

231
00:14:15,558 --> 00:14:18,103
‫هل يمكن لإحداكما أن تأخذها‬
‫لأتمكن من إحضار قبعة لها؟‬

232
00:14:18,478 --> 00:14:22,857
‫- افعلي ذلك أنت‬
‫- لا أعلم، أنا لا أحب الأطفال كثيراً‬

233
00:14:25,902 --> 00:14:28,071
‫ألا تظنين أن رائحتها غريبة؟‬

234
00:14:30,991 --> 00:14:34,119
‫أعلم أنه من المفترض أن أثق‬
‫بأن قوتي العليا لديها خطة‬

235
00:14:34,953 --> 00:14:38,540
‫لكنني لست مهتمة حقاً إذا كانت‬
‫هذه الخطة لا تتضمن أن أصبح أماً‬

236
00:14:42,127 --> 00:14:44,462
‫أرأيت؟ أنا بارعة مع البالغين‬

237
00:14:46,965 --> 00:14:49,718
‫- هاتها، سآخذها إلى الخارج‬
‫- لا، أنت بحاجة إلى التواجد هنا أكثر مني‬

238
00:14:49,884 --> 00:14:52,595
‫كنت سأتذمر بشأن (آدم)‬
‫لكنك تعانين انهياراً عصبياً‬

239
00:14:53,054 --> 00:14:55,849
‫لكنها تستطيع أن تبقى‬
‫طفلتي لبضع ساعات أخرى‬

240
00:14:56,141 --> 00:15:00,186
‫اسمعي، (ويندي)، ابدأي أنت الاجتماع‬
‫وأنا سأعيدها إلى منزل (مارجري)، اتفقنا؟‬

241
00:15:01,396 --> 00:15:02,772
‫هاتان اليدان الصغيرتان‬

242
00:15:07,644 --> 00:15:09,104
‫انظري إلى نفسك، أنت صغيرة جداً‬

243
00:15:09,445 --> 00:15:10,947
‫بدأت حياتك تواً‬

244
00:15:11,530 --> 00:15:13,741
‫الخبر الجيد، إنه وقت‬
‫رائع لتكوني امرأة‬

245
00:15:13,866 --> 00:15:15,409
‫يمكنك أن تكوني عنيفة الآن‬

246
00:15:15,910 --> 00:15:18,621
‫ليس عليك تحمل هراء أي شخص‬

247
00:15:19,413 --> 00:15:20,873
‫يمكنك الإفصاح عن رأيك‬

248
00:15:21,123 --> 00:15:23,834
‫يمكنك أن تخبري رجلاً بأنه وضيع‬

249
00:15:26,921 --> 00:15:28,881
‫أتعلمين، سنتوقف لمرة واحدة‬

250
00:15:33,678 --> 00:15:35,179
‫- أنا أستقيل‬
‫- ماذا؟‬

251
00:15:35,513 --> 00:15:37,264
‫- طفلة من هذه؟‬
‫- لا تغير الموضوع‬

252
00:15:37,390 --> 00:15:39,433
‫لا أستطيع أن أعمل‬
‫لدى شخص لا يثق بي‬

253
00:15:39,725 --> 00:15:41,560
‫من الذي لا يثق بك؟ طفلة من هذه؟‬

254
00:15:41,852 --> 00:15:43,562
‫أنت لا تثق بي، منعتني من دخول مكتبك‬

255
00:15:43,729 --> 00:15:45,898
‫فهمت الأمر، أنت لا تثق بمحتالة سابقة‬

256
00:15:46,065 --> 00:15:48,734
‫نحن نستحق فرصة ثانية‬
‫لماذا تسمحون لنا بالخروج إذاً؟‬

257
00:15:48,985 --> 00:15:50,736
‫حسناً، سأخبرك بشيء تعلمته في المنزل‬

258
00:15:51,028 --> 00:15:52,488
‫هل أنت بحاجة إلى اجتماع؟‬

259
00:15:52,863 --> 00:15:54,490
‫لأنني أشعر بمشاعري؟‬

260
00:15:54,740 --> 00:15:56,492
‫(تامي)، طلبت‬
‫من الجميع ألا يدخلوا مكتبي‬

261
00:15:56,659 --> 00:15:57,785
‫- هل فعلت؟‬
‫- أجل‬

262
00:15:58,077 --> 00:15:59,120
‫لماذا؟‬

263
00:15:59,286 --> 00:16:02,081
‫لأنني لا أثق بـ(جو) بعد‬
‫ولم أرد أن أمنعه وحده‬

264
00:16:03,332 --> 00:16:05,042
‫أجل، إن (جو) مخيف جداً‬

265
00:16:05,334 --> 00:16:06,752
‫لماذا عينته في المقام الأمل؟‬

266
00:16:07,003 --> 00:16:09,296
‫لأنه كان محتالاً‬
‫وأنا أحاول أن أمنحه فرصة‬

267
00:16:10,631 --> 00:16:12,425
‫حسناً، أشعر بأنني‬
‫حمقاء بعض الشيء‬

268
00:16:14,301 --> 00:16:16,679
‫- هل تريدين أن تسحبي استقالتك؟‬
‫- أجل، أرجوك‬

269
00:16:16,887 --> 00:16:19,807
‫والآن بعد أن عدت، هل يمكنني الحصول‬
‫على بعض أجنحة الموظفين المجانية؟‬

270
00:16:20,683 --> 00:16:22,226
‫مرحباً أيتها الطفلة‬

271
00:16:24,437 --> 00:16:25,896
‫لا بأس، سنغادر‬

272
00:16:26,397 --> 00:16:28,274
‫طفلة من هذه؟‬

273
00:16:30,901 --> 00:16:32,445
‫لقد عدنا‬

274
00:16:34,238 --> 00:16:35,573
‫(كريستي)؟‬

275
00:16:37,283 --> 00:16:38,909
‫(صوفيا)؟‬

276
00:16:42,204 --> 00:16:43,748
‫(كريستي)؟‬

277
00:16:54,550 --> 00:16:56,886
‫- مرحباً‬
‫- أين أنت؟‬

278
00:16:57,136 --> 00:17:00,181
‫- لا أعلم‬
‫- أين (صوفيا)؟‬

279
00:17:01,682 --> 00:17:03,601
‫إنها مع أمي في منزلك‬

280
00:17:04,018 --> 00:17:05,978
‫أنا في منزلي ولا يوجد أحد هنا‬

281
00:17:07,021 --> 00:17:09,190
‫انتظري، سأضمها إلى الاتصال‬

282
00:17:13,069 --> 00:17:15,029
‫- (بوني) تتحدث‬
‫- أين أنت؟‬

283
00:17:15,196 --> 00:17:18,032
‫أنا إلى جانب الطريق‬
‫أراقب (آرلو) وهو يغير العجلة‬

284
00:17:18,282 --> 00:17:20,367
‫- ماذا؟‬
‫- أين الطفلة؟‬

285
00:17:20,618 --> 00:17:22,870
‫مرحباً يا (مارجوري)‬
‫إنها في منزلك مع (جيل)‬

286
00:17:23,329 --> 00:17:25,790
‫أنا في منزلي ولا يوجد أحد هنا‬

287
00:17:26,123 --> 00:17:27,792
‫سأضمها إلى الاتصال‬

288
00:17:30,002 --> 00:17:31,128
‫- مرحباً‬
‫- أين أنت؟‬

289
00:17:31,337 --> 00:17:34,131
‫- أنا أغادر الاجتماع‬
‫- أين حفيدتي؟‬

290
00:17:34,548 --> 00:17:38,010
‫حسناً، ستحضرها (تامي)‬
‫إلى منزلك لأنني كنت منهارة‬

291
00:17:38,344 --> 00:17:39,887
‫لا خير يأتي من الأطفال‬

292
00:17:40,221 --> 00:17:41,722
‫(تامي) ليست هنا‬

293
00:17:42,056 --> 00:17:43,557
‫سأضمها إلى الاتصال‬

294
00:17:45,851 --> 00:17:48,354
‫- مرحباً‬
‫- أين (صوفيا)؟‬

295
00:17:48,646 --> 00:17:51,023
‫هل هذه مكالمة جماعية؟‬
‫لم أجرِ واحدة من قبل‬

296
00:17:51,357 --> 00:17:53,692
‫أخبريني أين أنت‬

297
00:17:53,901 --> 00:17:56,612
‫- أنا في غرفة الجلوس لديك‬
‫- لا، لست كذلك‬

298
00:17:56,821 --> 00:17:58,739
‫انتظري، أجل، أنت هنا‬

299
00:17:59,406 --> 00:18:00,866
‫إلى اللقاء‬

300
00:18:04,286 --> 00:18:07,581
‫ها هي فتاتي الجميلة‬

301
00:18:07,790 --> 00:18:09,250
‫إنها تفضل لقب (المرأة العنيفة)‬

302
00:18:09,625 --> 00:18:11,877
‫وأيضاً، إذا نفخت على بطنها ستضحك‬

303
00:18:12,294 --> 00:18:14,213
‫ولكن مرة أخرى، من لا يفعل ذلك؟‬

304
00:18:22,795 --> 00:18:24,756
‫مرحباً، كيف كان الزفاف؟‬

305
00:18:24,964 --> 00:18:26,966
‫كان رائعاً، أين (صوفيا)؟‬

306
00:18:27,425 --> 00:18:28,801
‫إنها هناك‬

307
00:18:29,010 --> 00:18:32,347
‫قضينا أفضل وقت، لقد رقصنا‬

308
00:18:32,680 --> 00:18:34,599
‫وملأ الناس كأسي بالنبيذ‬

309
00:18:34,807 --> 00:18:37,518
‫ولم يعضني أحد‬

310
00:18:38,394 --> 00:18:40,188
‫أنا سعيدة جداً‬

311
00:18:40,813 --> 00:18:43,191
‫أمضيت أنا و(صوفيا) يوماً رائعاً، أيضاً‬

312
00:18:43,441 --> 00:18:45,735
‫علي أن أعترف بأنني‬
‫كنت متوتراً بسبب هذا‬

313
00:18:45,944 --> 00:18:48,237
‫- لكنك تمكنت من فعل هذا‬
‫- أنت الأفضل‬

314
00:18:49,614 --> 00:18:52,283
‫- لقد تغيرت حقاً‬
‫- هذا يعني لي الكثير‬

315
00:18:53,076 --> 00:18:56,412
‫إذاً، ربما يمكننا فعل هذا‬
‫مرة أخرى في وقت ما‬

316
00:18:56,621 --> 00:18:58,623
‫- أنا أرغب في ذلك‬
‫- أنا أرغب في ذلك‬

317
00:19:01,209 --> 00:19:02,710
‫حسناً‬

318
00:19:05,546 --> 00:19:07,340
‫(جيري)، انتظر‬

319
00:19:09,926 --> 00:19:12,845
‫لم أفعل هذا بمفردي تماماً اليوم‬

320
00:19:13,137 --> 00:19:17,809
‫اضطررت إلى أخذ القط إلى الطبيب البيطري‬
‫لذا، تركت (صوفيا) مع (كريستي)‬

321
00:19:18,142 --> 00:19:20,603
‫وأصيبت (كريستي) بنزلة برد‬

322
00:19:20,853 --> 00:19:24,107
‫لذا، أعطت (صوفيا) لوالدتها‬

323
00:19:24,983 --> 00:19:28,736
‫بشكل أساسي، ساهم جميع‬
‫المقربين مني في رعاية ابنتك اليوم‬

324
00:19:30,279 --> 00:19:35,243
‫لكنني أضمن لك أنها‬
‫كانت آمنة ومحبوبة طوال الوقت‬

325
00:19:36,411 --> 00:19:39,539
‫على الرغم من أنها ذهبت إلى النادي‬
‫وحضرت أول اجتماع مدمني كحول لها‬

326
00:19:43,584 --> 00:19:45,712
‫لا أصدق أنك تخبرينني بكل هذا‬

327
00:19:46,629 --> 00:19:48,047
‫حسناً...‬

328
00:19:48,381 --> 00:19:51,050
‫استغرق الأمر وقتاً‬
‫طويلاً لأعيدك إلى حياتي‬

329
00:19:51,259 --> 00:19:53,136
‫وأريد أن أكون صادقة تماماً‬

330
00:19:55,096 --> 00:19:56,472
‫أنا أقدر لك هذا‬

331
00:19:58,975 --> 00:20:00,685
‫سأتحدث إليك قريباً يا أمي‬

332
00:20:15,241 --> 00:20:18,369
‫- مرحباً؟‬
‫- ناداني بـ"أمي"‬

333
00:20:19,787 --> 00:20:22,707
‫يا إلهي! سأدعو الجميع إلى المكالمة‬

334
00:20:22,946 --> 00:20:49,893
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

335
00:20:50,026 --> 00:20:52,648
‫ترجمة: سكرينز انترناشونال - بيروت‬

