1
00:00:00,001 --> 00:00:24,897
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| امبراطور الترجمة  ||
المسلسل البوليسي النادر
في السبعينيات
*كوجاك
مشاهدة ممتعة

2
00:00:26,121 --> 00:01:14,721
مع النجم اليوناني الامريكي
تيللي سافالاس
محقق الشرطة الأصلع
 صاحب المصاصة الشهيرة
الذي يحارب الجريمة في مدينته

3
00:01:56,221 --> 00:01:58,189
حسنًا. ماذا فعلت
هل تتم دعوتك إلى هنا يا كروكر؟

4
00:01:58,257 --> 00:02:00,623
التطوير التنظيمي. ضحية
لا تحديد الهوية

5
00:02:00,692 --> 00:02:02,660
ما الأمر مع النظارات؟

6
00:02:02,728 --> 00:02:05,788
إجهاد العين
انظر

7
00:02:05,864 --> 00:02:10,426
لماذا طاقم كاميرا التلفزيون
تظهر اه لشخص مجهول
التطوير التنظيمي ضحية؟

8
00:02:10,502 --> 00:02:12,732
لقد سألت بالفعل
الرجل الصغير المضحك
مع الكاميرا

9
00:02:12,805 --> 00:02:15,968
والرجل الصغير المضحك
مع الكاميرا يقول ذلك
ولم يخبره أحد بأي شيء

10
00:02:16,041 --> 00:02:18,942
ولكن إذا أردنا أن نعرف
أننا يجب أن ضبط هذه الليلة
لرؤية دانيال بوب

11
00:02:19,011 --> 00:02:24,415
يا لا يهمني المدينة بأكملها
الحصول على معلومات الشرطة الخاصة بهم
من أحد المعلقين التلفزيونيين

12
00:02:24,483 --> 00:02:26,951
لكنني اعتقدت أن لدينا
المسار الداخلي

13
00:02:27,019 --> 00:02:30,955
والي أريد كل اللقطات التي يمكنني الحصول عليها
في مكان العثور عليها

14
00:02:31,023 --> 00:02:34,151
وأنا أيضا أريد التفجير
وإطار متجمد على وجهها

15
00:02:34,226 --> 00:02:36,626
صورة تعريفية جيدة صحيح؟

16
00:02:36,695 --> 00:02:39,687
ولها قسم الفنون
اصنع بطاقة باسمها

17
00:02:41,233 --> 00:02:44,259
هذا صحيح والي
لا يمكننا حمايتها بعد الآن

18
00:02:44,336 --> 00:02:46,566
الاسم ترودي شتاين

19
00:02:46,638 --> 00:02:50,005
فهمتها؟ S-T-E-l-N

20
00:02:50,075 --> 00:02:52,100
سنستخدمها الليلة
في الساعة 10:00

21
00:02:54,179 --> 00:02:56,739
دان إذا كان شخص ما
أوه

22
00:02:56,815 --> 00:02:59,113
انجاز علمي

23
00:02:59,184 --> 00:03:01,448
لقد اكتشفت كيفية الحصول على
عصير طماطم بارد

24
00:03:01,520 --> 00:03:04,011
من الطماطم الدافئة جدا

25
00:03:07,659 --> 00:03:11,823
حسنًا يا دان
قلق غير علمي للغاية

26
00:03:11,897 --> 00:03:15,628
مم-هممم؟
الآن ماذا لو كان شخص ما يعرف
أن ترودي ستاين تحدثت معك

27
00:03:15,701 --> 00:03:17,635
وهذا شخص ما
متوتر بما فيه الكفاية ل

28
00:03:23,742 --> 00:03:28,406
- مرحبًا
- الآن انظر لا أستطيع أن أخبرك من هو
ولكن اه أستطيع أن أخبركم الكثير عن ترودي ستاين

29
00:03:28,480 --> 00:03:32,143
- لقد ماتت هل تعلم أن
- انظر أنا لن أتحدث
على الهاتف عن أي شيء

30
00:03:32,217 --> 00:03:34,981
- أنت فقط قابلني
سيكون الأمر يستحق ذلك
- من هذا؟

31
00:03:35,053 --> 00:03:37,385
- وما هي تكلفة ستعمل؟
- انظر عشت معها

32
00:03:37,456 --> 00:03:40,084
أعني هل هذا جيد بما فيه الكفاية؟
وهذا لها مجانًا

33
00:03:40,158 --> 00:03:43,127
حسنًا
أين تريد أن يلتقي؟

34
00:03:44,129 --> 00:03:46,097
حقًا؟

35
00:03:46,164 --> 00:03:48,098
بالطبع أعرف ذلك

36
00:03:52,170 --> 00:03:54,104
حسنا؟
نعم نعم حسنا

37
00:03:54,172 --> 00:03:56,504
الحق على المال
نعم انظر يا بيرت إنه مشكلة

38
00:03:56,575 --> 00:04:01,842
أعني هل قلت يومًا أنني اتصلت به
سأدعوك بالكاذب
مهلا أودري الاستماع

39
00:04:01,914 --> 00:04:05,281
هل قلت يومًا أنك اتصلت به
لن تحصل عليه أبدًا
أي من هذه الأشياء مرة أخرى

40
00:04:05,350 --> 00:04:07,341
أنت تعرف ما أعنيه؟

41
00:04:07,419 --> 00:04:10,183
- وهذا مجاملات من المنزل
- شكرًا

42
00:04:10,255 --> 00:04:12,189
استمتع به حسنًا؟
نعم

43
00:04:12,257 --> 00:04:14,418
 حسنا
مهلا نحن لا نتقاتل هل نحن؟

44
00:04:14,493 --> 00:04:16,256
كيف لا تفعل ذلك
تعال بعد الآن؟

45
00:04:16,328 --> 00:04:18,523
أوه أود أن أود
حقا كما تعلمون

46
00:04:18,597 --> 00:04:21,031
لكن ليس لدي الوقت
أنت تعرف ما أعنيه؟

47
00:04:21,099 --> 00:04:24,694
 ولكن سوف أراك في الجوار
وابقى طليقاً

48
00:04:24,770 --> 00:04:26,897
سوف اه سوف أراك في الكنيسة

49
00:04:26,972 --> 00:04:28,371
نعم

50
00:04:28,440 --> 00:04:31,136
آمل أن تكونوا قد استمتعتم جميعًا
جولتك اليوم

51
00:04:31,209 --> 00:04:33,973
ولأولئك منكم
من لم يرى تمثال الحرية

52
00:04:34,046 --> 00:04:36,139
أنت في علاج حقيقي

53
00:04:50,696 --> 00:04:53,563
مرحبًا يا سيد
نعم

54
00:04:54,900 --> 00:04:57,164
اه لا يمكنك الدخول إلى هناك
غادرت الجولة

55
00:04:57,235 --> 00:05:02,400
إلا إذا وجدت شيئا
التي تبدو وكأنها شارة في
حبوب الإفطار الخاصة بك هذا الصباح

56
00:05:02,474 --> 00:05:04,408
علة قبالة

57
00:05:04,476 --> 00:05:06,569
 مهلا انتظر لحظة هلا فعلت؟
اصنع لي معروفًا

58
00:05:06,645 --> 00:05:11,139
قل مرحبا لترودي ستاين
عندما تصطدم بها

59
00:05:15,854 --> 00:05:18,516
تحقيق دانيال بوب الشجاع

60
00:05:19,691 --> 00:05:22,285
وصلت إلى نهاية قاتلة

61
00:05:22,361 --> 00:05:24,556
في المشرحة

62
00:05:24,630 --> 00:05:27,121
بجانب ترودي ستاين سيئة الحظ

63
00:05:27,199 --> 00:05:30,396
الذين ليسوا سوى عدد قليل
منذ ساعات قليلة مات

64
00:05:30,469 --> 00:05:34,599
ضحية قتل أو خطأ

65
00:05:34,673 --> 00:05:36,698
بسبب جرعة زائدة من المخدرات

66
00:05:36,775 --> 00:05:39,209
حسنًا
احصل على هؤلاء الناس مرة أخرى
احصل عليهم جميعا في الطابق السفلي

67
00:05:39,277 --> 00:05:41,211
سنحتاجهم
للاستجواب

68
00:05:41,279 --> 00:05:43,611
سابيرستين
ملازم

69
00:05:43,682 --> 00:05:47,083
لا تعليق
اه "لا تعليق"
كان يعني عادة اه

70
00:05:47,152 --> 00:05:49,177
"لا يوجد تقدم حتى الآن
في هذه القضية الدنيئة برمتها"

71
00:05:49,254 --> 00:05:51,188
هل لا يزال الوضع على هذا النحو
ملازم؟

72
00:05:51,256 --> 00:05:53,190
إذا كنت حراس التلفزيون
لن يهرب من التفكير

73
00:05:53,258 --> 00:05:55,488
أنت باتمان وروبن
هذا لم يكن ليحدث

74
00:05:55,560 --> 00:05:58,461
أشارت ترودي شتاين
التي كانت تخشى مناقشتها

75
00:05:58,530 --> 00:06:01,328
حلقة الإدمان هذه
والدعارة مع الشرطة

76
00:06:01,400 --> 00:06:04,369
هل تعلم لأي سبب
لماذا عليها أن تخاف من الشرطة؟

77
00:06:04,436 --> 00:06:06,370
ما اسمك؟
والي برودسكي

78
00:06:06,438 --> 00:06:10,340
لا أرى فتاة معها
علامات إبرة على ذراع واحدة و
كتاب مواعيد في الآخر

79
00:06:10,409 --> 00:06:12,741
سكب قلبها وروحها
إلى الشرطة أليس كذلك؟

80
00:06:12,811 --> 00:06:15,507
إذن فأنت لست أقرب إلى التصدع
عصابة تهريب المخدرات هذه

81
00:06:15,580 --> 00:06:19,346
مما كنت عليه قبل ستة أشهر
عندما أحضرها دانيال بوب لأول مرة
إلى أعين الجمهور

82
00:06:19,418 --> 00:06:22,512
لذلك لن تفكر
أنا أسرق معاشي التقاعدي حسنًا؟

83
00:06:22,587 --> 00:06:24,919
إذا كان صديقك داني بوب
كنت بالخارج أقوم بعملي

84
00:06:24,990 --> 00:06:27,424
ثم أعدك
سأنهي الأمر له حسنًا؟

85
00:06:27,492 --> 00:06:29,426
ويمكنك أن تأخذ كتابا عن ذلك

86
00:06:30,562 --> 00:06:33,087
شكرا لك أيها الملازم
كان ذلك الملازم كوجاك

87
00:06:38,103 --> 00:06:40,162
حسنًا ما هذا؟
فئة الكتابة؟

88
00:06:41,173 --> 00:06:44,370
حسنًا سأعطيك
تقرير الطقس
درجات الحرارة ترتفع

89
00:06:44,443 --> 00:06:47,276
أنا مدين لك بعشرة سنتات فاتسو
همم

90
00:06:47,345 --> 00:06:49,905
انسى ذلك نحن متعادلون

91
00:06:49,981 --> 00:06:51,972
كروكر

92
00:06:56,988 --> 00:06:59,957
<ط> [تنهدات]
لم يرَ أحد أي شيء

93
00:07:00,025 --> 00:07:03,961
أرى يذهب الناس إلى
متحف للمراقبة

94
00:07:04,029 --> 00:07:05,963
وماذا يلاحظون؟

95
00:07:06,031 --> 00:07:07,965
لا أحد رأى أي شيء

96
00:07:08,033 --> 00:07:12,197
اعتقد أحد الحراس أنه فعل ذلك
نوبة قلبية وأهدر خمس دقائق
محاولة تحديد موقع الأكسجين

97
00:07:12,270 --> 00:07:14,568
ثم رأوا الدم
ها أنت ذا

98
00:07:14,639 --> 00:07:16,698
فقط بالطريقة التي تريدها عابس

99
00:07:16,775 --> 00:07:19,869
- أنت مدين لي بعشرة سنتات
- شكرا جزيلا مجعد

100
00:07:19,945 --> 00:07:21,970
أنا عابس؟

101
00:07:23,048 --> 00:07:25,243
حسنًا لا بد أنهم استخدموا كاتم الصوت

102
00:07:25,317 --> 00:07:28,115
الرخويات جاءت من a38
ولم يكن هناك أي أثر للبندقية

103
00:07:28,186 --> 00:07:31,019
لقد تحدثت مع أرملة البابا
على الهاتف
اسمها شيريل

104
00:07:31,089 --> 00:07:33,319
قالت زوجها
خرجت للقاء امرأة ما

105
00:07:33,391 --> 00:07:35,916
الذي اتصل بالمعلومات
على وفاة ترودي شتاين

106
00:07:35,994 --> 00:07:40,021
- ما هو تقرير الطب الشرعي عنها؟
- لقد كانت بخير
ولكن ليس في هذا الفندق

107
00:07:40,098 --> 00:07:42,794
يظهر الفحص
أنها توفيت في الساعة 6:00 صباحا

108
00:07:42,868 --> 00:07:46,360
كانت الغرفة فارغة
حتى قام شخص ما بتسجيل الوصول
بعد الساعة 8:00 بقليل

109
00:07:46,438 --> 00:07:49,566
لا بد أنه قام بجرها إلى هناك
ربما تتظاهر بأنها فقدت الوعي

110
00:07:49,641 --> 00:07:52,235
 أي رجل؟
حسنا نصف العمل
في ذلك الفندق أيها الملازم

111
00:07:52,310 --> 00:07:54,244
يأتي من العاهرات

112
00:07:54,312 --> 00:07:56,542
يبقون نظيفين
عن طريق جعل الرجال يقومون بتسجيل الوصول

113
00:07:56,615 --> 00:07:58,674
الكاتب يحصل
اختلطت كل الوجوه

114
00:07:58,750 --> 00:08:02,083
إلا أنه اعترف
الجثة من الزيارات السابقة

115
00:08:02,154 --> 00:08:04,679
 حسنًا
لم يكن لديها
تحديد الهوية على الإطلاق

116
00:08:04,756 --> 00:08:08,214
حسنا لا بد أنها ماتت
مكان آخر
ربما شقتها

117
00:08:08,293 --> 00:08:10,227
حسنًا

118
00:08:10,295 --> 00:08:12,923
شخص ما لا يريد منا أن نعرف
الكثير عن ترودي شتاين

119
00:08:12,998 --> 00:08:15,091
لكننا سنخيب آمالهم
أليس كذلك يا كروكر؟

120
00:08:15,167 --> 00:08:17,533
كما تعلمون أنا رجل محظوظ

121
00:08:17,602 --> 00:08:19,729
عندي جهاز تلفزيون في مكتبي

122
00:08:19,805 --> 00:08:22,706
أو لا أعرف
ما الذي يحدث في هذه المنطقة على الإطلاق

123
00:08:22,774 --> 00:08:25,208
- أنت في جميع أنحاء الأنبوب
- هل أنا اه لطيف؟

124
00:08:25,277 --> 00:08:28,804
 لطيف جدا أجريتها
الجثة تبدو كالبطل

125
00:08:29,848 --> 00:08:32,749
والي برودسكي
عوضاً عن صديقه المتوفى

126
00:08:32,818 --> 00:08:35,946
يقول بوب كان يستخدم فتاة شتاين
كمخبر لأسابيع

127
00:08:36,021 --> 00:08:41,084
<ط> ولكن التقرير على مكتبي
لقد تم إدراجها على أنها OD بسيطة
قبل 30 ساعة فقط

128
00:08:41,159 --> 00:08:43,684
الآن لماذا نحن دائما
الكثير من النقاط وراء ثيو؟

129
00:08:43,762 --> 00:08:46,322
هيا يا فرانك
لم أكن أعلم أننا كنا في لعبة كرة

130
00:08:46,398 --> 00:08:49,333
لا هيا
الرئيس يريد إجابة

131
00:08:49,401 --> 00:08:53,394
حسنًا لم يكن بإمكان دانييل بوب أن يعرف
المزيد عن ترودي شتاين مما نفعله

132
00:08:53,471 --> 00:08:56,235
وإلا لما حصل على نفسه
مجموع محاولة لمعرفة ذلك

133
00:08:56,308 --> 00:09:00,870
- ماذا كان يعرف؟
- أن شخص ما تم توريد
نادي نسائي كامل من العاهرات

134
00:09:00,946 --> 00:09:03,141
مع خصم ح

135
00:09:03,215 --> 00:09:06,343
إنه عمل سهل
ليس هناك حاجة لقوة المبيعات أليس كذلك؟

136
00:09:06,418 --> 00:09:10,013
يمكنك ربط فتاة وبعد ذلك
تجعلها محظية

137
00:09:10,088 --> 00:09:14,491
هذه كلمة جميلة هاه؟
هذا من الدرجة العالية لـ "الفتاة العاملة"
يزيل الوسيط

138
00:09:14,559 --> 00:09:17,585
أنت تعرف
لقد كنا نحاول منذ أشهر
لوضع مقبض على هذا

139
00:09:17,662 --> 00:09:22,599
أنظر لقد سمعت بصمات التلفاز على ترودي ستاين
هي أفضل من طلقات المشرحة لدينا

140
00:09:22,667 --> 00:09:25,363
معرفة ما إذا كان لا يمكنك الحصول على نسختين
صح

141
00:09:25,437 --> 00:09:27,371
مهلا ما الشكل
هل كانت زوجة البابا موجودة؟

142
00:09:27,439 --> 00:09:29,839
عاطفية ولكن عقلانية
وغاضب

143
00:09:33,945 --> 00:09:37,073
كل هذه السنوات
لا يصبح الأمر أسهل أبدًا

144
00:09:47,025 --> 00:09:48,959
الآن انظر يا برودسكي

145
00:09:49,027 --> 00:09:52,463
لا أريدك أن تفكر
أنني أسرق معاشي التقاعدي حسنًا؟

146
00:09:52,530 --> 00:09:56,091
لذا إذا كان صديقك دانييل بوب خارجًا
أثناء قيامي بعملي أعدك بذلك

147
00:09:56,167 --> 00:09:58,101
سأنهي الأمر له حسنًا؟

148
00:09:58,169 --> 00:10:00,797
 ويمكنك عمل كتاب عليه
شكرا لك أيها الملازم

149
00:10:00,872 --> 00:10:03,705
- بيرت
- كان ذلك الملازم كوجاك
السيدات والسادة

150
00:10:03,775 --> 00:10:06,266
من نصحنا
هل سمعت ذلك؟

151
00:10:06,344 --> 00:10:09,677
ماذا؟
شخص ما أطلق النار على دانيال بوب

152
00:10:09,748 --> 00:10:11,682
مجنون أحمق!

153
00:10:11,750 --> 00:10:14,947
نعم سمعت في وقت سابق
أنا أحتفل

154
00:10:15,020 --> 00:10:17,454
شخص ما يمانع أن يخبر فتاة
ماذا يحدث هنا؟

155
00:10:17,522 --> 00:10:19,990
آه

156
00:10:20,058 --> 00:10:23,027
اذهب واستحم
كان لدي واحدة بالفعل

157
00:10:23,094 --> 00:10:25,927
لذا خذ واحدة أخرى
حافظ على جمال أمريكا

158
00:10:26,965 --> 00:10:28,956
افعلها

159
00:10:32,370 --> 00:10:35,737
الشرطة سوف تقوم بالحفر الآن
تبدأ في الحصول على الخام

160
00:10:35,807 --> 00:10:38,139
وكان دانيال بوب الوحيد
الذي أصبح قاسياً

161
00:10:38,209 --> 00:10:41,269
كما تعلمون تقديم المكافآت
وتفجيرها طوال الوقت
فوق التلفزيون

162
00:10:41,346 --> 00:10:43,314
آه لقد كان مثل المراسل الرياضي
نعم

163
00:10:43,381 --> 00:10:45,315
ضحكت الفتيات عليه

164
00:10:45,383 --> 00:10:48,511
نعم حسنا ترودي ستاين
لم يكن يضحك
كانت تتحدث

165
00:10:48,586 --> 00:10:50,952
<ط> كما تعلمون لا شيء يهدأ
حفنة من النمل عريضة النطاق

166
00:10:51,022 --> 00:10:53,957
مثل وجود عربة قاسية
إلى المشرحة بين الحين والآخر

167
00:10:54,025 --> 00:10:57,426
صدقني أنا أعلم
ما هو عليه الحال في الشوارع

168
00:10:57,495 --> 00:10:59,986
هذه هي الطريقة التي أكسب بها 50

169
00:11:00,065 --> 00:11:01,794
أنا لا أعرف بيرت

170
00:11:01,866 --> 00:11:06,064
اسمع من قطعه
لقد فعلوا لنا معروفا

171
00:11:06,137 --> 00:11:08,799
أعني أنه كان من الممكن أن يكون كذلك
أي شخص في المضارب كما تعلمون

172
00:11:08,873 --> 00:11:11,842
أعني أن البابا كان لديه الكثير من الأعداء

173
00:11:12,844 --> 00:11:16,507
لقد بدأت تثير أعصابي

174
00:11:17,716 --> 00:11:20,344
- هل هي مدمن مخدرات؟
- هل أنت تمزح؟

175
00:11:20,418 --> 00:11:22,545
مثل الماكريل

176
00:11:24,022 --> 00:11:28,823
امرأة سمراء ستكون لطيفة من أجل التغيير
لا مضغ العلكة من فضلك

177
00:11:28,893 --> 00:11:33,330
بالتأكيد رأس المال الخاص بك
واتصالاتي

178
00:11:33,398 --> 00:11:35,366
كل شيء يتحقق

179
00:11:52,417 --> 00:11:55,045
شيريل بوب؟
نعم

180
00:11:55,120 --> 00:11:57,350
أنا الملازم كوجاك
قسم شرطة نيويورك

181
00:11:57,422 --> 00:11:59,413
هل يمكننى الدخول؟

182
00:12:04,129 --> 00:12:06,120
شكرًا لك

183
00:12:07,265 --> 00:12:10,359
أنا آسف بصدق
عن زوجك

184
00:12:11,803 --> 00:12:13,964
الجميع يدعو

185
00:12:14,039 --> 00:12:16,030
الجميع يقول أنهم آسفون

186
00:12:18,543 --> 00:12:21,205
يحاولون

187
00:12:21,279 --> 00:12:23,713
لا يبدو أنه يساعد كثيرًا بالرغم من ذلك

188
00:12:25,417 --> 00:12:28,250
حسنا لديك عائلة
لا يمكنك الاتصال بشخص ما؟

189
00:12:29,254 --> 00:12:33,281
اوه حسناً لقد استسلموا
على فتاتهم الصغيرة منذ وقت طويل

190
00:12:35,026 --> 00:12:38,052
أظن أنني أستطيع

191
00:12:38,129 --> 00:12:41,621
أوه أنا فقط لا أعرف
أنظر أنا

192
00:12:41,699 --> 00:12:44,133
يمكن أن أعود مرة أخرى

193
00:12:44,202 --> 00:12:48,400
لكننا نترك كل يوم يمر
هي ميزة للرجل
من قتل زوجك

194
00:12:49,841 --> 00:12:51,775
لا

195
00:12:51,843 --> 00:12:53,970
لا تفضل

196
00:12:54,045 --> 00:12:55,979
تحدث معي

197
00:12:56,981 --> 00:12:59,711
قل لي شيئا من شأنها أن تجعل
بعض المعنى من كل هذا لأنه

198
00:12:59,784 --> 00:13:02,446
لذا ساعدني إذا لم تفعل ذلك
لا أعرف ماذا سأفعل

199
00:13:02,520 --> 00:13:04,317
ماذا تعرف عن ترودي ستاين؟

200
00:13:05,857 --> 00:13:08,052
ترودي شتاين

201
00:13:10,528 --> 00:13:12,962
أعرف كل شيء عن ترودي ستاين

202
00:13:13,965 --> 00:13:16,627
لقد كانت فتاة مرحة ذات مرة أراهن

203
00:13:16,701 --> 00:13:20,467
ثم قال لها أحدهم
ذات يوم اه فقط من أجل الركلات

204
00:13:20,538 --> 00:13:24,338
"تعالوا وطيروا معي مدينة المرح"

205
00:13:26,077 --> 00:13:28,238
لذلك قامت برحلة

206
00:13:28,313 --> 00:13:31,077
ثم قامت برحلة ثانية

207
00:13:31,149 --> 00:13:33,413
و الكل متفاجئ
العالم كله كان

208
00:13:33,485 --> 00:13:36,613
مجرد نفق رمادي طويل

209
00:13:36,688 --> 00:13:39,987
وتابع الركض

210
00:13:40,058 --> 00:13:42,026
وتستمر في التعثر

211
00:13:42,093 --> 00:13:44,459
وليس هناك مخرج

212
00:13:44,529 --> 00:13:46,121
مم-هممم

213
00:13:46,197 --> 00:13:48,665
حسنًا

214
00:13:48,733 --> 00:13:51,167
تبدو تلك الذراع
نظيفة جدا بالنسبة لي

215
00:13:51,236 --> 00:13:53,204
نعم

216
00:13:53,271 --> 00:13:57,037
ولكن لديك دائما
تلك النمش الصغيرة لإظهار ذلك
لقد تشاجرت مع القرد

217
00:13:57,108 --> 00:14:00,202
- ماذا حدث؟
- حدث دان

218
00:14:01,713 --> 00:14:03,943
لقد وقع في حبي

219
00:14:04,015 --> 00:14:05,949
مكان ما

220
00:14:06,017 --> 00:14:08,110
لا أستطيع حتى أن أتذكر
حيث كان الآن

221
00:14:08,186 --> 00:14:11,678
لم أكن أعرف حتى
الذي كان لفترة طويلة

222
00:14:11,756 --> 00:14:14,589
وجلس بجانبي على ذلك السرير

223
00:14:15,760 --> 00:14:19,821
وأمسك ذراعي إلى أسفل
لذلك لم أتمكن من تمزيق شعري

224
00:14:19,898 --> 00:14:22,230
كان لدي رجل

225
00:14:23,234 --> 00:14:25,168
يا إلهي أنا بحاجة إليه

226
00:14:25,236 --> 00:14:30,037
هل لهذا السبب ذهب بعد ذلك
بمثل هذا الانتقام؟

227
00:14:31,309 --> 00:14:33,573
نعم اعتقد ذلك

228
00:14:34,579 --> 00:14:37,514
أوه من الذي أحاول إنجابه؟

229
00:14:37,582 --> 00:14:39,982
نعم لهذا السبب فعل ذلك

230
00:14:40,051 --> 00:14:42,815
و لو لم يكن من أجلي
سيظل على قيد الحياة

231
00:14:44,789 --> 00:14:48,589
 مهلا أنت تعرف
لقد واجه الكثير من المتاعب

232
00:14:48,660 --> 00:14:51,629
وأنا متأكد من أنه لن يفعل ذلك
أريد أن أسمعك تتحدث بهذه الطريقة

233
00:14:54,632 --> 00:14:56,657
ما لم يجد بها
من ترودي شتاين؟

234
00:14:58,603 --> 00:15:00,537
حسنًا

235
00:15:00,605 --> 00:15:04,041
شخص ما هناك
لديها جولة مرح جميلة
الذهاب لأنفسهم

236
00:15:04,108 --> 00:15:06,599
تحصل على بضع مئات من الفتيات
معلق على حصان

237
00:15:06,678 --> 00:15:10,239
وبعد ذلك كل ما يجب على متلقي التذاكر القيام به
يتجول ويلتقط المال

238
00:15:10,315 --> 00:15:14,445
ماذا اكتشفت ترودي ستاين ذلك؟
هل تم رميها من دوامة المرح؟
هل تعلم؟

239
00:15:14,519 --> 00:15:17,079
أخبرت دان أن السعر
قد ارتفع

240
00:15:20,458 --> 00:15:22,756
أنت لا تعرف
كم أنا في حاجة إليه

241
00:15:25,830 --> 00:15:28,321
لم أكن أعرف حتى
كيف كنت في حاجة إليه

242
00:15:30,134 --> 00:15:32,568
إنه مثل أن تكون في حالة انسحاب
بدونه

243
00:15:33,571 --> 00:15:36,233
انها مثل الديك الرومي البارد
حسنًا

244
00:15:38,142 --> 00:15:41,373
إنه أفضل كثيرًا
من ذلك النفق الرمادي الطويل
كنت تتحدث عنه

245
00:15:41,446 --> 00:15:44,540
وإذا كنت لا تعتقد ذلك
أعتقد أنك يجب أن تعض لسانك

246
00:15:46,284 --> 00:15:48,582
ملازم

247
00:15:48,653 --> 00:15:51,247
ماذا لديك يا زوجي
لم يكن لديك الأسبوع الماضي؟

248
00:15:51,322 --> 00:15:53,381
أو الشهر الماضي؟

249
00:15:53,458 --> 00:15:55,619
لأننا سنفعل
إنهاء هذه المهمة بالنسبة له

250
00:15:57,829 --> 00:15:59,763
حسنا كل ما لدينا هو رصاصتين

251
00:15:59,831 --> 00:16:03,096
ويظهر لنا على الأقل
كان يسير في الاتجاه الصحيح

252
00:16:03,167 --> 00:16:07,763
لكنني لا أريدك أن تلعب
في Needle Park بمفردك

253
00:16:07,839 --> 00:16:10,808
ولدي الكثير من الأرض
لتغطية بسرعة

254
00:16:10,875 --> 00:16:13,742
وأنا لا أريد أن أكون
تباطأ من قبل شخص ما ل

255
00:16:13,811 --> 00:16:16,678
حسنًا شخص أحبه كثيرًا

256
00:16:16,748 --> 00:16:18,978
تمام؟

257
00:16:23,421 --> 00:16:25,446
لم تكن ترودي ستاين تعيش في طي النسيان

258
00:16:25,523 --> 00:16:27,548
شخص ما يعرف أنها كانت تتحدث

259
00:16:27,625 --> 00:16:30,924
شخص ما عرف أنها كانت مشكلة
وقتلها شخص ما

260
00:16:31,929 --> 00:16:33,920
الآن أريد كل عاهرة

261
00:16:33,998 --> 00:16:36,432
كل فتاة دعوة كل عابر سبيل
في البلدة

262
00:16:36,501 --> 00:16:38,435
أظهرت تلك الصورة حسنا؟

263
00:16:38,503 --> 00:16:42,234
يمكنك أن تكون مريحًا
يمكنك أن تكون صعبًا

264
00:16:42,307 --> 00:16:44,867
لكني أريدك أن تحصل على عمل
على ترودي شتاين

265
00:16:44,942 --> 00:16:46,876
حسنًا تصدع

266
00:16:46,944 --> 00:16:48,935
كروكر
صح

267
00:16:53,251 --> 00:16:55,583
أريدك أن تلقي نظرة
في كتاب ورقة العمل

268
00:16:55,653 --> 00:16:57,587
معرفة من هو متاح
لذيل شيريل بوب

269
00:16:57,655 --> 00:16:59,680
على مدار الساعة
لبضعة أيام على أي حال

270
00:16:59,757 --> 00:17:03,853
هل أنت خائف من أن أحداً ما يلاحقها أيضاً؟
حسنًا ليس إلا إذا خرجت
لتنهي عمل زوجها

271
00:17:03,928 --> 00:17:06,988
يجب أن ترى ذراعها
كما تعلمون إنها مثل لوحة رمي السهام القديمة

272
00:17:07,065 --> 00:17:10,523
لقد توقفت عن ذلك لمدة 18 شهرًا
وأنا أكره أن أراها تخطئ

273
00:17:10,601 --> 00:17:12,967
هل تعتقد أنه يمكننا استخدامها؟

274
00:17:13,971 --> 00:17:17,600
هل تمزح؟ هناك
سبعة ملايين شخص هناك

275
00:17:17,675 --> 00:17:21,372
أعتقد أننا هم الذين خرجوا
جهاز مكافحة الجرائم التلفزيونية المفضل لديهم

276
00:17:21,446 --> 00:17:25,177
هذا كل ما نحتاجه
كما تعلمون جنازة الأرملة
نفس الأسبوع

277
00:17:41,432 --> 00:17:44,333
حسنا سأكون شيريل
أهلاً

278
00:17:44,402 --> 00:17:47,269
- سي أليس كذلك؟
- يمين

279
00:17:47,338 --> 00:17:51,365
- سوف يغفر لي
إذا اعتقدت أنك ميت
- يا رجل انا كنت

280
00:17:51,442 --> 00:17:53,603
- بوو

281
00:17:54,846 --> 00:17:56,939
مشروبات السيدة الجميلة على حسابي

282
00:17:59,751 --> 00:18:02,447
تذكرنى؟ داني بوي

283
00:18:03,454 --> 00:18:05,922
تعال
شيريل أليس كذلك؟

284
00:18:05,990 --> 00:18:07,958
مرحبًا

285
00:18:08,025 --> 00:18:11,256
- الساحل قبالة
- بالتأكيد

286
00:18:11,329 --> 00:18:13,889
مشروباتها على الرغم من ذلك
حصلت على ذلك؟

287
00:18:13,965 --> 00:18:16,297
إذا قالت ليس إذا قلت

288
00:18:18,403 --> 00:18:21,099
لن أكون بعيدًا يا شيريل

289
00:18:26,644 --> 00:18:28,703
سكوتش

290
00:18:28,780 --> 00:18:30,771
بالتأكيد

291
00:18:47,865 --> 00:18:50,459
لا سبنس من فضلك
لا أستطبع!

292
00:18:50,535 --> 00:18:52,628
بيرت
مهلا حسنا
انتظر دقيقة

293
00:18:52,703 --> 00:18:56,833
تعال تعال
تعال
لا لن أفعل ذلك!

294
00:18:58,142 --> 00:19:00,406
نعم ستفعل

295
00:19:00,478 --> 00:19:03,003
أحبني أحب أصدقائي

296
00:19:03,080 --> 00:19:05,139
سوف تحب جيك

297
00:19:05,216 --> 00:19:07,241
إنه لطيف وكريم

298
00:19:09,854 --> 00:19:11,845
تنظيفها

299
00:19:11,923 --> 00:19:14,050
حسنا كل شيء على ما يرام
هيا هيا هيا

300
00:19:14,125 --> 00:19:17,060
لا يستطيع أن يجعلني أفعل ذلك
ماذا يعتقد أنني؟

301
00:19:17,128 --> 00:19:19,892
يا هذا مجرد مؤقت هل تعلم؟

302
00:19:19,964 --> 00:19:22,865
انها مثل
إنه مثل معروف لصديق هاه؟

303
00:19:22,934 --> 00:19:26,563
تعال الآن
لقد أخذ كل شيء بعيدا

304
00:19:26,637 --> 00:19:28,901
أحتاج إلى إصلاح سيء بيرت

305
00:19:28,973 --> 00:19:31,498
لو سمحت
مهلا الأمر ليس بهذه السهولة كما تعلمون

306
00:19:31,576 --> 00:19:33,510
الاشياء تكلف المال

307
00:19:33,578 --> 00:19:35,546
كما ترى الآن كما قال سبنس

308
00:19:35,613 --> 00:19:38,047
أعني (جايك) كريم جدًا
أنت تعرف

309
00:19:38,115 --> 00:19:42,779
لذلك أنت لطيف معه
وهو لطيف معك
والجميع لطيف مع الجميع هاه؟

310
00:19:42,854 --> 00:19:45,755
تعال تابع اصعد إلى الطابق العلوي
استجمع قواك تعال

311
00:19:45,823 --> 00:19:47,814
تعال

312
00:19:48,860 --> 00:19:51,055
بيرت

313
00:19:51,128 --> 00:19:53,858
نعم

314
00:19:56,901 --> 00:19:59,392
نعم؟
ماذا لدينا الركود؟

315
00:19:59,470 --> 00:20:01,802
هاه؟
أي نوع من الإجمالي هذا
لاسبوع؟

316
00:20:01,873 --> 00:20:05,866
لقد خفضت السعر
للفتيات قليلا
فقط لبضعة أسابيع كما تعلمون

317
00:20:05,943 --> 00:20:08,275
أعني يجب عليك
اجعلهم راضين كما تعلم

318
00:20:08,346 --> 00:20:11,474
اعتقدت أنك قلت الهيروين
كان هناك نقص في المعروض هذا الشهر

319
00:20:11,549 --> 00:20:14,279
اعتقدت أنك قلت أنه يمكننا التنظيف
مع ما كان لدينا في متناول اليد

320
00:20:14,352 --> 00:20:17,719
مهلا هيا سبنس
نحن بخير

321
00:20:17,788 --> 00:20:19,847
لقد فتحت عيني
بالنسبة لك كما تعلمون

322
00:20:19,924 --> 00:20:23,087
شيء حلو ليحل محله
زميل اللعب الأسبوع الماضي هناك

323
00:20:23,160 --> 00:20:25,924
أعني أن الإنسان لا يعيش
بالخبز وحده أليس كذلك؟

324
00:20:25,997 --> 00:20:29,990
انا اعرف ماذا
أنت في هذا من أجل سبنس
تريد واسعة جديدة كل أسبوع

325
00:20:30,067 --> 00:20:33,935
بيرت سوف يأتي من أجلك
لا تخف ابدا كل شيء جميل

326
00:20:34,005 --> 00:20:36,633
لا تقلق بشأن شيء ما

327
00:21:10,107 --> 00:21:12,632
أوه مرحبًا بك يا كوجاك

328
00:21:14,745 --> 00:21:17,077
من يحبك يا غريس؟

329
00:21:17,148 --> 00:21:19,412
يا

330
00:21:19,483 --> 00:21:21,417
أنت لا تزال تلعب بشكل جيد

331
00:21:21,485 --> 00:21:23,578
أذنيك سيئة

332
00:21:23,654 --> 00:21:26,020
وجاء هذا البيانو
على الفلك

333
00:21:26,090 --> 00:21:28,388
والتهاب المفاصل الخاص بي يقتلني
مم-هممم

334
00:21:29,393 --> 00:21:32,089
أنت دائما تذهب إلى فلوريدا
ماذا حدث؟

335
00:21:32,163 --> 00:21:36,099
ما تحتاجه فلوريدا
مع سيدة متقاعدة أخرى؟

336
00:21:37,868 --> 00:21:39,961
أحلام يا كوجاك

337
00:21:40,037 --> 00:21:42,028
مجرد أحلام

338
00:21:43,274 --> 00:21:45,469
ترودي شتاين

339
00:21:45,543 --> 00:21:49,479
- لن يكون لها تلك بعد الآن
- هل هذا هو سبب دعوتي لي؟
بسبب ترودي شتاين؟

340
00:21:49,547 --> 00:21:52,516
لقد جاءت إلى هنا لتغني
منذ عام أو عامين

341
00:21:52,583 --> 00:21:55,211
صوت رهيب

342
00:21:55,286 --> 00:21:58,084
لم أكن لأطردها
لكن الناس ضحكوا

343
00:21:58,155 --> 00:22:00,623
ولم يكن ذلك ممتعًا
ليس لها

344
00:22:00,691 --> 00:22:03,251
حسنًا لا أحد يضحك الآن
ولا أحد يتحدث

345
00:22:03,327 --> 00:22:05,955
 مهلا هل يمكنك مساعدتي جرايسي؟
حسنًا لقد كانت هنا

346
00:22:06,030 --> 00:22:07,998
لكنها كانت تحاول الخروج

347
00:22:08,065 --> 00:22:10,465
وأنا لا أوقف الفتاة أبدًا
من محاولة الخروج

348
00:22:10,534 --> 00:22:12,468
هل كانت مستخدمة عندما كانت
كان يأتي هنا؟

349
00:22:12,536 --> 00:22:15,096
ليس في البداية

350
00:22:15,172 --> 00:22:19,131
ولكن بعد ذلك بدأت
التسكع
مع بعض الفرخ الصغير المدمن

351
00:22:19,210 --> 00:22:22,771
بأكمام طويلة
والتلاميذ المتوسعة

352
00:22:22,847 --> 00:22:25,042
أي فكرة الذين
وكان صديقتها متباعدة؟

353
00:22:25,116 --> 00:22:26,777
أودري نوريس

354
00:22:26,851 --> 00:22:29,285
همم

355
00:22:29,353 --> 00:22:31,651
أودري نوريس

356
00:22:31,722 --> 00:22:35,488
اه 6318 مايوود
شقة 1210

357
00:22:35,559 --> 00:22:37,493
هذا هو آخر واحد لدينا لها

358
00:22:37,561 --> 00:22:39,495
ملازم اه

359
00:22:39,563 --> 00:22:42,464
بطاقة تقرير شيريل بوب
تبدو جيدة خلال اليومين الماضيين

360
00:22:42,533 --> 00:22:44,501
حتى الليلة

361
00:22:44,568 --> 00:22:46,627
يبدو أنها تستعد
ليأخذ الغوص

362
00:23:09,093 --> 00:23:11,084
أنت اه

363
00:23:11,162 --> 00:23:13,153
لقد اعجبت به هنا؟

364
00:23:16,834 --> 00:23:19,632
تعال لنذهب الى الداخل
أريد أن أتحدث إليك

365
00:23:45,296 --> 00:23:47,787
هناك شحنة واحدة
حصلت من خلالنا

366
00:23:49,133 --> 00:23:52,296
إذًا اه أنت تفتقد هذا أليس كذلك؟

367
00:23:54,405 --> 00:23:57,704
لا أعرف أعتقد أنني فقط
جاء هنا لمعرفة ذلك

368
00:23:57,775 --> 00:23:59,709
كيف وجدتني؟

369
00:23:59,777 --> 00:24:02,905
حسنًا كما ترى كنت في طريقي
إلى الساحل وقد حدث ذلك للتو

370
00:24:02,980 --> 00:24:05,312
- همم
- مهلا انظر يا عزيزي

371
00:24:05,382 --> 00:24:07,816
يمكن لرجال الشرطة الإفلاس
مشترك مثل هذا في أي لحظة

372
00:24:07,885 --> 00:24:10,149
لا ينبغي أن تكون غير مستعد
للابتزاز

373
00:24:11,589 --> 00:24:14,956
- هل ترغب في البحث لي؟
- أوهه نعم سأفعل

374
00:24:15,025 --> 00:24:17,755
 ولكن أعتقد أنك أفضل
ابحث بنفسك

375
00:24:17,828 --> 00:24:21,195
- ثق بي
- مم هم

376
00:24:21,265 --> 00:24:23,733
هل ذكر زوجك من أي وقت مضى
أودري نوريس؟

377
00:24:25,703 --> 00:24:29,605
- لا لماذا؟
- هل ذكرت ترودي ستاين ذلك من قبل؟
هذا الاسم على حد علمك؟

378
00:24:29,673 --> 00:24:32,574
ليس هذا ما أتذكره
من هي؟

379
00:24:32,643 --> 00:24:36,170
حسنا أنا لا أعرف
لكنني سأكتشف ذلك

380
00:24:36,247 --> 00:24:38,477
مهلا انظر اه

381
00:24:38,549 --> 00:24:40,483
هل يمكنني أن أعطيك توصيلة إلى المنزل؟

382
00:24:42,586 --> 00:24:44,918
لم أستطع تحمل تلك الجدران الأربعة

383
00:24:44,989 --> 00:24:47,651
مم-هممم

384
00:24:47,725 --> 00:24:51,320
أم لا ينبغي أن تخسر
مقعدك في البار

385
00:24:52,730 --> 00:24:54,721
وقتا طويلا طفل

386
00:25:15,419 --> 00:25:17,751
داني بوي

387
00:25:17,822 --> 00:25:20,450
مهلا أنت تعرف أين
هل يمكنني العثور على أودري نوريس؟

388
00:25:22,359 --> 00:25:24,953
أود الصغير؟
أنا أعرف أين هي

389
00:25:25,029 --> 00:25:27,657
لقد أسقطت بعض الأشياء
على وسادتها مرة واحدة

390
00:25:27,731 --> 00:25:29,858
ماذا عنك؟

391
00:25:30,868 --> 00:25:33,268
ولم لا؟

392
00:25:33,337 --> 00:25:35,396
خمس حقائب يا (داني بوي)؟
مم-هممم

393
00:25:35,472 --> 00:25:37,667
وعنوان أودري

394
00:25:37,741 --> 00:25:40,039
أحتاج إلى مكان لتحطم

395
00:25:41,111 --> 00:25:43,602
خمسة وعشرون أخرى
السعر مرتفع

396
00:25:43,681 --> 00:25:46,013
واه تبريده

397
00:25:46,083 --> 00:25:48,142
شخص ما يلاحقك
هل كنت تعلم هذا؟

398
00:25:48,219 --> 00:25:50,210
فقط كن هادئا

399
00:25:50,287 --> 00:25:53,814
الآن اه أنت تتبعني
العودة في خمسة

400
00:25:53,891 --> 00:25:56,189
وسوف تظهر لك
كيف يهزهم

401
00:25:56,260 --> 00:25:58,251
تماما مثل الشعير

402
00:26:13,978 --> 00:26:16,879
لقد تقدمت في السن
لهذه الأشياء

403
00:26:32,763 --> 00:26:35,061
أودري هذا أنا

404
00:26:44,475 --> 00:26:46,466
طبعا أكيد

405
00:26:46,543 --> 00:26:48,704
أوه

406
00:26:48,779 --> 00:26:51,270
إنه الزغب يا عزيزتي

407
00:26:51,348 --> 00:26:54,579
اه جنوب مانهاتن

408
00:26:57,922 --> 00:27:00,083
حسنا شكرا لسؤالي

409
00:27:01,992 --> 00:27:04,586
- أين ترودي؟
- مهلا لا يمكنك أن تأتي إلى هنا

410
00:27:04,662 --> 00:27:07,153
- حسنًا لقد سألتني للتو
- هاه؟

411
00:27:07,231 --> 00:27:10,064
- أنت نسيت
- ماذا تريد؟

412
00:27:10,134 --> 00:27:12,602
حسناً أودري
أستطيع أن أقول لك

413
00:27:12,670 --> 00:27:15,230
أنت تعرف
و سوف تنسى

414
00:27:15,306 --> 00:27:17,274
من يحبك؟

415
00:27:17,341 --> 00:27:20,640
سوف تنسى كل شيء
بحلول الوقت الذي نزلت فيه
تعال البقاء خارج هناك

416
00:27:20,711 --> 00:27:24,442
جئت لأخذ أغراض ترودي
ليست جزءا من هذه لها؟

417
00:27:24,515 --> 00:27:28,144
أنا لا أعرف أي ترودي
حان الآن على اخرج من هنا

418
00:27:28,218 --> 00:27:31,415
أم لقد قيل لي ذلك اه

419
00:27:31,488 --> 00:27:33,422
عاشت ترودي شتاين هنا

420
00:27:33,490 --> 00:27:37,085
لقد قيل لك خطأ
ليس من الضروري أن أقسم الإيجار

421
00:27:37,161 --> 00:27:39,152
أنت لا تحبني؟
تمثال نصفي لي

422
00:27:39,229 --> 00:27:42,756
بالطبع أنا أحبك
ولكن اه نحن جميعا ممتلئون

423
00:27:44,401 --> 00:27:49,703
<طحسنا دعونا نرى أودري
أقدر أنك تطير
حوالي 42000 قدم

424
00:27:49,773 --> 00:27:53,834
 أوه هل يمكن أن تنزل
للهبوط السريع والتحدث معي؟

425
00:28:00,484 --> 00:28:02,509
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

426
00:28:04,221 --> 00:28:06,246
مهلا تضيع هاه؟

427
00:28:07,958 --> 00:28:09,892
أو الجلوس ومشاهدة

428
00:28:09,960 --> 00:28:12,724
أعني من يهتم؟

429
00:28:12,796 --> 00:28:15,230
لا أنا لا أريدها
التقطت أو لمست

430
00:28:15,299 --> 00:28:18,200
آه وقالت انها سوف تنزل
يتجول إجراء مكالمة

431
00:28:20,070 --> 00:28:22,630
لقد فقدنا شيريل بوب؟

432
00:28:24,308 --> 00:28:26,902
ناه يجب أن يكون لدى شخص ما
ساعدها

433
00:28:26,977 --> 00:28:29,343
نعم أنا قادم للأسفل

434
00:28:46,363 --> 00:28:48,627
آه كرة الشرطي أليس كذلك؟

435
00:28:48,699 --> 00:28:50,690
من يحبك؟

436
00:29:05,149 --> 00:29:07,083
أوه واو

437
00:29:07,151 --> 00:29:09,642
ما هو الوقت الآن؟

438
00:29:10,954 --> 00:29:13,286
 أوه بيرت

439
00:29:13,357 --> 00:29:15,587
انتظر دقيقة آت

440
00:29:20,230 --> 00:29:23,791
اه اه ماذا تريد؟
اه سالي بريسكوت

441
00:29:23,867 --> 00:29:28,600
أم قالت ترودي إذا فعلت ذلك
انفجرت في المدينة
يمكنني اه أن أتخبط هنا

442
00:29:29,606 --> 00:29:31,665
انها باردة إنه إنه رائع

443
00:29:32,743 --> 00:29:34,938
تمام تفضل بالدخول
شكرًا

444
00:29:38,215 --> 00:29:40,080
أم هل لديك عدة؟

445
00:29:40,150 --> 00:29:43,244
لم أجرؤ على إحضار خاصتي
على متن الطائرة

446
00:29:45,522 --> 00:29:48,423
انا بحاجة الى الإصلاح سيء

447
00:29:48,492 --> 00:29:51,290
مهلا لا تقلق
لقد حصلت على أشيائي الخاصة

448
00:29:51,361 --> 00:29:53,352
نعم؟

449
00:29:56,900 --> 00:29:59,300
اذهب لمساعدة نفسك
على الخزانة

450
00:30:03,207 --> 00:30:05,141
أين على خزانة الملابس؟

451
00:30:05,209 --> 00:30:07,143
هناك في ذلك الطبق الزجاجي

452
00:30:25,696 --> 00:30:28,164
حصلت على كل شيء؟

453
00:30:28,232 --> 00:30:30,996
نعم

454
00:30:32,736 --> 00:30:34,966
كل ما يمكن أن تريده الفتاة

455
00:30:56,693 --> 00:30:59,355
أوه دان

456
00:30:59,429 --> 00:31:01,420
أين أنت؟

457
00:31:05,369 --> 00:31:07,496
هذه أودري نوريس

458
00:31:08,705 --> 00:31:10,730
يجب أن تراها الآن
صفر بريق

459
00:31:10,807 --> 00:31:14,766
تلك هي اللقطات التي صنعتها
من فيلم اه قبل خمس سنوات
همم

460
00:31:15,779 --> 00:31:19,977
كما تعلمون إذا كنت قد صنعت أفلام مثل هذا
قبل خمس سنوات كان من الممكن أن يتم حبسك

461
00:31:20,050 --> 00:31:22,314
بعض الناس فعلوا
باختصار فناني الأداء

462
00:31:22,386 --> 00:31:25,753
الأشخاص الذين يقفون وراء أفلام الفن الحقيقي
نزل مع الغرامات

463
00:31:25,822 --> 00:31:28,052
بيرت بوديس مساعد إنتاج

464
00:31:28,125 --> 00:31:31,822
فرانك بوليام مصور
سيث ويليامز محرر

465
00:31:31,895 --> 00:31:34,125
سبنسر جالين

466
00:31:34,198 --> 00:31:38,225
- ليليان آشر من هؤلاء؟
- قامت ليليان آشر بالتمثيل
إنها سيدة الآن في فيغاس

467
00:31:38,302 --> 00:31:41,897
كان جالينوس هو الغريب في المجموعة
رابطة اللبلاب كما تعلمون

468
00:31:41,972 --> 00:31:46,238
والدته لورين جالين
وريث لبعض ثروة التصنيع
يقولون أنه وضع كل المال

469
00:31:46,310 --> 00:31:48,778
همم طفل أبتاون
تبحث عن الضحك هاه؟

470
00:31:48,845 --> 00:31:52,804
- هذا النوع من الشيء على ما أعتقد
- ستافروس لديه أودري نوريس
الشقة مفصولة,

471
00:31:52,883 --> 00:31:56,046
ولكن في هذا الشأن اه شيريل بوب
لم نحصل على شيء بعد

472
00:31:56,119 --> 00:31:58,519
<ط> وقالت إنها لم تظهر
في وسادتها الليلة الماضية

473
00:31:58,589 --> 00:32:00,750
حسنًا جرب الفنادق
حول الحانة حسنًا؟

474
00:32:00,824 --> 00:32:03,292
- ربما انها بدس الثقوب
بين ذراعيها مرة أخرى
- حسنًا

475
00:32:03,360 --> 00:32:07,091
لكن إذا قبضنا عليها وهي تتعاطى المخدرات
لن نحجزها حتى تتحدث معها

476
00:32:08,098 --> 00:32:10,589
لذا

477
00:32:10,667 --> 00:32:13,966
سبنسر جالين هو التمويل
الأفلام الزرقاء أليس كذلك؟

478
00:32:16,974 --> 00:32:19,067
هل تعتقد أنه سيحب مظهر ساقي؟

479
00:32:19,142 --> 00:32:21,110
مع جوارب سوداء
وقناع؟

480
00:32:21,178 --> 00:32:23,237
مهلا أنت صغير جدا لذلك

481
00:32:27,718 --> 00:32:31,745
بيرت أنا قلقة
ذلك كوجاك كان يعلم ذلك
ترودي عاشت معي

482
00:32:31,822 --> 00:32:35,349
نعم حسنا وماذا في ذلك
لا يمكنهم القبض عليك بسبب ذلك
لقد ماتت وذهبت

483
00:32:35,425 --> 00:32:38,292
يعني اسبوعين
لا أحد يعرف حتى أنها كانت موجودة على الإطلاق

484
00:32:38,362 --> 00:32:41,092
اسمع متى هذا
اه فرخ جديد تظهر؟

485
00:32:41,164 --> 00:32:43,291
- أنت على الجسر الآن؟
- نعم

486
00:32:43,367 --> 00:32:45,392
نعم حسنا ينبغي لها
كن هناك في أي لحظة

487
00:32:46,470 --> 00:32:51,169
حسنًا هل هي اه هل هي
ماذا طويل القامة ذو شعر داكن
ومعطف فرو قصير؟

488
00:32:51,241 --> 00:32:53,232
نعم نعم نعم تلك هي اسمع

489
00:32:53,310 --> 00:32:55,335
أنت لا تنسى
رسوم الإحالة الخاصة بي تبلغ 200 دولار

490
00:33:03,854 --> 00:33:05,913
اه أعطني صريحا

491
00:33:08,325 --> 00:33:10,259
أهلاً
أهلاً

492
00:33:10,327 --> 00:33:12,488
أنا صديق أودري
أنت اه

493
00:33:12,562 --> 00:33:14,621
- سالي
- سالي نعم

494
00:33:14,698 --> 00:33:16,632
- ويجب أن تكون بيرت
- نعم

495
00:33:16,700 --> 00:33:19,965
- مرحبا بيرت
- مرحبا سالي

496
00:33:21,571 --> 00:33:24,039
- لذلك أنا أفهم
أنت من ميامي هاه؟
- مم هم

497
00:33:24,107 --> 00:33:27,634
حسنًا كيف حالفنا الحظ إلى هذا الحد؟
لقد سئمت من جناح طب الشيخوخة

498
00:33:27,711 --> 00:33:30,805
 كما تعلم
فوز لعبة الشفلبورد
اه

499
00:33:32,015 --> 00:33:34,483
 هل تريد نقانق؟

500
00:33:34,551 --> 00:33:39,648
هاه حسنًا أنت اه لا ينبغي عليك ذلك
يجب أن اه للبحث عن عمل كما تعلمون

501
00:33:39,723 --> 00:33:41,520
أوه أنا لا

502
00:33:41,591 --> 00:33:44,822
لقد تعبت أيضًا من ذلك
يركض في جميع أنحاء المدينة

503
00:33:44,895 --> 00:33:47,125
أبحث عن كيس النيكل
عندما كنت في حاجة واحدة

504
00:33:47,197 --> 00:33:49,859
أسمع أنك تقوم بالتسليم

505
00:33:52,102 --> 00:33:54,036
خدمة أربع وعشرون ساعة

506
00:33:57,507 --> 00:34:01,375
مهلا كما تعلمون
حصلت على صديق
أعتقد أنك يجب أن تجتمع

507
00:34:01,445 --> 00:34:04,039
إنه حقيقي اه
نوع حقيقي من نوع أبتاون

508
00:34:05,615 --> 00:34:09,176
بيرت أي صديق لك
هو صديق لي

509
00:34:28,839 --> 00:34:31,672
يمكنك أن تتخيل
إحراجي أيها الملازم

510
00:34:32,809 --> 00:34:37,041
كما تعلمون إنه منعش
أنا لا أقابل الكثير من الناس هذه الأيام
الذين يحرجون بهذه السهولة

511
00:34:37,114 --> 00:34:39,708
حسنا أنا بالتأكيد أفعل
يمكنني أن أؤكد لكم

512
00:34:40,717 --> 00:34:44,118
بالطبع لا أستطيع المتابعة
من كل استثماراتي

513
00:34:44,187 --> 00:34:47,588
في الواقع كنت لقد نسيت
أنني وافقت على تمويل فيلم

514
00:34:47,657 --> 00:34:51,787
حسنا أرى ذلك اثنان من المارتيني الجاف
ويتحدث معك شخص ما
صنع هذه اه

515
00:34:51,862 --> 00:34:53,955
هذه البطاقات البريدية الفرنسية
تلك الخطوة هم؟

516
00:34:54,030 --> 00:34:55,964
شيء من هذا القبيل وأخشى

517
00:34:56,032 --> 00:34:59,559
وبطبيعة الحال عندما اكتشفت
أي نوع من الفيلم كان
لقد شعرت بالرعب

518
00:34:59,636 --> 00:35:01,695
همم واعتقل
مشاغب مشاغب

519
00:35:01,772 --> 00:35:04,332
الأم لا تزال لا تعرف

520
00:35:04,408 --> 00:35:07,206
آمل أنك لن تفعل ذلك
تحريك هذا الأمر برمته مرة أخرى

521
00:35:07,277 --> 00:35:08,744
الأم

522
00:35:08,812 --> 00:35:10,803
السيدة الكبرى

523
00:35:10,881 --> 00:35:13,281
نشوي جدا حول أشياء من هذا القبيل

524
00:35:13,350 --> 00:35:15,910
حسنا أستطيع أن أؤكد لكم
تلك الأم

525
00:35:15,986 --> 00:35:17,977
لن أسمعها من شفتي أبداً

526
00:35:18,054 --> 00:35:20,249
كلمة شرف أيها الملازم

527
00:35:20,323 --> 00:35:23,451
لم يكن لدي أي فكرة عن هؤلاء الناس
كانوا متورطين في ذلك

528
00:35:23,527 --> 00:35:26,052
بذيئة نوع فاسق من المسعى

529
00:35:26,129 --> 00:35:28,996
همم رائع

530
00:35:32,636 --> 00:35:34,729


531
00:35:53,857 --> 00:35:56,587
أنا قلقة يا فرانك كثيرًا

532
00:35:56,660 --> 00:35:58,594
عن أرملة البابا

533
00:35:58,662 --> 00:36:01,529
نعم حسنا تقلق
الرئيس أيضا

534
00:36:01,598 --> 00:36:05,261
يجب أن أقول له شيئا
قريباً جداًحتى لو كان كذباً

535
00:36:05,335 --> 00:36:09,465
نعم حسنًا أخبره أنني حجزت له للتو
في فيلم مصنف بـ X
يا

536
00:36:09,539 --> 00:36:12,838
أنا جادة
كما تعلمون حصلت على وظيفة أيضا

537
00:36:12,909 --> 00:36:14,843
الصحف وأولاد التلفزيون

538
00:36:14,911 --> 00:36:18,642
يقولون جميعًا أننا نتباطأ
على وفاة البابا بسبب
لقد كان واحدًا علينا

539
00:36:18,715 --> 00:36:21,548
حسنًا لن يطبعوا
جوابي على ذلك على أية حال
فلماذا تهتم؟

540
00:36:23,053 --> 00:36:27,012
ها هو أيها الملازم
بيرت بوديس الحيازة قبل خمس سنوات

541
00:36:27,090 --> 00:36:29,149
لم يتمكنوا من جعل أي شيء يلتصق

542
00:36:29,226 --> 00:36:32,195
أنظر إلى هذا
وكان الفيدراليون في ذلك

543
00:36:32,262 --> 00:36:34,628
تمثال نصفي كبير للمخدرات تحول إلى حامض

544
00:36:34,698 --> 00:36:37,667
أخبر كروكر أن يأتي إلى هنا
نعم سيدي

545
00:36:37,734 --> 00:36:40,498
إذا كنت على شيء ما ثيو
أريد أن أعرف عن ذلك

546
00:36:40,570 --> 00:36:43,334
انظر يا ماك أنا ألعب بالخيط

547
00:36:43,406 --> 00:36:45,601
هل تعلم أن هذه هي المرة الأولى

548
00:36:45,675 --> 00:36:49,702
لقد تمكنت من ربط أي شيء معًا
مع الفتيات والمخدرات
كل ذلك في حزمة واحدة

549
00:36:49,779 --> 00:36:53,476
إذا كنت ستفجره الآن
هل تعرف ماذا سيحدث؟
سوف تقوم بكسر الخيط

550
00:36:56,786 --> 00:36:59,311
هنا بيرت بوديس
هذا عمره خمس سنوات
قم بتحديثه

551
00:36:59,389 --> 00:37:02,358
أعطني فكرة
اه حيوان نباتي معدني؟

552
00:37:02,425 --> 00:37:03,824
حيوان

553
00:37:07,030 --> 00:37:08,964
ماذا تطبخين هنا يا سالي؟

554
00:37:09,032 --> 00:37:14,129
يا رجل لم أكن
خلف القضبان في حوالي عامين

555
00:37:14,204 --> 00:37:17,139
وسأصاب بالجنون قليلاً

556
00:37:17,207 --> 00:37:19,141
الآن

557
00:37:19,209 --> 00:37:22,007
آه المكون السحري الوحيد الخاص بي

558
00:37:23,013 --> 00:37:25,607
ونحن على حد سواء
تتحول إلى فرانكشتاين

559
00:37:26,716 --> 00:37:29,412
حسنا يمكننا أن نفعل
أفضل من ذلك يا عزيزي

560
00:37:29,486 --> 00:37:32,182
ووو هووو

561
00:37:32,255 --> 00:37:34,246
اعذرني

562
00:37:42,032 --> 00:37:44,057
كان من الممكن أن يكون هذا
مساء جميل يا بيرت

563
00:37:44,134 --> 00:37:48,901
ولكن الآن لقد حصلت على هذا كوجاك
متماوج معدتي

564
00:37:48,972 --> 00:37:51,702
لماذا يسأل عنه
ذلك اللحم البقري القديم بعد كل هذا الوقت؟

565
00:37:51,775 --> 00:37:55,609
أوه إنهم يستجوبون نصف نيويورك
كل ستة اشهر
خائفون من أنهم في عداد المفقودين شيئا

566
00:37:55,679 --> 00:37:58,079
 لا تقلق بشأن ذلك
ذلك المعتوه الذي أطلق النار على البابا

567
00:37:58,148 --> 00:38:01,117
 وهذا ما
أثار كل هذا مرة أخرى
هذا جيد للمعنويات يا سبنس

568
00:38:01,184 --> 00:38:04,483
أعني اه الفتيات يخافون من ذلك
تحدث إلى آلة صنع كرات العلكة

569
00:38:05,488 --> 00:38:08,787
صدقوني فإنه لا يضر
من وقت لآخر
أن تقيم جنازة

570
00:38:08,858 --> 00:38:10,951
فقط لجعل الناس سعداء
على قيد الحياة

571
00:38:11,027 --> 00:38:14,224
- أنت تعرف ما أعنيه؟
- أنا أعترض

572
00:38:14,297 --> 00:38:16,697
تمامًا

573
00:38:16,766 --> 00:38:21,430
أستمع لماذا لا تقلق
حول مسك الدفاتر والسماح
أنا قلق بشأن القوات هاه؟

574
00:38:21,504 --> 00:38:25,235
يا بالحديث عن القوات
ماذا تعتقد؟

575
00:38:25,308 --> 00:38:27,469
هل فعل بيرت العجوز الصواب من جانبك؟

576
00:38:28,478 --> 00:38:30,776
مثير جدا

577
00:38:30,847 --> 00:38:33,077
بل تحديا
أحب ذلك

578
00:38:33,149 --> 00:38:37,313
- ماذا تعرف عنها؟
- بضائع جيدة بضائع جيدة

579
00:38:37,387 --> 00:38:41,619
وعندما تتعب منها
لا تزال لديها عادتان
كلاهما مربح

580
00:38:41,691 --> 00:38:44,489
واحد فقط منها
أنا مهتم الآن

581
00:38:59,409 --> 00:39:02,435
أعتقد أنك ستفعل
مثل ذلك هنا سالي
مم-هممم؟

582
00:39:12,589 --> 00:39:14,648
كنت أعلم أنني يجب أن أفعل ذلك
أحضرت فرشاة أسناني

583
00:39:24,200 --> 00:39:27,135
هناك جنيهين
وهي مقطوعة بنسبة 85%

584
00:39:27,203 --> 00:39:29,364
لا يزال 15 ضجة

585
00:39:29,439 --> 00:39:31,805
بيرت هذا
السعر مرتفع
شخص ما سوف يصيح

586
00:39:31,875 --> 00:39:35,504
لذا أخبرهم أنه سوف ينزل
بعد الشحنة القادمة
ماذا جلبت لي؟

587
00:39:35,578 --> 00:39:38,877
7500

588
00:39:38,948 --> 00:39:40,882
أفضل ثلاثة أيام قضيناها على الإطلاق

589
00:39:40,950 --> 00:39:43,384
نعم أنت تقول لي
أنا لا أعرف عملي هاه؟

590
00:39:43,453 --> 00:39:45,478
بيرت الهاتف

591
00:39:51,661 --> 00:39:53,595
ليس سيئًا

592
00:39:55,265 --> 00:39:57,495
مرحبًا
مرحبا بيرت

593
00:39:57,567 --> 00:40:00,593
اسمع هذه أودري
أنا أنا قلقة بشأن هذه الفتاة الجديدة

594
00:40:00,670 --> 00:40:02,934
حسنا لا تقلق
صديقي مفتون

595
00:40:03,006 --> 00:40:05,406
سأترك 200 الخاص بك هنا
في الحانة عند النور

596
00:40:05,475 --> 00:40:09,206
استمع يا بيرت أعني
لو كنت مدمن مخدرات حقيقي

597
00:40:09,279 --> 00:40:13,010
هل ستغادر
خمس حزم من الاشياء
برأس مثلي؟

598
00:40:13,083 --> 00:40:16,519
- ربما كان لديها المزيد
- أنا لا أعتقد ذلك
قالت أنها حصلت عليه من داني بوي

599
00:40:16,586 --> 00:40:19,919
- يستمع انت افضل
أمسك به بسرعة كبيرة
- نعم نعم انه هنا

600
00:40:19,989 --> 00:40:21,923
لقد حصلت عليه معي الآن

601
00:40:21,991 --> 00:40:24,926
انظر الان أنت فقط تجلس هناك
واستمتع بنفسك حسنًا؟

602
00:40:24,994 --> 00:40:26,928
سوف أتحقق من هذا

603
00:40:26,996 --> 00:40:29,556
حسنًا تمام

604
00:40:38,675 --> 00:40:42,133
 سيارة 723
التحقق في شارع 54
على شيريل بوب واحدة

605
00:40:42,212 --> 00:40:45,807
- وهذا سلبي
- كان هناك الكثير من النساء في حياتي
الذي أتمنى أن يختفي

606
00:40:45,882 --> 00:40:49,340
شيريل بوب ليست واحدة منهم
حسنًا ما زلنا نحاول
لدينا رجلان يبحثان

607
00:40:49,419 --> 00:40:54,413
على بيرت بوديس تسجيل سيارته
يظهر عنوان
مدرجة في 670 شرق شارع 23

608
00:40:54,491 --> 00:40:56,925
وهو حوالي 400 ياردة
الخروج إلى النهر

609
00:40:56,993 --> 00:41:00,087
طريق مسدود عليه لفترة من الوقت
نعم؟ متى نصل
الاخبار الجيدة؟

610
00:41:00,163 --> 00:41:02,131
حسنا ليس هناك أخبار
على أودري نوريس

611
00:41:02,198 --> 00:41:04,325
كان Saperstein في حالة مراقبة
لقد وصل للتو إلى هنا

612
00:41:04,400 --> 00:41:08,200
يقول أن الفتاة الأخرى غادرت
ولكن اه أودري لم تتزحزح

613
00:41:08,271 --> 00:41:11,297
أي فتاة أخرى؟
لقد كانت وحيدة عندما تركتها

614
00:41:11,374 --> 00:41:14,434
لا أعرف
أعتقد أن شخصا ما سقط في
قبل أن يتولى مهامه

615
00:41:14,511 --> 00:41:16,638
أراحه جوميز
قبل بضع ساعات

616
00:41:19,883 --> 00:41:22,545
 سابيرستين
نعم أيها الملازم؟

617
00:41:24,320 --> 00:41:27,483
حوالي 5 أقدام و9 سمراء وحسنة المظهر
ربما يرتدي معطفًا صغيرًا

618
00:41:27,557 --> 00:41:30,993
نعم تلك كانت الفتاة أيها الملازم
لقد خرجت بعد ظهر أمس

619
00:41:31,060 --> 00:41:32,994
شيريل بوب

620
00:41:33,062 --> 00:41:35,030
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

621
00:41:38,401 --> 00:41:40,369
هل ستذهبين إلى مكان ما يا أودري؟

622
00:41:40,436 --> 00:41:42,904
ما الذي تفعله هنا؟
الباب كان مفتوحا

623
00:41:42,972 --> 00:41:45,736
حسنا أنت لا تستطيع ذلك
تأتي في مكان شخص ما

624
00:41:45,809 --> 00:41:49,267
حسنًا أنظر هنا
لا أعرف كيف وصل ذلك إلى هناك
لقد وضعته هناك

625
00:41:49,345 --> 00:41:54,214
مم-هممم حسنا أنا لا أهتم
كيف وصلوا إلى هناك أنظر إلى ذلك
التعبئة الحلوة لمانهاتن ساتان

626
00:41:55,218 --> 00:41:57,277
ينظر تبدو قريبة بما فيه الكفاية هاه؟

627
00:41:57,353 --> 00:41:59,480
أين زميلك في الغرفة؟
ليس لدي أي زميل في الغرفة

628
00:41:59,556 --> 00:42:02,320
مم-هممم هل تبحث؟
أليس هذا حلو؟

629
00:42:02,392 --> 00:42:06,692
أليس هذا لطيفا؟ قريبا جدا سوف يكون
الرقص في رأسك
ارفعوا أيديكم

630
00:42:06,763 --> 00:42:11,200
نعم؟ سوف يلفونك ببطانية
لمنعك من اقتلاع عينيك
أنت تؤذيني!

631
00:42:13,603 --> 00:42:16,538
يا طفل أنت لا تعرف
ما يضر بعد

632
00:42:16,606 --> 00:42:20,167
انتظر حتى تبدأ معدتك في اللعب
رقم على زر بطنك
آه اصمت

633
00:42:20,243 --> 00:42:22,837
نعم وسوف تبحث عن هذا
"أين هي؟"

634
00:42:22,912 --> 00:42:26,348
كما تعلمون الأكاذيب البيضاء الصغيرة
مليئة بالوعود المكسورة

635
00:42:26,416 --> 00:42:28,350
سوف يخرجوني
أوه نعم؟

636
00:42:28,418 --> 00:42:31,251
مم-هممم
هل تريد أن تغتنم هذه الفرصة؟

637
00:42:31,321 --> 00:42:33,255
أنت القمامة بالنسبة لهم

638
00:42:33,323 --> 00:42:35,883
سوف يسمحون لك بالتعفن
حتى قبل أن يعترفوا أنهم يعرفونك

639
00:42:41,130 --> 00:42:43,621
حسنا

640
00:42:43,700 --> 00:42:45,793
حسنًا خذ فرصة
تعال

641
00:42:47,470 --> 00:42:49,734
لا انتظر لحظة

642
00:42:50,940 --> 00:42:53,670
مهلا أودري

643
00:42:53,743 --> 00:42:55,973
ألا تفهم؟

644
00:42:56,045 --> 00:42:57,979
ليس أنت الذي أريده

645
00:42:58,047 --> 00:43:00,208
إنها هي أين هي؟

646
00:43:03,753 --> 00:43:06,347
سيث ويليامز

647
00:43:06,422 --> 00:43:09,084
جالينوس بيرت بوديس

648
00:43:09,158 --> 00:43:11,058
سوف يقتلني

649
00:43:11,127 --> 00:43:13,220
إنهم يقتلونك الآن
ألا تشعر بذلك؟

650
00:43:13,296 --> 00:43:17,027
أريد الحماية
أريد الحماية

651
00:43:17,100 --> 00:43:21,093
اهلا يا عزيزي
أعلم أنك لا تصدق ذلك
ولكن لهذا السبب أنا هنا

652
00:43:21,170 --> 00:43:23,866
أين هي؟

653
00:43:23,940 --> 00:43:26,568
لا أعرف
قام بيرت بإصلاحها على الفور

654
00:43:27,877 --> 00:43:29,936
شريكه على ما أعتقد

655
00:43:30,013 --> 00:43:32,277
اه شخص ما في أعلى المدينة

656
00:43:32,348 --> 00:43:35,374
لأن بيرت كان كذلك دائمًا
الذهاب إلى أعلى المدينة كما تعلمون

657
00:43:35,451 --> 00:43:38,978
اه على الجانب الشرقي
مكان ما

658
00:43:39,055 --> 00:43:41,319
مم-هممم
تعتقد يا عزيزي

659
00:43:43,359 --> 00:43:46,021
بيرت بيرت اتصل بي
مرة واحدة و اه

660
00:43:46,095 --> 00:43:48,393
اه كان ينظر من النافذة

661
00:43:48,464 --> 00:43:50,989
وكان هناك جسر
والكثير من السيارات

662
00:43:52,268 --> 00:43:54,202
سبنسر جالين

663
00:43:55,204 --> 00:43:58,139
- هذا الاسم يعني لك شيئا؟
- هل هو غني جدا أو شيء من هذا؟

664
00:43:58,207 --> 00:44:00,732
كان
حتى الآن

665
00:44:05,882 --> 00:44:07,816
من يحبك؟

666
00:44:18,528 --> 00:44:21,258
ما هذا بحق الجحيم ؟

667
00:44:22,465 --> 00:44:26,196
هذه شيريل بوب
السيدة دانيال بوب
لقد كان في الأوراق

668
00:44:26,269 --> 00:44:28,464
هل أنت مجنون؟
لقد أحضرتها إلى هنا

669
00:44:28,538 --> 00:44:31,530
- نعم حسنًا سأفعل الآن
أخرجها من هنا أفقياً
- أوه هو!

670
00:44:31,607 --> 00:44:34,337
الرجال الصغار يصنعون
أكبر الأخطاء

671
00:44:34,410 --> 00:44:37,607
ماذا هل ستستخدم
نفس السلاح الذي استخدمته
لقتل زوجي؟

672
00:44:37,680 --> 00:44:41,047
ماذا؟
هل أطلقت النار على دانييل بوب؟

673
00:44:41,117 --> 00:44:44,314
هيا يا سبنس
قلت لك أنني لم أفعل هذا هو
لا وقت للتوقف عن الثقة بي

674
00:44:44,387 --> 00:44:46,821
أوه حقا بوديس؟

675
00:44:46,889 --> 00:44:50,950
هل هذا هو السبب في أنك تم الاصطياد
أسعار أكياس النيكل
وهو لا يعرف شيئا عن ذلك؟

676
00:44:51,027 --> 00:44:53,791
لأن هذا ما
كنت قد فعلت أليس كذلك؟

677
00:44:53,863 --> 00:44:56,957
- ماذا يقول لك أنه تم الشحن؟
- لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

678
00:44:57,033 --> 00:44:59,627
حسنًا داني بوي
كلفني 15 دولارات

679
00:44:59,702 --> 00:45:01,670
واعتذر

680
00:45:01,738 --> 00:45:03,968
 وقال السعر
لقد صعدت للتو
منذ متى؟

681
00:45:04,040 --> 00:45:07,066
داني بوي يحاول سرقتها
لماذا تنظر إلي؟

682
00:45:07,143 --> 00:45:11,978
قالت ترودي ستاين السعر
ارتفع الشهر الماضي
وكانت منزعجة حقًا

683
00:45:12,048 --> 00:45:14,482
أرادت أن تحصل على التعادل
لذلك اتصلت بزوجي

684
00:45:14,550 --> 00:45:17,075
وأخبرته بكل شيء
المضرب القذر كله

685
00:45:17,153 --> 00:45:19,713
لقد قتلتها بسبب
لقد كنت جشعًا يا بيرت

686
00:45:19,789 --> 00:45:21,984
ولأنها إذا بدأت
للحديث سأكتشف ذلك

687
00:45:22,058 --> 00:45:25,619
حسنا! حسنا! أعني
كان على شخص ما أن يفعل ذلك كما تعلمون

688
00:45:25,695 --> 00:45:29,187
انظر كل ما تفعله
هو دفع الفواتير هنا
أنت فيه للفتيات!

689
00:45:29,265 --> 00:45:33,361
'السبب في كل مرة تضع فيها
واحد منهم في الشارع
تفرك أنف أمك في التراب

690
00:45:33,436 --> 00:45:36,132
ولكن لا بد لي من مواجهة الحرارة
لا بد لي من تشغيل الأشياء

691
00:45:36,205 --> 00:45:39,174
وعلي أن أتحمل كل المخاطر
وكل ما أخرجه هو المال!

692
00:45:39,242 --> 00:45:41,176
أنا أعرفك

693
00:45:41,244 --> 00:45:43,212
سوف تُفلس خلال ستة أشهر

694
00:45:43,279 --> 00:45:45,907
سوف تبحث عن التمويل مرة أخرى
حسنا لا تأتي لي

695
00:45:48,651 --> 00:45:52,178
حسنا أنت واحد
الذي يحب العمل القذر بيرت

696
00:45:52,255 --> 00:45:56,954
 المضي قدما افعلها لها
لأنك أنت
من سيُتهم بالقتل إذا تحدثت

697
00:45:57,026 --> 00:46:00,393
أوه افعل ما يقول!
افعل ما يقوله ابن ماما!

698
00:46:00,463 --> 00:46:03,762
سبب صبي ماما
هو صاحب القرار أليس كذلك؟

699
00:46:03,833 --> 00:46:07,360
نعم أنا لا أثق في ولد ماما
عندما يصبح الذهاب صعبا

700
00:46:07,437 --> 00:46:09,928
أعني أنهم يرمونك
في غرفة الاستجواب تلك

701
00:46:10,006 --> 00:46:12,770
وسوف تغني
مدرستك الأم
سأشتري حكم الإعدام

702
00:46:12,842 --> 00:46:16,471
 أنا أعتني بهذه المشكلة
سهل في الشارع

703
00:46:16,546 --> 00:46:18,480
 سهل جدًا سبنس

704
00:46:18,548 --> 00:46:20,914
لا!

705
00:46:28,324 --> 00:46:29,621
يا!

706
00:46:34,130 --> 00:46:36,291
تعال

707
00:46:43,706 --> 00:46:47,198
حسنًا الآن يا سيدة
أنت ستخرج من هنا معي

708
00:46:47,276 --> 00:46:50,404
أنت كل ما حصلت عليه
لعقد صفقة مع دعنا نذهب

709
00:47:00,256 --> 00:47:01,951
ابقى في الخلف

710
00:47:06,362 --> 00:47:10,628
هو ذاهب إلى المرآب
اخرج من الأمام وأغلق المخرج

711
00:47:27,850 --> 00:47:30,045
دعها تذهب بوديس شرطة

712
00:47:34,657 --> 00:47:37,558
أقسم أنني سأقتلها يا كوجاك!
والآن أخرجتنا من هنا!

713
00:47:37,627 --> 00:47:42,394
سأعقد صفقة سأعطيك فرصة
أن تبتعد وحدك
وسأعطيك السبق

714
00:48:05,488 --> 00:48:08,389
تعال أقسم أنني سأقتلها!

715
00:48:13,763 --> 00:48:15,754
تعال الى هنا!

716
00:48:29,378 --> 00:48:32,370
لا تنسى أن تغادر
شركة التأمين الخاصة بك
الاسم على الزجاج الأمامي أليس كذلك؟

717
00:48:32,448 --> 00:48:34,382
لقد ألحقت الضرر بحاجز الرجل

718
00:48:34,450 --> 00:48:36,543
شيريل

719
00:48:41,457 --> 00:48:43,687
كيف تريد أن
وضعها شخصيا؟

720
00:48:53,903 --> 00:48:56,895
حسنًا جالينوس سوف ينجح

721
00:48:56,973 --> 00:48:59,567
سيكون عليه فقط أن يتغير
طريقة عيشه

722
00:48:59,642 --> 00:49:01,872
ملازم معذرة
انظر إلى الحذاء الذي يرتديه

723
00:49:01,944 --> 00:49:04,242
ستة صناديق أخرى
تماما مثلهم في الطابق العلوي

724
00:49:04,313 --> 00:49:08,875
مع هذه الأحذية يمكنك المشي
ستة أقدام عن الأرض
حسنًا احزموها

725
00:49:08,951 --> 00:49:11,920
أعتقد أن جالينوس كان كذلك
الرجل الأمامي بالمال

726
00:49:11,988 --> 00:49:14,616
كان بوديس يسرقه أعمى
لقد تعامل مع كل المخدرات

727
00:49:14,690 --> 00:49:17,921
كانت السيدات من تخصص جالينوس

728
00:49:20,796 --> 00:49:23,230
 هنا
ما هذا ؟

729
00:49:23,299 --> 00:49:27,133
حسنا أنت لم تغادر
أي شيء بالنسبة لي للقيام به

730
00:49:29,772 --> 00:49:31,831
لقد انتهى كل شيء أليس كذلك أيها الملازم؟

731
00:49:31,907 --> 00:49:35,809
لم ينته الأمر أبدًا
آه ربما تباطأنا
دوامة المرح قليلا

732
00:49:35,878 --> 00:49:38,642
ثم يأتي بعض الزحف
ويبدأ كل شيء مرة أخرى

733
00:49:38,714 --> 00:49:40,614
ثم لماذا تهتم؟

734
00:49:45,087 --> 00:49:47,021
لا أعرف

735
00:49:47,089 --> 00:49:50,547
ربما يحصل طفل جيد على فرصة
للقفز من تلك الجولة البطيئة

736
00:49:50,626 --> 00:49:54,357
أعنى إنظر إلى نفسك
يعني اسبوعين
لا يميل على أحد

737
00:49:54,430 --> 00:49:56,625
ها أنت واقف
لطيفة ومستقيمة

738
00:49:56,699 --> 00:50:00,567
 هل تعرف شيئا؟
لقد طلبت منك مرة واحدة
لتبحث بنفسك وأعتقد أنك فعلت ذلك

739
00:50:00,636 --> 00:50:03,298
و أظنك أيضاً
أعجبك ما رأيت

740
00:50:03,372 --> 00:50:07,103
ويا صغيري ليس هناك ارتفاع
أفضل من ذلك

741
00:50:09,245 --> 00:50:11,611
مرحبًا إنها آخر أعمالي

742
00:50:15,017 --> 00:50:17,212
تعال
سوف آخذك للمنزل

743
00:50:24,736 --> 00:50:54,636
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}مع تحيات
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| امبراطور الترجمة ||
يمنع وضعها في اي منتدى
بدون اذن
المترجم
عادل قطين
qatine101@gmailcom
Copyright©2023-2024 TranslationEmperor®

