1
00:00:00,001 --> 00:00:04,529
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| امبراطور الترجمة  ||
مسلسل الاكشن و المغامرة و الجريمة
  ووكر حارس تكساس
لنجم الكراطي شاك نوريس
مشاهدة ممتعة
qatine101@gmail.com

2
00:00:04,530 --> 00:00:07,500
قف، الآن، قف، الآن
مهلا، ثابت، الآن

3
00:00:07,500 --> 00:00:09,700
 والآن إلى المزلق رقم أربعة

4
00:00:09,710 --> 00:00:11,810
 ركوب ديابلو لوكو

5
00:00:11,810 --> 00:00:14,480
 كورديل ووكر

6
00:00:14,480 --> 00:00:16,410
هذه عقدة كبيرة

7
00:00:16,410 --> 00:00:17,640
لك ذالك
إلتقطه

8
00:00:17,650 --> 00:00:19,010
ها أنت ذا
هذا كل شيء

9
00:01:02,320 --> 00:01:04,220
مرحبًا، رحلة موفقة يا كورديل

10
00:01:04,230 --> 00:01:05,630
مهلا، حصلت على ديابلو هناك
هاه؟

11
00:01:05,630 --> 00:01:07,860
أعتقد أن هذا من المفترض
لتكون رحلة جيدة، هاه؟

12
00:01:07,860 --> 00:01:09,400
جيد بما فيه الكفاية
للمركز الأول

13
00:01:09,400 --> 00:01:11,270
طريقة واحدة للإنفاق
يوم عطلة يا فتى

14
00:01:11,270 --> 00:01:12,900
هيه لا أستطيع أن أفكر
بطريقة أفضل

15
00:01:12,900 --> 00:01:14,370
أستطيع أن أفكر في مليون
طرق أفضل

16
00:01:14,370 --> 00:01:16,370
نعم، كل شيء يبدأ
بصحبة فتيات

17
00:01:16,370 --> 00:01:18,410
هنا احمل هذا

18
00:01:22,780 --> 00:01:24,080
مهلا، كم من المال
فزت؟

19
00:01:24,080 --> 00:01:25,910
أوه، ها هو

20
00:01:27,720 --> 00:01:28,950
هل ستوقع

21
00:01:28,950 --> 00:01:31,450
هل ممكن ان احصل على
التوقيع من فضلك؟

22
00:01:31,450 --> 00:01:32,620
أوه

23
00:01:32,620 --> 00:01:34,720
لقد قمت بعمل جيد جدا
في مسابقات رعاة البقر

24
00:01:34,720 --> 00:01:37,290
اه يا بنات
هذا هو شريكي

25
00:01:37,290 --> 00:01:38,590
رينجر تريفيت

26
00:01:38,590 --> 00:01:39,760
أهلاً

27
00:01:39,760 --> 00:01:40,830
أهلاً

28
00:01:40,830 --> 00:01:42,400
هل تركب البرونز
أيضاً؟

29
00:01:42,400 --> 00:01:44,400
ن-لا أنا أم

30
00:01:44,400 --> 00:01:45,800
أوه ووكر

31
00:01:45,800 --> 00:01:47,430
متى ستركب مرة أخرى
ووكر؟

32
00:01:47,440 --> 00:01:48,740
أوه قريبا
قريباً؟

33
00:01:49,870 --> 00:01:51,610
هل أنت متزوج
كورديل؟
شكرًا لك

34
00:02:03,520 --> 00:02:05,620
اسمح لي أن أسألك سؤالا
وكن صادقا حسنا؟

35
00:02:05,620 --> 00:02:06,650
ماذا؟

36
00:02:06,650 --> 00:02:08,050
ما مدى صعوبة ذلك؟

37
00:02:08,060 --> 00:02:10,160
ما مدى صعوبة ما؟

38
00:02:10,160 --> 00:02:13,060
 ما مدى صعوبة الركوب
واحدة من تلك الحيوانات البرية؟

39
00:02:13,060 --> 00:02:16,730
هيه هيه حسنا عليك أن تتعلم
كيفية ركوب ترويض واحد أولا

40
00:02:16,730 --> 00:02:18,100
لا أنا جاد

41
00:02:18,100 --> 00:02:19,930
حسنا أنا جاد أيضا

42
00:02:21,300 --> 00:02:23,100
حسنا كم من الوقت
سوف يستغرق؟

43
00:02:31,150 --> 00:02:32,480
ينبغي أن يكون الوقت قد حان

44
00:02:32,480 --> 00:02:34,550
نعم في اي دقيقة الآن

45
00:02:34,550 --> 00:02:36,820
ما هو الخطأ
مع تلك الصورة؟

46
00:02:36,820 --> 00:02:37,920
أوه

47
00:02:37,920 --> 00:02:39,990
المهرج القبيح
حصلت على أنفه ملتوية

48
00:02:39,990 --> 00:02:42,890
لا ركوب الثور
يجري الآن

49
00:02:42,890 --> 00:02:44,290
لذا؟

50
00:02:44,290 --> 00:02:46,660
إذًا ما هما مهرجان مسابقات رعاة البقر؟
تفعل هنا؟

51
00:02:48,660 --> 00:02:51,060
حسنا دعونا نفعل ذلك
دعنا نذهب

52
00:02:51,070 --> 00:02:52,530
لقد انتهى يوم إجازتنا للتو

53
00:02:52,540 --> 00:02:54,300
تعال

54
00:02:57,740 --> 00:02:59,040
المهرج 1:
اخرج

55
00:02:59,040 --> 00:03:00,240
أخرجه من هناك

56
00:03:02,040 --> 00:03:03,980
تعال دعنا نذهب
دعنا نذهب

57
00:03:03,980 --> 00:03:05,780
تكساس رينجرز تجميد

58
00:03:11,320 --> 00:03:13,990
هيا يا رجل أسقط تلك البندقية
قم بتحميله

59
00:03:13,990 --> 00:03:15,590
فلنخرج من هنا

60
00:03:17,130 --> 00:03:18,560
حصلت على هذا

61
00:03:34,310 --> 00:03:36,280
أنت رهن الإعتقال

62
00:03:36,280 --> 00:03:38,150
الآن يستقر

63
00:03:38,150 --> 00:03:39,650
لا أنت تستقر

64
00:03:50,730 --> 00:03:52,460
 نعم
 حسنًا ووكر

65
00:03:52,460 --> 00:03:54,360
أنتم يا رفاق بخير؟
كلاهما
نعم

66
00:03:58,570 --> 00:04:01,400
في بعض الأحيان لا يدفع
للمهرج هاه؟

67
00:04:49,490 --> 00:04:52,420
نعم نعم
أنا أفهم هذا يا شباب

68
00:04:52,420 --> 00:04:54,190
هل تعتقد أنني سأحصل عليه؟

69
00:04:55,420 --> 00:04:56,460
جيديب

70
00:04:56,460 --> 00:04:57,720
القرص المضغوط:
لقد أعدت الأوراق مرة أخرى

71
00:04:57,730 --> 00:04:58,890
لهذا؟
نعم

72
00:04:58,890 --> 00:05:00,630
يكتبون اسمي
أليس كذلك هذه المرة؟

73
00:05:00,630 --> 00:05:01,960
كلا أنت لست كذلك
حتى المذكورة

74
00:05:01,960 --> 00:05:03,360
ماذا تقصد
لم أذكر؟

75
00:05:03,370 --> 00:05:05,500
هذا ليس حول
تلك سرقة السيارة المدرعة

76
00:05:05,500 --> 00:05:07,530
هؤلاء المراسلين
معتادون على ووكر

77
00:05:07,540 --> 00:05:09,940
القيام بهذه الأشياء
إنهم لا يزعجون حتى

78
00:05:09,940 --> 00:05:12,740
هذا عنه
التبرع بمكاسبه في مسابقات رعاة البقر

79
00:05:12,740 --> 00:05:14,940
إلى الحياة البرية
مركز الانقاذ

80
00:05:14,940 --> 00:05:17,410
لقد أعطيت ذلك 10000 دولار
إلى حفنة من السنجاب؟

81
00:05:17,410 --> 00:05:18,910
أنا أحب السنجاب

82
00:05:18,910 --> 00:05:21,180
لا يزال لديك مشبك
رغم ذلك أليس كذلك؟

83
00:05:21,180 --> 00:05:23,750
لا الإبزيم سوف يفعل
رجل صغير خاص حقيقي

84
00:05:23,750 --> 00:05:25,620
واشو

85
00:05:25,620 --> 00:05:26,990
فرانسيس كلانسي

86
00:05:26,990 --> 00:05:29,420
حسنا شكرا العم راي
أمسك بزمام الأمور سيدي

87
00:05:29,430 --> 00:05:31,060
مهلا وا
لا تعطيه له

88
00:05:31,060 --> 00:05:32,060
ستكون بخير

89
00:05:32,060 --> 00:05:33,290
لا سأنتظر
حتى تعود

90
00:05:33,290 --> 00:05:35,100
مجرد البقاء في السرج

91
00:05:35,100 --> 00:05:36,700
جيمي فلنحصل على هذا العرض
على الطريق

92
00:05:36,700 --> 00:05:38,930
اه حسنًا خذني بسهولة

93
00:05:38,930 --> 00:05:41,400
أوه نعم إذا كنت ستعمل
ركوب مسابقات رعاة البقر,

94
00:05:41,400 --> 00:05:44,440
عليك ركوب رعاة البقر

95
00:05:44,440 --> 00:05:47,710
إذا كنت ستصبح دبًا
قد تكون كذلك أشيب

96
00:05:56,750 --> 00:05:57,820
مرحبًا؟

97
00:05:57,820 --> 00:05:59,820
فرانسيس:
أوه مرحباً سيد ووكر

98
00:05:59,820 --> 00:06:02,660
انظر أنا حقا
آسف لإزعاجك

99
00:06:02,660 --> 00:06:05,330
أعني أنك فعلت الكثير
لنا وللجميع

100
00:06:05,330 --> 00:06:07,330
هذا كل الحق فرانسيس
ما هو الخطأ؟

101
00:06:07,330 --> 00:06:10,260
حسنا أنا-أنا قلقة
عن بيلي

102
00:06:10,270 --> 00:06:12,570
انظر لم يعد إلى المنزل
من العمل الليلة الماضية

103
00:06:12,570 --> 00:06:15,800
و حسنا
لقد كانت الذكرى السنوية لنا

104
00:06:15,800 --> 00:06:16,840
انا اسف لسماع ذلك

105
00:06:16,840 --> 00:06:18,500
نعم اعرف

106
00:06:18,510 --> 00:06:20,770
لقد قمت بإعداد عشاء خاص
وكل شيء

107
00:06:20,780 --> 00:06:22,810
هل هذه هي المرة الأولى
لقد فعل شيئا من هذا القبيل؟

108
00:06:22,810 --> 00:06:24,410
أوه نعم يا سيدي
نعم سيدي

109
00:06:24,410 --> 00:06:25,880
إنه ليس--
إنه ليس مثل بيلي على الإطلاق

110
00:06:26,820 --> 00:06:28,850
سأكون هناك الآن
 لا

111
00:06:28,850 --> 00:06:30,320
لا يا سيد ووكر لا تفعل ذلك

112
00:06:30,320 --> 00:06:32,390
لا بأس لا--
لا تقلق بشأن هذا

113
00:06:32,390 --> 00:06:34,020
أعلم أنك مشغول حقًا
وكل شيء

114
00:06:34,020 --> 00:06:35,520
 أوه لا بأس يا فرانسيس

115
00:06:35,520 --> 00:06:36,920
كنت قادمة على أي حال

116
00:06:36,930 --> 00:06:38,290
لدي شيئ ما
لبيلي الصغير

117
00:06:38,290 --> 00:06:39,960
شكرا لك سيدي

118
00:06:39,960 --> 00:06:41,230
 مع السلامة
الوداع

119
00:06:45,870 --> 00:06:47,270
أوه أوه أوه

120
00:06:47,270 --> 00:06:48,540
قرص مضغوط

121
00:06:48,540 --> 00:06:50,270
قرص مضغوط

122
00:07:33,180 --> 00:07:34,510
أين بيلي؟

123
00:07:34,520 --> 00:07:35,880
لا أعرف
من أنت؟

124
00:07:37,490 --> 00:07:39,320
ماذا تريد؟

125
00:07:40,060 --> 00:07:42,020
بيلي

126
00:07:42,020 --> 00:07:43,860
أين تقيؤك
من الزوج؟

127
00:07:49,900 --> 00:07:51,260
لا توقف

128
00:07:51,270 --> 00:07:52,470
من فضلك فهو ليس هنا

129
00:07:57,170 --> 00:07:58,770
حيث الجحيم هو؟

130
00:07:58,770 --> 00:08:01,510
لا تلمس طفلي
لا تلمسه

131
00:08:01,510 --> 00:08:03,680
لديك 10 ثواني لتخبريني
حيث بيلي

132
00:08:03,680 --> 00:08:05,080
لا أعرف أين هو
أنا لا

133
00:08:07,920 --> 00:08:09,480
أوه
هل أنت بخير يا فرانسيس؟

134
00:08:09,480 --> 00:08:10,620
نعم الحمد لله
أنت هنا

135
00:08:10,620 --> 00:08:12,920
العم كورديل

136
00:08:12,920 --> 00:08:14,090
لا أعتقد
اود ان افعل ذلك

137
00:08:15,720 --> 00:08:17,920
أنا فقط وصلت
لشارتي

138
00:08:17,930 --> 00:08:19,790
شارة؟

139
00:08:19,790 --> 00:08:20,890
دعونا نرى ذلك

140
00:08:20,900 --> 00:08:22,530
بطيئة الحقيقي

141
00:08:29,440 --> 00:08:32,470
"ديفيد كيلمر وزارة الخارجية
من التصحيحات"

142
00:08:38,810 --> 00:08:41,010
ضابط الإفراج المشروط؟

143
00:08:43,450 --> 00:08:45,550
كنت أقوم بعملي
عندما تدخلت

144
00:08:45,550 --> 00:08:48,420
لم أكن أعرف أن الدولة استأجرت
الرجال الذين نهبوا الممتلكات الخاصة

145
00:08:48,420 --> 00:08:49,820
وترويع
أناس أبرياء

146
00:08:49,830 --> 00:08:52,560
كنت أبحث في المكان
واستجواب أحد الشهود

147
00:08:52,560 --> 00:08:54,390
حسنا ضمن سلطتي

148
00:08:54,400 --> 00:08:56,600
أود أن أقول أنك تجاوزت
سلطتك

149
00:08:57,600 --> 00:08:59,170
حسنًا مما أفهمه

150
00:08:59,170 --> 00:09:00,930
أنت لا تستخدم الكثير من
"من فضلك و شكرا لك"

151
00:09:00,940 --> 00:09:01,940
في مجال عملك

152
00:09:01,940 --> 00:09:03,770
خط عملي
هو المجرمون

153
00:09:03,770 --> 00:09:05,070
وليس النساء والأطفال

154
00:09:05,070 --> 00:09:08,210
تنطبق قواعد مختلفة
في لعبتي

155
00:09:08,210 --> 00:09:10,240
أنا أتعامل مع الحثالة
من الارض

156
00:09:10,250 --> 00:09:12,750
ثمانية من أصل 10
يعود إلى الداخل

157
00:09:12,750 --> 00:09:14,850
وهذه وظيفتي
لربطهم

158
00:09:14,850 --> 00:09:16,680
أنت لا تعرف أبدا
عندما يكون هناك بندقية

159
00:09:16,680 --> 00:09:17,820
تنتظر بجانب الباب

160
00:09:17,820 --> 00:09:19,850
بيلي كلانسي
الذهاب مباشرة الآن

161
00:09:19,860 --> 00:09:22,890
هيه نعم أليس كذلك جميعهم؟

162
00:09:22,890 --> 00:09:24,320
ما الذي تفعله هنا؟

163
00:09:24,330 --> 00:09:25,930
بيلي لم يظهر
للعمل الليلة الماضية

164
00:09:25,930 --> 00:09:28,230
جئت لإحضاره

165
00:09:28,230 --> 00:09:29,800
انه يعود
إلى المفصل

166
00:09:29,800 --> 00:09:32,200
فقدان التحول ليس سببا
لإلغاء الإفراج المشروط عنه

167
00:09:32,200 --> 00:09:34,830
نعم حسنًا لقد اختبر قذرًا
للمخدرات أيضا

168
00:09:34,840 --> 00:09:36,240
هذا كذب
بيلي لا يتعاطى المخدرات

169
00:09:36,240 --> 00:09:37,240
نعم؟

170
00:09:37,240 --> 00:09:40,640
لقد حصلت على تقرير المختبر
يقول خلاف ذلك

171
00:09:40,640 --> 00:09:42,980
إذا جاء لرؤيتك

172
00:09:42,980 --> 00:09:44,480
لقد جعلته يتصل بي
يسمع؟

173
00:09:44,480 --> 00:09:47,080
سيكون الأمر أسهل عليه كثيرًا
إذا لم أتبعه

174
00:09:49,350 --> 00:09:51,220
وسوف أتوقع منك

175
00:09:51,220 --> 00:09:53,350
للبقاء في الجحيم
خارج نطاق اختصاصي

176
00:09:54,490 --> 00:09:56,320
المرة التالية

177
00:09:56,330 --> 00:09:58,760
لن أكون معصوب العينين

178
00:09:58,760 --> 00:10:01,530
إذا كان هناك مرة قادمة

179
00:10:01,530 --> 00:10:03,800
لن أضطر إلى ذلك

180
00:10:13,810 --> 00:10:16,180
كان بيلي ساخنًا حقًا
في ذلك الوقت

181
00:10:16,180 --> 00:10:18,450
الفوز بسباق واحد
بعد آخر

182
00:10:18,450 --> 00:10:20,710
ولكن بعد ذلك
في ألتامونت سبيدواي,

183
00:10:20,720 --> 00:10:24,420
خرجت سيارته عن المسار
بسرعة 120 ميلاً في الساعة

184
00:10:24,420 --> 00:10:27,850
ومسيرته المهنية
لقد انتهى الأمر إلى حد كبير

185
00:10:27,860 --> 00:10:30,060
لا يزال يمشي
مع يعرج

186
00:10:30,060 --> 00:10:32,160
حقًا؟
نعم

187
00:10:32,160 --> 00:10:34,390
لقد كان منحدرًا
بعد ذلك

188
00:10:34,400 --> 00:10:36,530
لقد كنا مفلسين

189
00:10:36,530 --> 00:10:38,800
لم يتمكن بيلي من الحصول على عمل

190
00:10:38,800 --> 00:10:40,500
وأحيانا
لم نأكل حتى

191
00:10:40,500 --> 00:10:43,270
أنت تعرف
كان يائسا

192
00:10:44,470 --> 00:10:46,640
إذن ماذا فعل بيلي
الرياح تفعل؟

193
00:10:46,640 --> 00:10:48,540
حسنًا  اليوم الأكثر سوادًا
في حياته

194
00:10:48,540 --> 00:10:50,480
كان عندما قاد
سيارة الهروب

195
00:10:50,480 --> 00:10:52,210
في وظيفة بنك
التي حامت

196
00:10:53,550 --> 00:10:54,680
دعني أخمن

197
00:10:54,680 --> 00:10:56,550
لقد كان ووكر
التي ظهرت

198
00:10:56,550 --> 00:10:57,850
نعم سيدي

199
00:10:57,850 --> 00:10:59,490
أسقط العصابة
بيد واحدة أليس كذلك؟

200
00:10:59,490 --> 00:11:00,520
صحيح

201
00:11:00,520 --> 00:11:01,790
لماذا لا
هذا يفاجئني؟

202
00:11:03,320 --> 00:11:06,460
انظر يا رينجر تريفيت
زوجي رجل طيب

203
00:11:06,460 --> 00:11:09,060
إنه ضحية
من الظروف

204
00:11:09,060 --> 00:11:10,860
أعتقد أن رينجر ووكر
رأى ذلك

205
00:11:10,870 --> 00:11:13,600
ولهذا السبب أقنع بيلي
لتحويل أدلة الدولة

206
00:11:13,600 --> 00:11:15,870
وساعدته
الحصول على جملة أخف

207
00:11:15,870 --> 00:11:18,100
عندما جاء بيلي
بشرط

208
00:11:18,110 --> 00:11:20,270
وكان ووكر هناك
يشهد له

209
00:11:21,280 --> 00:11:22,640
إذن ماذا يفعل بيلي الآن؟

210
00:11:22,640 --> 00:11:24,080
إنه سائق شاحنة توصيل

211
00:11:24,080 --> 00:11:26,950
للنسر الوحيد
مستودع الخمور

212
00:11:26,950 --> 00:11:29,020
حصل ووكر على الوظيفة

213
00:11:29,020 --> 00:11:32,720
كان ذلك حول
اه منذ اربعة اشهر

214
00:11:37,190 --> 00:11:39,360
راجعت على الإطلاق
المستشفيات لا شئ

215
00:11:39,360 --> 00:11:41,060
يا الحمد لله

216
00:11:41,060 --> 00:11:43,100
فرانسيس لديك أي فكرة
ما من شأنه أن يجعله

217
00:11:43,100 --> 00:11:44,260
البقاء بعيدا عن المنزل؟

218
00:11:44,270 --> 00:11:47,730
لا لا
كل شيء على ما يرام

219
00:11:47,740 --> 00:11:50,370
يعني أنا لاحظت
منذ حوالي ثلاثة أسابيع

220
00:11:50,370 --> 00:11:52,470
بدأ بيلي
أصبحت متقلبة المزاج نوعًا ما

221
00:11:52,470 --> 00:11:53,810
حاولت معرفة ذلك
ما هو الخطأ

222
00:11:53,810 --> 00:11:55,080
لكنه لن يقول

223
00:11:55,080 --> 00:11:57,910
انظر أريدك أنت وجونيور
للبقاء في مزرعتي

224
00:11:57,910 --> 00:12:00,210
حتى أتمكن من تحديد موقع بيلي
ومعرفة ما يحدث

225
00:12:00,220 --> 00:12:01,680
شكرًا لك

226
00:12:02,450 --> 00:12:04,650
أوه لقد نسيت شيئا تقريبا

227
00:12:06,350 --> 00:12:08,150
أنظر ماذا ربحت بالأمس

228
00:12:10,590 --> 00:12:12,390
شكرا العم كورديل

229
00:12:14,400 --> 00:12:15,600
أمي انظري ماذا فزت

230
00:12:15,600 --> 00:12:18,060
نعم
هذا عظيم هاه؟

231
00:12:18,070 --> 00:12:19,170
مهلا دعونا نحاول
عليه

232
00:12:19,170 --> 00:12:21,000
يعجبك ذلك

233
00:12:21,000 --> 00:12:22,100
هاه؟ هل أحببت ذلك؟

234
00:12:42,160 --> 00:12:44,990
لم يكن لدى كيلمر الحق
اقتحام مثل هذا

235
00:12:44,990 --> 00:12:46,830
أليكس:
لم أقل
لقد كان على حق يا ووكر

236
00:12:46,830 --> 00:12:48,230
ولكن هذا هو القانون

237
00:12:48,230 --> 00:12:49,960
السلبيات السابقة هي أجنحة
للولاية

238
00:12:49,960 --> 00:12:51,730
حتى يكونوا
أطلق سراحه من الإفراج المشروط

239
00:12:51,730 --> 00:12:53,870
الضمانات القانونية
الذي نستمتع به أنا وأنت

240
00:12:53,870 --> 00:12:55,800
فقط لا تنطبق عليهم

241
00:12:55,800 --> 00:12:57,470
ضابط الإفراج المشروط
يمكن الدخول

242
00:12:57,470 --> 00:12:59,100
والبحث فيها
أو مقراتهم

243
00:12:59,110 --> 00:13:01,810
أي زمان أي مكان
بدون أمر قضائي

244
00:13:01,810 --> 00:13:03,340
بيلي لا يتعاطى المخدرات

245
00:13:03,350 --> 00:13:04,780
لا يهم

246
00:13:04,780 --> 00:13:06,780
ماذا تقصد
"لا يهم"؟

247
00:13:06,780 --> 00:13:08,110
كيلمر يمكن أن يرسل
إعادته إلى السجن

248
00:13:08,120 --> 00:13:10,180
بسبب البصق على الرصيف
اذا كان يريد

249
00:13:10,190 --> 00:13:12,820
إنه يحمل حرية بيلي
في كف يده

250
00:13:12,820 --> 00:13:14,850
مثل الله هاه؟

251
00:13:14,860 --> 00:13:16,420
مثل الله

252
00:13:16,420 --> 00:13:18,960
من هو هذا الرجل على أي حال؟

253
00:13:18,960 --> 00:13:20,690
اعتاد أن يكون شرطيا

254
00:13:20,690 --> 00:13:23,760
لقد تم طرده
القوة من أجل الوحشية

255
00:13:23,760 --> 00:13:26,600
اشتعلت مع التصحيحات
العام الماضي كوكيل الإفراج المشروط

256
00:13:26,600 --> 00:13:28,570
لماذا يستأجرون
رجل من هذا القبيل؟

257
00:13:28,570 --> 00:13:31,570
اسمع هناك نوعان
من ضباط الإفراج المشروط

258
00:13:31,570 --> 00:13:33,470
أولئك الذين يخرجون
من الخدمة المدنية

259
00:13:33,470 --> 00:13:35,210
الذين يصدقونهم
يمكن أن تحدث فرقا

260
00:13:35,210 --> 00:13:37,510
ومن ثم رجال الشرطة السابقين
حراس السجن السابقين

261
00:13:37,510 --> 00:13:38,840
الذين عادة ما يتم تعيينهم

262
00:13:38,850 --> 00:13:41,150
إلى النواة الصلبة
غير تائب

263
00:13:41,150 --> 00:13:44,220
إنهم متوقعون
لاستخدام مطرقة ثقيلة

264
00:13:44,220 --> 00:13:45,950
فكر فيما شئت
أليكس

265
00:13:45,950 --> 00:13:48,590
ولكن هناك شيء
عن هذا الرجل

266
00:13:48,590 --> 00:13:50,890
فقط دعه
قم بعمله يا ووكر

267
00:13:50,890 --> 00:13:52,330
شيء آخر

268
00:13:52,330 --> 00:13:53,890
إذا وجدت بيلي كلانسي

269
00:13:53,900 --> 00:13:55,900
ولم يلتزم
جريمة جديدة

270
00:13:55,900 --> 00:13:58,500
أنت ملزم بتحويله
إلى ضابط الإفراج المشروط عنه

271
00:13:58,500 --> 00:14:00,570
لا تحبس أنفاسك

272
00:14:00,570 --> 00:14:02,500
لم أسمع ذلك

273
00:14:04,240 --> 00:14:06,640
هل يمكننا تحويل انتباهنا
للأعمال الحالية؟

274
00:14:06,640 --> 00:14:08,710
مازلت لم أحصل على
الأوراق حتى الآن

275
00:14:08,710 --> 00:14:11,140
في محاولة الأمس
سرقة سيارة مدرعة

276
00:14:11,150 --> 00:14:12,150
انها في البريد

277
00:14:12,150 --> 00:14:13,880
لطيف

278
00:14:13,880 --> 00:14:15,550
لدي شخصان في السجن

279
00:14:15,550 --> 00:14:18,650
أود توجيه الاتهامات
قبل انتهاء 72 ساعة

280
00:14:18,650 --> 00:14:20,920
وكذلك الرجل الذي هرب
أمس

281
00:14:20,920 --> 00:14:23,190
هرب بمبلغ 20 ألف دولار

282
00:14:23,190 --> 00:14:25,160
ربما يمكنك السؤال
هذين السجينين

283
00:14:25,160 --> 00:14:26,660
ومعرفة من
كان ذلك الرجل الرابع

284
00:14:26,660 --> 00:14:29,400
إنها فرصتنا الوحيدة إلى حد كبير
لاستعادة تلك الأموال

285
00:14:33,700 --> 00:14:35,130
ووكر,

286
00:14:35,140 --> 00:14:38,070
أعلم أنك خرجت على أحد الأطراف
لبيلي

287
00:14:38,070 --> 00:14:39,970
أنا آسف
لم ينجح الأمر

288
00:14:39,980 --> 00:14:41,910
لا يقول القانون
أنك بريء

289
00:14:41,910 --> 00:14:44,180
حتى تثبت إدانته
مستشار؟

290
00:14:47,220 --> 00:14:48,950
فقط أريد زوجين يدخنان

291
00:14:48,950 --> 00:14:50,220
أوه نعم ننسى ذلك رجل

292
00:14:50,220 --> 00:14:51,720
هيا يا رجل أعطه له

293
00:14:51,720 --> 00:14:52,850
الرجل 2:
أنت مدين لي بالفعل

294
00:14:52,850 --> 00:14:54,390
الرجل 1:
أغلق فمك الرخيص

295
00:14:54,390 --> 00:14:56,420
مهلا شخص ما يأتي في

296
00:14:56,420 --> 00:14:57,560
الرجل 1:
نعم؟ من هذا؟

297
00:14:57,560 --> 00:14:58,760
انظر من هنا

298
00:14:58,760 --> 00:15:01,060
الرجل 3:
حسنا ووكر

299
00:15:01,060 --> 00:15:02,660
حصلت على الكثير من الأصدقاء
هنا يا شريك

300
00:15:02,660 --> 00:15:04,800
التقيت بعدد قليل منهم
مرة أو مرتين

301
00:15:04,800 --> 00:15:06,570
العودة إلى المنزل ووكر
اخرج من هنا

302
00:15:12,070 --> 00:15:13,470
اقطعه

303
00:15:13,480 --> 00:15:15,270
افتح سبعة

304
00:15:15,280 --> 00:15:16,540
أين هايد؟
خلفك

305
00:15:20,110 --> 00:15:22,150
من فعل هذا يا هايد؟

306
00:15:22,150 --> 00:15:24,380
هو اه
لقد فعل ذلك بنفسه

307
00:15:24,390 --> 00:15:27,190
كيف يمكن أن يشنق نفسه
بذراع عمل واحدة فقط؟

308
00:15:31,090 --> 00:15:32,360
من أفلت
في هذا البيك اب؟

309
00:15:33,530 --> 00:15:35,290
ما بيك اب؟

310
00:15:35,300 --> 00:15:36,660
ممن تخافين يا هايد؟

311
00:15:36,670 --> 00:15:38,160
الرجل الذي شنق صديقك؟

312
00:15:38,170 --> 00:15:40,230
أنا لا أخبركم يا رفاق
القرفصاء

313
00:15:41,800 --> 00:15:43,200
من كان الأخير
لرؤية بيلام؟

314
00:15:43,200 --> 00:15:45,540
ولم يكن لديه سوى زائر واحد
منذ أن تم قبوله

315
00:15:45,540 --> 00:15:47,270
من؟
ضابط الإفراج المشروط عنه

316
00:15:47,280 --> 00:15:49,240
ديف كيلمر

317
00:16:08,360 --> 00:16:09,630
تذكر عندما قلت

318
00:16:09,630 --> 00:16:11,060
"ما هو الخطأ
بهذه الصورة؟"

319
00:16:11,070 --> 00:16:12,700
نعم

320
00:16:12,700 --> 00:16:15,070
كيف الرجل في ناكر للجميل
وظيفة منخفضة الأجر

321
00:16:15,070 --> 00:16:17,400
تحمل  ماذا
بدلة 3000 دولار

322
00:16:17,410 --> 00:16:20,140
وسيارة بقيمة 50 ألف دولار؟

323
00:16:20,140 --> 00:16:21,940
صديقة غنية؟

324
00:16:21,940 --> 00:16:23,740
نعم صحيح

325
00:16:28,250 --> 00:16:30,050
بفضل برعم

326
00:16:31,390 --> 00:16:32,450
صحيح

327
00:16:32,450 --> 00:16:34,250
انظر لحالك
صديقي الأسود الصغير

328
00:16:34,260 --> 00:16:36,160
تعال وانظر لي

329
00:16:36,160 --> 00:16:38,060
أنا لم أره
في بضعة أسابيع

330
00:16:38,060 --> 00:16:40,990
هذا الرجل على حق يا رجل
تعال

331
00:16:41,000 --> 00:16:43,530
هيا يا رجل
هيا يا رجل

332
00:16:43,530 --> 00:16:44,730
الرجل 2:
ما كنت قد تصل إلى؟

333
00:16:44,730 --> 00:16:45,900
الرجل 3: حسنًا مهلا مهلا

334
00:16:45,900 --> 00:16:47,400
هذا ليس كذلك
الطريقة التي

335
00:16:51,970 --> 00:16:54,440
الرجل 2:
ماذا تفعل هنا يا ووكر؟

336
00:16:54,440 --> 00:16:56,340
حسنا حسنا حسنا
السيد ووكر

337
00:16:56,340 --> 00:16:57,640
وقت طويل لا رؤية

338
00:16:57,650 --> 00:17:00,050
يبدو وكأنه بالأمس فقط
جراندي

339
00:17:02,220 --> 00:17:03,480
اعذرني

340
00:17:04,520 --> 00:17:06,490
هل أنت بخير يا رجل؟

341
00:17:06,490 --> 00:17:07,850
محاولة جيدة

342
00:17:12,330 --> 00:17:14,060
السادة المحترمون

343
00:17:14,060 --> 00:17:15,660
كيف يمكنني مساعدتك؟

344
00:17:15,660 --> 00:17:17,100
أحد المفرج عنهم بشروط
شنق نفسه

345
00:17:17,100 --> 00:17:18,600
في سجن المقاطعة أمس

346
00:17:18,600 --> 00:17:19,800
بيلام

347
00:17:19,800 --> 00:17:22,070
لا تقل ذلك؟
أنا أقول

348
00:17:22,070 --> 00:17:24,640
لقد كان جزءًا من تلك المحاولة
سرقة سيارة مدرعة أمس

349
00:17:26,370 --> 00:17:28,410
أنت تعرف
أنا في حيرة حقا هنا

350
00:17:28,410 --> 00:17:31,210
كيف يمكن للرجل أن يشنق نفسه
بذراع واحدة جيدة؟

351
00:17:31,210 --> 00:17:32,480
ليس لدي أدنى فكرة

352
00:17:32,480 --> 00:17:34,080
حسنا لقد تحققنا

353
00:17:34,080 --> 00:17:36,780
ولص آخر ماكس هايد
هو أيضًا أحد المفرج عنهم بشروط

354
00:17:36,780 --> 00:17:38,080
وكذلك DOA

355
00:17:38,090 --> 00:17:39,820
روي كستر

356
00:17:39,820 --> 00:17:43,020
أنا فقط وضعت سترته
في الملف الصادر

357
00:17:44,290 --> 00:17:45,960
استمر في ذلك يا ووكر

358
00:17:45,960 --> 00:17:47,590
أنت تخفف
عدد القضايا الخاصة بي

359
00:17:47,600 --> 00:17:50,460
حسنا الاحتمالات هي الرجل
التي هربت في الشاحنة الصغيرة

360
00:17:50,470 --> 00:17:52,230
لقد كان واحداً منكم أيضاً

361
00:17:52,230 --> 00:17:54,700
وابتعد
مع 20 ألف

362
00:17:57,240 --> 00:17:59,340
ما المضحك؟

363
00:17:59,340 --> 00:18:02,040
ربما أنت على حق

364
00:18:02,040 --> 00:18:06,010
أنت تقف على بعد 10 أقدام
من اين

365
00:18:06,010 --> 00:18:08,850
معظم الجرائم المرتكبة
في هذه المقاطعة تحاك

366
00:18:09,980 --> 00:18:11,380
لديك كل الإجابات
أنت , لا؟

367
00:18:11,390 --> 00:18:13,050
أنا أحاول

368
00:18:13,050 --> 00:18:14,350
أريد ملف بيلي كلانسي

369
00:18:14,360 --> 00:18:16,190
لقد تم تقديمه

370
00:18:16,190 --> 00:18:18,890
لا أعرف
ما هي لعبتك يا كيلمر

371
00:18:18,890 --> 00:18:21,130
لكنني سأكتشف ذلك

372
00:18:42,380 --> 00:18:44,950
هذا سوف يكلفك
50 أخرى

373
00:18:44,950 --> 00:18:46,290
يا
كيلمر

374
00:18:46,290 --> 00:18:47,690
اريد نقودي

375
00:18:47,690 --> 00:18:48,750
ما المال؟

376
00:18:48,760 --> 00:18:50,490
لقد ابتعدت
مع 20 ألف

377
00:18:50,490 --> 00:18:51,690
أوه هذا المال

378
00:18:51,690 --> 00:18:53,360
اه كنت أقصد
لأعطيها لك--

379
00:18:53,360 --> 00:18:54,890
أعطني إياها الآن

380
00:18:56,330 --> 00:18:58,960
أخطط للعمل المثالي
وأنت تهب عليه

381
00:18:58,970 --> 00:19:00,570
لقد نسيت أن أذكر
الجزء

382
00:19:00,570 --> 00:19:01,970
عن تكساس رينجرز
تظهر

383
00:19:04,010 --> 00:19:05,640
قرف

384
00:19:05,640 --> 00:19:08,140
لا تتحدث معي بذكاء

385
00:19:08,140 --> 00:19:09,680
ومن الأفضل أن يكون الجميع هناك

386
00:19:09,680 --> 00:19:11,240
إنها

387
00:19:11,250 --> 00:19:13,180
أمين

388
00:19:13,180 --> 00:19:15,380
باستثناء الـ 50
أعطيت لبامبي

389
00:19:19,020 --> 00:19:21,650
مهلا لقد عملت بجد من أجل ذلك

390
00:19:23,760 --> 00:19:24,960
أنت

391
00:19:29,200 --> 00:19:31,630
لا تعبر لي مرة أخرى

392
00:19:31,630 --> 00:19:33,900


393
00:19:49,150 --> 00:19:51,920
الآن سوف تخبرني
أين بيلي كلانسي,

394
00:19:51,920 --> 00:19:53,820
لأنه إذا لم تفعل--

395
00:19:53,820 --> 00:19:55,820
إذا لم يفعل ماذا؟

396
00:19:59,330 --> 00:20:02,030
سوف يؤوي
الطائر الإفراج المشروط

397
00:20:02,030 --> 00:20:04,400
هذا مخالف للقانون

398
00:20:04,400 --> 00:20:07,100
هل انتهيت من
استجوابك كيلمر؟

399
00:20:08,000 --> 00:20:09,240
نعم

400
00:20:09,240 --> 00:20:10,700
جيد

401
00:20:12,410 --> 00:20:14,110
هيه وذلك بفضل الكثير رجل

402
00:20:14,110 --> 00:20:15,370
هذا كل الحق

403
00:20:16,540 --> 00:20:18,510
هل لديك أي فكرة
أين بيلي؟

404
00:20:18,510 --> 00:20:20,810
لا كما قلت أنا وبيلي
لم يكن بهذا القرب

405
00:20:20,810 --> 00:20:22,580
كان عليك أن تتحدث
عن شيء

406
00:20:22,580 --> 00:20:24,150
نعم حسنا لقد فعلنا ذلك

407
00:20:24,150 --> 00:20:25,220
ماذا كنت تتحدث عن؟

408
00:20:25,220 --> 00:20:26,590
في الغالب حول الصيد

409
00:20:26,590 --> 00:20:28,420
لقد كنت أحاول التحدث مع بيلي
في الخروج معي

410
00:20:28,420 --> 00:20:30,120
بمجرد انتهاء الموسم
يفتح الأسبوع المقبل

411
00:20:30,120 --> 00:20:31,460
أين تصطاد؟

412
00:20:31,460 --> 00:20:33,960
لقد حصلت لي على كوخ صغير
على الشوكة الشمالية لنهر برازوس

413
00:20:33,960 --> 00:20:36,360
البرازوس؟
هذا بلد الدراج

414
00:20:36,360 --> 00:20:38,000
أوه أنا لا أطلق النار على الطيور

415
00:20:38,000 --> 00:20:39,930
خنزير جافيلينا
لعبتي

416
00:20:41,970 --> 00:20:44,440
حسنا شكرا جزيلا

417
00:20:45,570 --> 00:20:46,610
بيلي رجل لطيف

418
00:20:46,610 --> 00:20:48,510
آمل ألا يكون في أي مشكلة

419
00:20:48,510 --> 00:20:51,610
أتمنى أن أتمكن من معرفة ذلك
لماذا يركض بيلي

420
00:20:51,610 --> 00:20:53,750
حسنًا إذا أخبر فارلي بيلي
حيث كانت المقصورة

421
00:20:53,750 --> 00:20:55,380
ربما توجه إلى هناك

422
00:20:55,380 --> 00:20:57,080
فكيف حالنا
هل ستذهب لتجده؟

423
00:20:57,090 --> 00:20:59,520
حسنا عصا الرمح
إلى حد كبير لفرشاة التنظيف

424
00:20:59,520 --> 00:21:02,390
سيكون ذلك بالو بينتو

425
00:21:23,210 --> 00:21:25,880
اتبعهم

426
00:21:25,880 --> 00:21:28,450
إذا وجدوا الطفل
اقتلهم جميعا

427
00:21:28,450 --> 00:21:30,820
لقد فهمت يا سيد ك

428
00:21:30,820 --> 00:21:32,350
أنت تفعل هذا من أجلي
كوينت,

429
00:21:32,350 --> 00:21:34,420
وسوف أقطعك
من الإفراج المشروط

430
00:21:34,420 --> 00:21:36,890
هذا هو نوعي
من الحافز

431
00:22:15,400 --> 00:22:17,030
بيلي

432
00:22:17,030 --> 00:22:18,730
بيلي كلانسي

433
00:22:18,730 --> 00:22:20,300
إنه ووكر

434
00:22:20,300 --> 00:22:22,130
ربما لا
كن مقصورة فارلي

435
00:22:22,140 --> 00:22:24,100
هيا نكتشف

436
00:22:39,650 --> 00:22:41,590
ما هذا؟

437
00:22:41,590 --> 00:22:44,790
"إلى فرانسيس مع
كل حبي بيلي"

438
00:22:46,660 --> 00:22:48,590
هدية الذكرى؟

439
00:22:48,600 --> 00:22:51,530
نعم هذا يعني
انه هنا في مكان ما

440
00:22:51,530 --> 00:22:53,470
دعنا نذهب للعثور عليه

441
00:23:08,980 --> 00:23:10,150
بيلي؟

442
00:23:11,520 --> 00:23:13,020
هو هو هو هو هو

443
00:23:14,890 --> 00:23:16,520
تفضل

444
00:23:16,520 --> 00:23:18,890
مجرد الحصول على أكثر من ذلك مع

445
00:23:20,060 --> 00:23:21,530
التف حوله

446
00:23:22,560 --> 00:23:24,060
التف حوله

447
00:23:24,070 --> 00:23:25,730
لماذا أريد أن أفعل ذلك؟

448
00:23:26,700 --> 00:23:29,330
حسنًا ألم يرسلك كيلمر؟

449
00:23:31,040 --> 00:23:33,210
السيد ووكر

450
00:23:33,210 --> 00:23:34,370
مرحبا بيلي

451
00:23:34,370 --> 00:23:36,510
هيا علينا أن نتحدث

452
00:24:07,840 --> 00:24:10,740
وكانت فرانسيس سعيدة جدا
عندما خرجت

453
00:24:10,740 --> 00:24:13,680
لقد برزت الحياة
أخيرا قطع لنا استراحة

454
00:24:13,680 --> 00:24:14,850
حسنا لقد فعلت
لكن اه

455
00:24:14,850 --> 00:24:16,450
كل فترات الراحة
كانت سيئة

456
00:24:28,560 --> 00:24:30,960
ربما فعلت
كانت لديه فرصة

457
00:24:30,970 --> 00:24:32,600
ولكن مسكت
ضابط الإفراج المشروط الخطأ

458
00:24:32,600 --> 00:24:34,000
ديف كيلمر؟

459
00:24:34,000 --> 00:24:36,100
نعم "موجة الجريمة" ديف

460
00:24:36,100 --> 00:24:37,540
"موجة الجريمة" ديف؟

461
00:24:37,540 --> 00:24:39,440
بيلي:
نعم هذا ما سلبياته السابقة
اتصل به

462
00:24:39,440 --> 00:24:41,670
ليبقى على جانبه الطيب
عليهم سحب الوظائف له

463
00:24:41,680 --> 00:24:45,110
يحصل لهم على وظائف حيث
يتعاملون مع الكثير من النقود

464
00:24:45,110 --> 00:24:47,480
ومن ثم قضية
المكان المناسب له

465
00:24:47,480 --> 00:24:49,380
ثم يقوم بتشكيل فريق
من قضاياه

466
00:24:49,380 --> 00:24:51,120
ويأخذون المكان

467
00:24:51,120 --> 00:24:53,820
اختطاف الشاحنات,
عمليات السطو على البنوك

468
00:24:53,820 --> 00:24:55,220
سرقة السيارات المدرعة
سمها ما شئت

469
00:24:55,220 --> 00:24:56,990
عليك أن تضعني على

470
00:24:57,990 --> 00:24:59,420
إذا لم يذهبوا معها

471
00:24:59,430 --> 00:25:01,090
أو إذا عبروه

472
00:25:01,090 --> 00:25:03,430
ألغى الإفراج المشروط عنهم و
يرسلهم مرة أخرى إلى المفصل

473
00:25:03,430 --> 00:25:06,200
أراد مني أن أنزل
مستودع المشروبات الكحولية لون إيجل

474
00:25:07,270 --> 00:25:09,270
أتمنى من الله
يمكنك إثبات ذلك

475
00:25:09,270 --> 00:25:12,170
ولهذا السبب لم أذهب إلى
السيد ووكر في المقام الأول

476
00:25:12,170 --> 00:25:14,170
أنا--إنها كلمتي فقط
ضد له

477
00:25:14,180 --> 00:25:16,310
وانت تعرف
كيف يستمعون إلى السلبيات السابقة

478
00:25:16,310 --> 00:25:19,380
علاوة على ذلك اه

479
00:25:19,380 --> 00:25:21,450
أنا خائف حتى الموت من ذلك
كيلمر سوف يفعل شيئاً ما

480
00:25:21,450 --> 00:25:22,650
لفرانسيس وجونيور

481
00:25:22,650 --> 00:25:26,450
إنهم بالخارج في مزرعتي
إنهم بخير

482
00:25:26,450 --> 00:25:29,020
كيلمر يبقى دائما
في الخلفية أليس كذلك؟

483
00:25:29,020 --> 00:25:31,120
نعم لا لا يتسخ

484
00:25:31,120 --> 00:25:34,130
سمعت أن لديه مستودع
مليئة بالأشياء من وظائفه

485
00:25:34,130 --> 00:25:35,990
الشاحنات عبر الحدود
ويبيعها

486
00:25:36,000 --> 00:25:37,660
في السوق السوداء في المكسيك

487
00:25:37,670 --> 00:25:39,970
لماذا لم تأتي إلي
بيلي؟

488
00:25:39,970 --> 00:25:41,600
أعلم أنني خذلتك
السيد ووكر

489
00:25:41,600 --> 00:25:43,470
وأشعر بالفزع حيال ذلك

490
00:25:45,670 --> 00:25:48,040
أنت لم تخذلني يا بيلي

491
00:25:49,110 --> 00:25:50,980
لو ذهبت مع كيلمر

492
00:25:50,980 --> 00:25:52,880
كنت قد خذلتني

493
00:25:55,380 --> 00:25:56,550
إلى أين تذهب؟

494
00:25:56,550 --> 00:25:58,720
سأعود حالا

495
00:26:05,930 --> 00:26:07,990
نعم ووكر وصل إليه أولاً

496
00:26:08,000 --> 00:26:10,160
كيس الأوساخ الصغير
يسكب أحشائه

497
00:26:10,160 --> 00:26:12,030
ووكر يعرف كل شيء

498
00:26:12,030 --> 00:26:13,730
أنت لا تساعدني كوينت

499
00:26:13,730 --> 00:26:16,330
حسنا هنا شيء ما
قد يكون من بعض الفائدة لك

500
00:26:16,340 --> 00:26:19,410
ووكر لديه عائلة كلانسي
مخبأة في مزرعته

501
00:26:19,410 --> 00:26:22,240
أريد أن ينتهي الأمر هناك

502
00:26:22,240 --> 00:26:25,910
اقتل كلانسي ووكر,
وشريكه تونتو

503
00:26:25,910 --> 00:26:28,410
مهما قلت السيد ك

504
00:26:28,420 --> 00:26:31,180
لكنه سيكلفك الكثير

505
00:26:31,190 --> 00:26:33,090
لا تضغط علي كوينت

506
00:26:33,090 --> 00:26:36,350
سوف يكلفك خمس سنوات
اذا فعلت

507
00:26:40,330 --> 00:26:41,330
اريد الزواج

508
00:26:41,330 --> 00:26:42,330
أسقط البندقية

509
00:26:43,960 --> 00:26:46,430
رجل لقد أخافتني أيها الحارس

510
00:26:46,430 --> 00:26:48,570
أعني ما المشكلة على أي حال؟

511
00:26:48,570 --> 00:26:50,570
أنا هنا للتو
اصطياد بعض الخنازير

512
00:26:50,570 --> 00:26:52,940
ماذا كنتم تفعلون
الاتصال بهم عبر الهاتف؟

513
00:27:05,390 --> 00:27:07,050
لا تفكر في ذلك الآن

514
00:27:15,660 --> 00:27:16,860
أخبرتك
لقد جاء من أجلي

515
00:27:16,860 --> 00:27:18,960
فقط ابقَ في مكانك فقط

516
00:27:42,090 --> 00:27:44,520
إهدأ وإلا سأؤذيك

517
00:28:07,010 --> 00:28:08,380
كيف رصدته؟

518
00:28:08,380 --> 00:28:11,180
بريق قبالة الهاتف

519
00:28:11,190 --> 00:28:13,190
هل أرسلك كيلمر خلف بيلي؟

520
00:28:13,190 --> 00:28:14,720
من هو كيلمر؟

521
00:28:14,720 --> 00:28:16,220
ربما ضابط الإفراج المشروط الخاص بك

522
00:28:16,220 --> 00:28:17,720
أنا لا أعرف أي كيلمر

523
00:28:17,730 --> 00:28:19,220
ومن هو الجحيم بيلي؟

524
00:28:19,230 --> 00:28:21,960
أخبرتك
لقد كنت اصطاد الخنازير

525
00:28:22,830 --> 00:28:24,100
كان يتحدث عن هذا؟

526
00:28:24,100 --> 00:28:25,430
نعم

527
00:28:25,430 --> 00:28:29,430
ربما زر إعادة الطلب
سيخبرنا بمن اتصل آخر مرة

528
00:28:29,440 --> 00:28:32,200
العيش في القرن العشرين
يؤتي ثماره في بعض الأحيان

529
00:28:36,580 --> 00:28:38,640
مكتب الإفراج المشروط كيلمر

530
00:28:39,710 --> 00:28:40,780
كيلمر

531
00:28:43,850 --> 00:28:45,920
لا بد أنني اتصلت
العدد غير صحيح

532
00:28:45,920 --> 00:28:47,920
متأكد من أنك فعلت

533
00:28:49,290 --> 00:28:50,290
مرحبا كيلمر

534
00:28:50,290 --> 00:28:51,290
من هذا؟

535
00:28:51,290 --> 00:28:52,290
 ووكر

536
00:28:52,290 --> 00:28:54,060
ماذا تريد؟

537
00:28:54,060 --> 00:28:56,460
هل لديك الإفراج المشروط
اسمه كوينت؟

538
00:28:56,460 --> 00:28:57,760
 نعم
 ماذا عن ذلك؟

539
00:28:57,770 --> 00:28:59,900
لقد حاول فقط أن يخرج
بيلي كلانسي

540
00:28:59,900 --> 00:29:01,630
لا يفاجئني

541
00:29:01,640 --> 00:29:03,800
كان هناك دم فاسد
بينه وبين بيلي

542
00:29:03,800 --> 00:29:05,640
عدت إلى المفصل

543
00:29:05,640 --> 00:29:07,770
الهذا فعلت ذلك
لقد اتصل بك للتو؟

544
00:29:07,780 --> 00:29:10,240
المفرج عنهم بشروط هم دائما
تسجيل الوصول معي

545
00:29:10,240 --> 00:29:12,180
قبل أن يرتكبوا الجريمة؟

546
00:29:12,180 --> 00:29:13,310
نعم

547
00:29:13,310 --> 00:29:15,180
أحيانا

548
00:29:15,180 --> 00:29:17,720
أعتقد أنهم يعتقدون أن هذا مضحك

549
00:29:17,720 --> 00:29:20,220
في الواقع كنت على وشك الإلغاء
الإفراج المشروط عن كوينت

550
00:29:20,220 --> 00:29:22,390
أنا سعيد لأنك قبضت عليه

551
00:29:22,390 --> 00:29:24,220
أنقذني من المتاعب

552
00:29:24,230 --> 00:29:27,390
مشكلتك بدأت للتو
صديق

553
00:29:34,330 --> 00:29:35,830
إذن ماذا لدينا
هنا الآن؟

554
00:29:35,840 --> 00:29:37,970
ما لدينا هو
رجل يدير عصابة سرقة

555
00:29:37,970 --> 00:29:40,240
مباشرة من مكتبه

556
00:29:40,240 --> 00:29:42,840
تعتقد أنه كيلمر هذا
المسؤول عن هذه الموجة الإجرامية

557
00:29:42,840 --> 00:29:45,080
هذا هو تجتاح دالاس
للأشهر الستة الماضية؟

558
00:29:45,080 --> 00:29:46,980
أنا أراهن على ذلك

559
00:29:47,480 --> 00:29:48,480
تعال الى هنا

560
00:30:06,730 --> 00:30:09,000
تبا لقد ذهب

561
00:30:09,000 --> 00:30:11,270
هذا سوف يصبح قبيحاً

562
00:30:19,410 --> 00:30:21,510
الأمر كما قلت لك
الرئيس بيلي

563
00:30:21,520 --> 00:30:23,420
إذا فتحت يديك

564
00:30:23,420 --> 00:30:24,750
سوف تأتي لك الحياة

565
00:30:31,190 --> 00:30:32,690
العم كورديل

566
00:30:33,230 --> 00:30:34,260
مرحبًا يا صديق

567
00:30:34,260 --> 00:30:35,630
هل وجدت والدي؟

568
00:30:35,630 --> 00:30:37,560
نعم بالتأكيد فعلت
تحدثنا

569
00:30:37,560 --> 00:30:39,500
قف أنظر إلى ذلك

570
00:30:39,500 --> 00:30:41,000
اه أين هو؟

571
00:30:41,700 --> 00:30:43,540
أوه

572
00:30:43,540 --> 00:30:46,200
لست متأكدًا حقًا الآن
فرانسيس ولكن

573
00:30:46,210 --> 00:30:49,780
أراد منك أن تعرف
أنه لا يزال يحبك

574
00:30:49,780 --> 00:30:50,940
وأن كل شيء على ما يرام

575
00:30:50,940 --> 00:30:52,440
وقال انه سوف يشرح لك كل شيء

576
00:30:52,450 --> 00:30:54,050
بأسرع ما يمكن

577
00:30:54,050 --> 00:30:57,280
أوه في هذه الأثناء كان يريدني
لأعطيك هذا

578
00:30:57,280 --> 00:30:58,720
أوه

579
00:30:59,820 --> 00:31:00,820
أوه

580
00:31:00,820 --> 00:31:03,820
اه جميلة جدا

581
00:31:03,820 --> 00:31:05,390
بيلي اشترى هذا؟

582
00:31:05,390 --> 00:31:06,560
نعم بالتأكيد فعل

583
00:31:06,560 --> 00:31:08,060
ويأمل أن يعجبك ذلك

584
00:31:08,060 --> 00:31:09,660
أوه قد فعلت

585
00:31:09,660 --> 00:31:12,060
أنا فقط أتمنى ذلك
سيعود إلى المنزل

586
00:31:12,070 --> 00:31:13,830
سوف يفعل يا فرانسيس

587
00:31:13,830 --> 00:31:15,700
بأسرع ما يمكن

588
00:31:15,700 --> 00:31:18,700


589
00:31:34,350 --> 00:31:36,150
مهلا ووكر

590
00:31:36,160 --> 00:31:37,920
اسمح لي أن أسألك سؤالا

591
00:31:39,330 --> 00:31:41,830
ماذا يفعل بحق الجحيم؟

592
00:31:41,830 --> 00:31:45,500
كم من الصنوبري يفترض بي
لوضع هذا القفاز؟

593
00:31:45,500 --> 00:31:47,170
أنت لا ترتدي القفازات

594
00:31:48,030 --> 00:31:49,530
علمت ذلك

595
00:31:51,040 --> 00:31:52,740
أوه أنت ترتدي القفازات
لركوب سرج

596
00:31:52,740 --> 00:31:53,740
يمين

597
00:31:53,740 --> 00:31:56,280
 "الانسجام مع الخيول"؟

598
00:31:56,280 --> 00:31:59,780
انظر هل لدي كل شيء
أحتاج لركوب البرونز؟

599
00:31:59,780 --> 00:32:01,250
صح؟

600
00:32:01,250 --> 00:32:03,750
حسنا يمكنك استخدام
حزام جوك

601
00:32:04,620 --> 00:32:05,780
حصلت على هذه

602
00:32:05,790 --> 00:32:06,890
يا رجل

603
00:32:06,890 --> 00:32:10,220
اه انظر هل يمكننا الحصول على
العودة إلى العمل؟

604
00:32:10,220 --> 00:32:11,320
علينا أن نجد بيلي

605
00:32:11,330 --> 00:32:13,220
ونقله إلى DA

606
00:32:13,230 --> 00:32:14,890
علينا أن نفعل
أكثر من ذلك

607
00:32:14,900 --> 00:32:17,230
لقد حصلنا على كلمة يخدع
ضد كيلمر

608
00:32:17,230 --> 00:32:18,600
لم نرتكب أي جريمة

609
00:32:18,600 --> 00:32:20,130
لذلك سوف يكون
من الصعب جدًا تقديمه

610
00:32:20,130 --> 00:32:21,130
نعم

611
00:32:22,340 --> 00:32:23,670
هذه هي قطع توتنهام الحصان

612
00:32:25,640 --> 00:32:28,240
أنت تعرف
كل ما علينا فعله

613
00:32:28,240 --> 00:32:30,440
هو العثور على بعض سلبيات كيلمر

614
00:32:30,440 --> 00:32:31,610
وحملهم على الحديث

615
00:32:31,610 --> 00:32:32,910
لا أرى كيف

616
00:32:32,910 --> 00:32:34,980
لقد رأيت الخوف في أعينهم

617
00:32:34,980 --> 00:32:36,350
لا أستطيع أن أصدق مدى جرأة
كيلمر هو

618
00:32:36,350 --> 00:32:38,020
أعتقد حقا
يعتقد أنه لا يمكن المساس به

619
00:32:38,020 --> 00:32:40,920
نعم ولكن يجب أن يكون
الحصول على العصبي الآن

620
00:32:42,260 --> 00:32:44,220
ماذا تعتقد
خطوتهم التالية هي؟

621
00:32:44,220 --> 00:32:46,060
أوه هو سيحاول
للوصول إلى بيلي

622
00:32:48,600 --> 00:32:50,600
أو عائلته

623
00:33:07,310 --> 00:33:09,410
ماذا تعتقد؟

624
00:33:27,100 --> 00:33:28,770
العم راي

625
00:33:28,770 --> 00:33:30,040
حصلت على المنزل
تمام

626
00:33:30,040 --> 00:33:31,400
ماذا حدث؟

627
00:33:31,400 --> 00:33:33,100
أنا آسف واشو

628
00:33:33,110 --> 00:33:34,870
لم أرى شيئا

629
00:33:34,880 --> 00:33:37,880
فقط النجوم التي لم تكن كذلك
صنع في الجنة

630
00:33:37,880 --> 00:33:39,710
خذ الموضوع ببساطة
سأوصلك إلى المستشفى

631
00:33:39,710 --> 00:33:41,010
لا يوجد مستشفى

632
00:33:41,010 --> 00:33:42,810
الناس يموتون هناك

633
00:33:43,550 --> 00:33:45,320
لا يوجد أحد هنا

634
00:33:45,320 --> 00:33:47,150
هل تعرف أين
فرانسيس وبيلي الصغير؟

635
00:33:47,150 --> 00:33:48,720
لا لم أرى شيئًا

636
00:33:48,720 --> 00:33:50,390
لم أرهم

637
00:34:00,530 --> 00:34:02,970
أنا آسف لأني نفذ عليك
السيد ووكر

638
00:34:02,970 --> 00:34:04,540
لقد شعرت بالذعر

639
00:34:05,140 --> 00:34:06,470
أين فرانسيس؟

640
00:34:06,470 --> 00:34:07,970
أين جونيور؟

641
00:34:12,050 --> 00:34:13,610
لقد رحلوا يا بيلي

642
00:34:13,610 --> 00:34:15,480
أين ذهبوا؟

643
00:34:15,480 --> 00:34:18,150
نعتقد أن واحدة من كيلمر
أخذتهم الفرق الحمقاء

644
00:34:18,150 --> 00:34:20,180
يا إلهى

645
00:34:20,190 --> 00:34:21,950
ووكر:
هل أنت متأكد أنك بخير
العم راي؟

646
00:34:21,960 --> 00:34:23,660
سأكون على مايرام
تفضل

647
00:34:23,660 --> 00:34:25,090
هيا يا تريفيت
هيا بيلي

648
00:34:25,090 --> 00:34:26,420
أين نحن ذاهبون؟

649
00:34:26,430 --> 00:34:27,430
الى دا

650
00:34:27,430 --> 00:34:29,590
سوف تحكي قصتك

651
00:34:32,230 --> 00:34:34,900
أنا أعرف قصة بيلي
لن يدين كيلمر

652
00:34:34,900 --> 00:34:37,800
ولكن على الأقل نستطيع
القبض عليه وإدانته

653
00:34:37,810 --> 00:34:39,640
وهذا كل ما أحتاجه الآن
أليكس

654
00:34:39,640 --> 00:34:41,310
حسنًا يا ووكر سأستمع

655
00:34:42,980 --> 00:34:44,380
أخبرها قصتك

656
00:34:49,020 --> 00:34:50,180
لقد صنعت كل شيء

657
00:34:51,950 --> 00:34:53,820
اعذرني؟

658
00:34:53,820 --> 00:34:55,150
لقد صنعت كل شيء

659
00:34:55,160 --> 00:34:56,350
هيا بيلي

660
00:34:58,060 --> 00:35:00,690
ترى الحقيقة هي أم

661
00:35:00,690 --> 00:35:02,260
لقد كنت في حالة سكر للغاية

662
00:35:02,260 --> 00:35:04,500
للذهاب إلى العمل

663
00:35:04,500 --> 00:35:06,930
وكنت أشعر بالخجل
لأخبر فرانسيس

664
00:35:06,930 --> 00:35:08,730
لذلك أقلعت

665
00:35:08,740 --> 00:35:10,440
لا تفعل هذا

666
00:35:10,440 --> 00:35:13,370
أعلم أنك غاضب مني
بتهمة الكذب يا سيد ووكر

667
00:35:13,370 --> 00:35:15,670
ولكن أعتقد أن أفضل شيء
أستطيع أن أفعل الآن

668
00:35:15,680 --> 00:35:17,510
هو تسليم نفسي
إلى ضابط الإفراج المشروط الخاص بي

669
00:35:17,510 --> 00:35:20,040
ومواجهة الموسيقى

670
00:35:20,050 --> 00:35:21,480
بيلي

671
00:35:21,480 --> 00:35:22,980
انظر إليَّ

672
00:35:23,480 --> 00:35:25,080
انظر إليَّ

673
00:35:27,920 --> 00:35:30,590
لماذا تفعل هذا؟

674
00:35:30,590 --> 00:35:33,090
لأنني مضطر

675
00:35:33,090 --> 00:35:34,160
هل يمكنني الذهاب الان؟

676
00:35:35,630 --> 00:35:37,560
أنت لم ترتكب أي جريمة
الذي أعرفه

677
00:35:37,560 --> 00:35:39,160
ومكتب الإفراج المشروط

678
00:35:39,170 --> 00:35:40,730
لم يقدم
انتهاك للإفراج المشروط لذلك

679
00:35:40,730 --> 00:35:42,930
نعم أنت حر في الذهاب

680
00:35:47,140 --> 00:35:48,470
تريفيت:
هل هو صديق لك؟

681
00:35:49,440 --> 00:35:50,480
لماذا يكذب؟

682
00:35:50,480 --> 00:35:52,410
سأكتشف ذلك

683
00:35:57,380 --> 00:35:58,380
بيلي

684
00:36:02,320 --> 00:36:03,320
تعال الى هنا

685
00:36:09,060 --> 00:36:10,500
ماذا تظن نفسك فاعلا؟

686
00:36:10,500 --> 00:36:13,030
إنها الطريقة الوحيدة للحفظ
فرانسيس وابني

687
00:36:13,030 --> 00:36:14,370
إذا عدت إلى
مكتب كيلمر

688
00:36:14,370 --> 00:36:15,530
سوف يرسل لك
الى السجن

689
00:36:15,540 --> 00:36:16,740
ربما لكنهم سيعيشون

690
00:36:16,740 --> 00:36:17,900
كيف تعرف ذلك؟

691
00:36:17,900 --> 00:36:20,210
انه لن يغادر
أي شهود

692
00:36:20,210 --> 00:36:22,440
ليس لدي أي خيار آخر

693
00:36:22,440 --> 00:36:24,280
أعلم أنك خائفة

694
00:36:24,280 --> 00:36:26,410
لكن يمكنني مساعدتك إذا أردت ذلك
أعود وأخبر الحقيقة

695
00:36:26,410 --> 00:36:29,580
شكرًا لك سيد ووكر لكن

696
00:36:29,580 --> 00:36:31,820
يجب أن أقلبه
بنفسي

697
00:36:31,820 --> 00:36:33,790
أعني أن كيلمر لديه
فرانسيس وجونيور

698
00:36:33,790 --> 00:36:35,350
لقد خذلتهم في الماضي

699
00:36:35,360 --> 00:36:36,720
وأنا لست على وشك
للقيام بذلك مرة أخرى

700
00:36:36,720 --> 00:36:38,120
أنا أشكرك
على كل ما فعلته

701
00:36:38,130 --> 00:36:40,460
ولكن الباقي متروك لي

702
00:36:50,340 --> 00:36:52,100
والباقي عليه؟

703
00:36:52,110 --> 00:36:53,410
هذا ما قاله

704
00:36:54,570 --> 00:36:57,180
كنت أعتقد أنه يعرف أفضل
الآن

705
00:36:57,180 --> 00:36:59,440
حسنا الطفل خائف

706
00:36:59,450 --> 00:37:01,710
ليس لديه إيمان
في النظام بعد الآن

707
00:37:01,720 --> 00:37:04,780
لا عجب أن يكون لديك إطلاق سراح مشروط
ضابط مثل ديفيد كيلمر

708
00:37:06,390 --> 00:37:09,790
أقول لك هذا الرجل بدأ
للحصول على أعصابي

709
00:37:11,730 --> 00:37:14,730
أعني أننا عالقون

710
00:37:14,730 --> 00:37:15,730
صح؟

711
00:37:15,730 --> 00:37:16,730
لقد جعلنا نجلس هنا

712
00:37:16,730 --> 00:37:18,000
علينا أن نوقف هذا الشيء

713
00:37:18,000 --> 00:37:19,500
قبل أن يحصل على أبعد من ذلك
خارج عن السيطرة

714
00:37:20,600 --> 00:37:22,230
حسنًا أنا أحب عملي لكن

715
00:37:25,840 --> 00:37:29,570
في بعض الأحيان أتمنى
لم يكن علي أن ألتزم بالقانون

716
00:37:30,140 --> 00:37:31,780
نعم

717
00:37:31,780 --> 00:37:34,280
في بعض الأحيان أتمنى ذلك

718
00:37:34,280 --> 00:37:36,980
أنا أعرف كيف تشعر

719
00:37:37,820 --> 00:37:40,090
لكن لحسن الحظ

720
00:37:40,090 --> 00:37:42,320
هذه هي الطريقة التي نحن عليها

721
00:37:44,930 --> 00:37:45,920
لنصل الى الطريق

722
00:37:45,930 --> 00:37:48,430
أفكر بشكل أفضل عندما أقود السيارة

723
00:38:33,170 --> 00:38:35,440
ولكن إذا أردنا الاحتفاظ به
خارج السجن

724
00:38:35,440 --> 00:38:38,280
سيتعين علينا أن نعمل هذا
من زاوية أخرى

725
00:38:38,280 --> 00:38:39,540
فرانسيس وبيلي جونيور؟

726
00:38:39,550 --> 00:38:41,550
نعم

727
00:38:41,550 --> 00:38:43,950
كل ما علينا فعله هو معرفة ذلك
حيث قام (كيلمر) بتخبئتهم

728
00:38:43,950 --> 00:38:46,480
ماذا عن المستودع
بيلي كان يتحدث عنه؟

729
00:38:46,490 --> 00:38:48,490
كيف سنجده؟

730
00:38:48,490 --> 00:38:51,460
تحدث إلى إحدى سلبيات كيلمر

731
00:38:52,160 --> 00:38:53,890
خلفك تماما

732
00:38:53,890 --> 00:38:56,160
سأخبرك ماذا
الركيزة,

733
00:38:56,160 --> 00:38:58,700
إذا حدث أي شيء
إلى ذلك الطفل الصغير

734
00:38:58,700 --> 00:39:02,500
لن يكون هناك حفرة عميقة
يكفي أن يختبئ كيلمر

735
00:39:08,040 --> 00:39:09,210
يو ووكر

736
00:39:09,210 --> 00:39:12,180
ليس لديك أي سبب
لإزعاجي يا رجل

737
00:39:12,180 --> 00:39:14,150
سوف
أسألك مرة

738
00:39:14,150 --> 00:39:16,850
بشكل جميل

739
00:39:16,850 --> 00:39:18,820
أين بيلي كلانسي؟
زوجة وطفل؟

740
00:39:18,820 --> 00:39:22,290
يا رجل أنا لا أعرف
ما الذي تتحدث عنه

741
00:39:22,290 --> 00:39:24,020
حسنا

742
00:39:24,020 --> 00:39:25,520
الركيزة

743
00:39:32,430 --> 00:39:33,430
ماذا يوجد في الحقيبة؟

744
00:39:33,430 --> 00:39:35,100
صوتها مثل ماذا؟

745
00:39:37,570 --> 00:39:39,140
أسمع أنك تخاف من الثعابين

746
00:39:39,140 --> 00:39:42,540
أوه مهلا
يا رجل أنت مجنون

747
00:39:42,540 --> 00:39:44,240
لقد قيل لنا ذلك

748
00:39:44,240 --> 00:39:46,110
لا لا

749
00:39:46,110 --> 00:39:47,450
تريفيت كم من الوقت يستغرق

750
00:39:47,450 --> 00:39:50,220
لشخص يموت
من لدغة الثعبان؟

751
00:39:50,220 --> 00:39:52,250
زوجين ساعتين ثلاث ساعات

752
00:39:52,250 --> 00:39:53,890
لكني سمعت أن الأمر مؤلم حقًا

753
00:39:53,890 --> 00:39:56,290
نعم هذا ما أسمع أسمع
تبدأ بالتورم بالكامل

754
00:39:56,290 --> 00:39:58,860
تبدأ رقبتك بالانتفاخ
حيث لا تستطيع التنفس

755
00:39:58,860 --> 00:40:01,290
وتبدأ بالاختناق
الذهاب "لاف" "لاف" "لاف"

756
00:40:01,290 --> 00:40:03,090
تريفيت: هذا ما أسمعه
ووكر: نعم

757
00:40:04,460 --> 00:40:05,600
جراندي

758
00:40:05,600 --> 00:40:07,730
يستدير هنا

759
00:40:07,730 --> 00:40:08,970
للمرة الاخيرة

760
00:40:08,970 --> 00:40:11,700
أين هو بيلي كلانسي
زوجة وطفل؟

761
00:40:11,710 --> 00:40:13,270
يا رجل أنت تعلم أنني لا أستطيع أن أخبرك

762
00:40:13,270 --> 00:40:14,470
كيلمر سوف يقتلني

763
00:40:14,470 --> 00:40:15,770
سوف تموت على أية حال

764
00:40:15,780 --> 00:40:16,840
وضع الكيس على رأسه

765
00:40:16,840 --> 00:40:18,510
لا لا انتظر

766
00:40:18,510 --> 00:40:19,710
انتظر

767
00:40:19,710 --> 00:40:21,780
إنهم في أحد المستودعات
في السادس والرئيسي

768
00:40:21,780 --> 00:40:23,620
فقط خذها بعيدا

769
00:40:23,620 --> 00:40:25,550
دعنا نذهب

770
00:40:25,550 --> 00:40:27,090
لا لا اتركه في الحقيبة

771
00:40:27,090 --> 00:40:28,190
اتركها في الحقيبة

772
00:40:31,020 --> 00:40:32,960
يا رجل

773
00:40:32,960 --> 00:40:34,490
غرااه

774
00:40:41,630 --> 00:40:44,170
قلت أنك ستسمح لهم بالخروج
إذا جئت معك

775
00:40:44,170 --> 00:40:46,870
وكنت غبيا بما فيه الكفاية
لأصدقني

776
00:40:46,870 --> 00:40:48,370
أنت ذاهب إلى الجنوب

777
00:40:48,380 --> 00:40:49,710
في الشحنة القادمة

778
00:40:49,710 --> 00:40:52,440
فقط لن تكون على قيد الحياة
للاستمتاع بالرحلة

779
00:40:52,450 --> 00:40:54,010
انا اسف عزيزي

780
00:40:55,010 --> 00:40:57,720
الباب
يا باب

781
00:40:57,720 --> 00:40:59,320
تحقق من ذلك

782
00:41:08,730 --> 00:41:10,260
تعال

783
00:41:12,170 --> 00:41:13,700
الجانب الآخر
على ماذا حصلت؟

784
00:41:13,700 --> 00:41:15,670
انها مزورة

785
00:41:16,500 --> 00:41:17,870
 خلف الشبكة

786
00:41:17,870 --> 00:41:19,400
 تعال معي
 إنه ووكر

787
00:41:30,150 --> 00:41:32,380
تعال تعال معي

788
00:41:32,380 --> 00:41:33,380
هيا يا رجال

789
00:41:39,290 --> 00:41:41,160
فك ابنك

790
00:41:41,160 --> 00:41:44,160
خذه يا رجل

791
00:41:47,030 --> 00:41:49,500
أنا أتجول
الجانب الخلفي

792
00:41:51,800 --> 00:41:53,770
لقد حصلت على حبة عليه

793
00:41:55,070 --> 00:41:56,610
الرجل 1:
اذا تراه
أنت تأخذه إلى أسفل

794
00:41:56,610 --> 00:41:58,810
الرجل 2:
إنه في الزاوية

795
00:41:59,810 --> 00:42:00,810
تذكرنى؟

796
00:42:38,650 --> 00:42:40,550
قلت في المرة القادمة
لن أصدمك يا كيلمر؟

797
00:42:42,360 --> 00:42:44,460
سترى هذا قادمًا

798
00:42:49,300 --> 00:42:51,000
حسنا ربما لا

799
00:43:02,540 --> 00:43:03,540
لا

800
00:43:08,350 --> 00:43:10,010
بيلي

801
00:43:10,020 --> 00:43:12,480
يا إلهي من فضلك كن بخير

802
00:43:12,490 --> 00:43:14,090
بابي؟ بابي؟

803
00:43:29,940 --> 00:43:31,570
حسنًا نعم

804
00:43:31,570 --> 00:43:33,940
ذكرى سنوية سعيدة
سعيد رقم سبعة

805
00:43:33,940 --> 00:43:35,070
خبزتها بنفسي

806
00:43:35,080 --> 00:43:36,980
أوه بالتأكيد فعلت

807
00:43:36,980 --> 00:43:39,110
مهم هل يجب أن ننفجر
الشموع؟

808
00:43:39,680 --> 00:43:40,880
نعم؟ حسنا

809
00:43:40,880 --> 00:43:42,610
مستعد؟ يذهب

810
00:43:42,620 --> 00:43:44,620
حسنا حسنا
حسنًا

811
00:43:46,920 --> 00:43:48,620
شهادة بيلي
فعلت الحيلة

812
00:43:48,620 --> 00:43:50,520
هيئة المحلفين الكبرى فقط
واتهم كيلمر

813
00:43:50,520 --> 00:43:52,460
أوه أوه

814
00:43:53,760 --> 00:43:55,030
هل أخبرته بعد؟

815
00:43:55,030 --> 00:43:56,660
لا لم أخبره بعد

816
00:43:58,460 --> 00:44:00,700
"ووكر" أطلق سراحك
من الإفراج المشروط الخاص بك

817
00:44:00,700 --> 00:44:02,330
أوه ووكر

818
00:44:02,340 --> 00:44:03,700
ورجعت وظيفتك

819
00:44:07,040 --> 00:44:09,070
حسنًا يكفي ذلك
اقطع الكعكة تعال

820
00:44:10,110 --> 00:44:11,940
شخص ما جائع

821
00:44:11,940 --> 00:44:12,940
تمام

822
00:44:12,950 --> 00:44:14,950
تمام
حسنًا

823
00:44:21,820 --> 00:44:23,490
حسناً ووكر دعها تذهب

824
00:44:23,490 --> 00:44:25,490
أنت متأكد؟

825
00:44:26,230 --> 00:44:28,260
نعم روك أند رول يا رجل

826
00:44:28,260 --> 00:44:29,760
تمام

827
00:44:41,110 --> 00:44:42,840
جيديب

828
00:44:42,840 --> 00:44:45,340
حسنًا يا جيمس

829
00:44:45,350 --> 00:44:46,540
هيه نعم

830
00:44:46,550 --> 00:44:48,080
هيه هيه

831
00:44:48,080 --> 00:44:49,310
جيديب

832
00:44:51,520 --> 00:44:53,890
صحيح
صحيح

833
00:44:58,690 --> 00:45:00,360
جيديب

834
00:45:03,330 --> 00:45:04,330
جيمي

835
00:45:06,100 --> 00:45:08,630
عليك أن تظهر الحصان
من هو رئيسه

836
00:45:08,630 --> 00:45:09,630
آه

837
00:45:09,640 --> 00:45:10,640
هيه هيه

838
00:45:10,640 --> 00:45:13,340
يا إلهي ووكر

839
00:45:13,340 --> 00:45:16,040
شخص ما شخص ما

840
00:45:16,040 --> 00:45:18,180
لو سمحت ووكر

841
00:45:18,180 --> 00:45:19,240
شخص ما

842
00:45:19,250 --> 00:45:20,810
شخص ما

843
00:45:20,810 --> 00:45:22,810
لو سمحت ووكر

844
00:45:26,390 --> 00:45:57,190
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}مع تحيات
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| امبراطور الترجمة ||
يمنع وضعها في اي منتدى
بدون اذن
المترجم
عادل قطين
qatine101@gmailcom
Copyright©2023-2024 TranslationEmperor®

