﻿1
00:00:37,787 --> 00:00:39,956
"المخبر تشايبول إكس"

2
00:00:40,040 --> 00:00:42,768
{\an8}الشخصيات وأسماء الأماكن والمجموعات التي تظهر في هذه)
(المسرحية والأحداث كلها خيالية وليس لها علاقة بالواقع

3
00:00:42,792 --> 00:00:44,961
{\an8}تم تصوير الممثلين)
(الأطفال في بيئة آمنة

4
00:00:52,135 --> 00:00:53,595
هذا اللباس يناسبك
بشكل جيد للغاية

5
00:00:56,556 --> 00:00:57,724
هل تفتقدنى؟

6
00:00:59,809 --> 00:01:00,852
آخر مرة

7
00:01:01,436 --> 00:01:03,116
أريد أن أقوم بالعلاج
بالتنويم المغناطيسي لك

8
00:01:03,646 --> 00:01:05,190
لكن ليس لدي مشكلة تحتاج إلى علاج

9
00:01:11,488 --> 00:01:12,822
...حلمك

10
00:01:14,699 --> 00:01:16,910
إنها قاعة عرض
مليئة بالجدران البيضاء

11
00:01:19,454 --> 00:01:20,663
في القاعة الضخمة

12
00:01:21,915 --> 00:01:23,374
لوحة واحدة فقط معلقة

13
00:01:26,753 --> 00:01:28,004
كيف تعرف؟

14
00:01:28,922 --> 00:01:30,090
هذا هو الحلم الذي خلقته

15
00:01:32,801 --> 00:01:34,803
أنا لا أعرف ما كنت تخطط

16
00:01:35,553 --> 00:01:36,554
ولكن هذا كل شيء

17
00:01:37,263 --> 00:01:39,182
وكانت تلك الحالة مروعة للغاية

18
00:01:40,350 --> 00:01:42,060
إنه كثير جدًا على
الطفل أن يتحمله

19
00:01:45,021 --> 00:01:46,231
لذا أنا

20
00:01:47,232 --> 00:01:49,400
تحويل ذكرياتك إلى لوحات فنية

21
00:01:52,237 --> 00:01:53,613
عن ماذا تتحدث؟

22
00:01:53,696 --> 00:01:55,657
يعني سأخبرك

23
00:01:58,701 --> 00:02:00,120
كيف ماتت والدتك؟

24
00:02:03,456 --> 00:02:04,736
هل أنت على استعداد لأخذ الشجاعة؟

25
00:02:42,871 --> 00:02:44,164
!أم

26
00:03:16,154 --> 00:03:18,031
(مركز الاحتجاز المركزي في سيول)

27
00:03:42,889 --> 00:03:44,515
ويعقد الآن اجتماع رفيع المستوى

28
00:03:44,599 --> 00:03:46,309
لا يمكنك الدخول

29
00:03:54,234 --> 00:03:55,235
هل كذبت علي؟

30
00:03:58,988 --> 00:04:00,281
!سألتك إذا كنت كذبت علي

31
00:04:03,576 --> 00:04:04,619
مفيد

32
00:04:08,081 --> 00:04:09,832
ماذا حدث؟

33
00:04:36,067 --> 00:04:37,110
...أمي

34
00:04:42,115 --> 00:04:43,491
هل انتحرت والدتي؟

35
00:04:47,287 --> 00:04:48,288
يمين

36
00:04:50,415 --> 00:04:51,833
إذن لماذا كذبت علي؟

37
00:04:54,919 --> 00:04:56,421
لماذا تجعلني أبدو كالأحمق؟

38
00:04:56,754 --> 00:04:57,964
أنا أحميك

39
00:05:07,015 --> 00:05:08,016
مفيد

40
00:05:08,641 --> 00:05:09,642
مفيد

41
00:05:09,892 --> 00:05:10,893
مفيد

42
00:05:11,436 --> 00:05:13,688
كنت مستلقيا بجانب والدتك

43
00:05:18,568 --> 00:05:19,861
ممثل جيد

44
00:05:19,944 --> 00:05:20,945
ممثل جيد

45
00:05:21,571 --> 00:05:22,572
ممثل جيد

46
00:05:22,780 --> 00:05:23,781
ممثل جيد

47
00:05:24,240 --> 00:05:25,241
ممثل جيد

48
00:05:32,165 --> 00:05:34,542
سيدي الرئيس، عليك
أن تغادر هنا أولاً

49
00:05:36,919 --> 00:05:38,046
مرافقته بسرعة

50
00:05:54,771 --> 00:05:57,106
أنت لا تأكل أي شيء بسبب الصدمة

51
00:05:57,398 --> 00:05:58,649
لا أستطيع التحدث أيضًا

52
00:06:00,068 --> 00:06:01,903
حتى العلاج النفسي لا فائدة منه

53
00:06:05,365 --> 00:06:06,657
الطريقة الوحيدة

54
00:06:07,283 --> 00:06:08,868
فقط امسح ذاكرتك

55
00:06:14,957 --> 00:06:16,125
عم

56
00:06:20,838 --> 00:06:22,673
أين أمي؟

57
00:06:27,345 --> 00:06:29,180
هكذا أنقذتك

58
00:06:32,058 --> 00:06:33,351
منذ كنت

59
00:06:33,434 --> 00:06:35,436
،بعد عودتي إلى المنزل
بدأت أشعر بعدم الارتياح

60
00:06:36,854 --> 00:06:38,523
تلقيت أيضًا مكالمة
هاتفية من الدكتور شو

61
00:06:39,482 --> 00:06:41,234
.أحاول استبعادك من التحقيق

62
00:06:41,317 --> 00:06:42,944
اسمح لك بمغادرة هذا المنزل

63
00:06:44,987 --> 00:06:45,988
...لكن

64
00:06:46,656 --> 00:06:48,741
قد تكون هذه فرصة جيدة

65
00:06:50,159 --> 00:06:51,160
الآن

66
00:06:52,620 --> 00:06:55,248
حان الوقت لكي يعرف هاندي

67
00:06:56,290 --> 00:06:57,291
هو قال

68
00:06:57,917 --> 00:07:00,628
أنت كبير بما يكفي
لتحمل تلك الذكرى

69
00:07:02,713 --> 00:07:03,714
...لكن

70
00:07:04,257 --> 00:07:05,675
.من المؤكد أنه لا يزال لا يعمل

71
00:07:08,052 --> 00:07:09,053
أنت لا تزال

72
00:07:09,595 --> 00:07:12,390
فقط اهتم بمزاجك الخاص الأطفال
غير الناضجين الذين يتصرفون دون تفكير

73
00:07:19,230 --> 00:07:20,940
لماذا ماتت أمي هكذا؟

74
00:07:25,403 --> 00:07:26,571
أليس هذا فقط بسببك؟

75
00:07:33,911 --> 00:07:35,830
والدتي ليست من النوع
.الذي يموت بهذه الطريقة

76
00:07:37,248 --> 00:07:38,708
.لم تكن تستحق أن تموت هكذا

77
00:07:38,791 --> 00:07:39,917
!انه انت

78
00:07:44,922 --> 00:07:46,132
لقد كنت أنت من قتلها

79
00:07:46,215 --> 00:07:47,633
!توقف عن الكلام هراء

80
00:07:50,887 --> 00:07:52,221
إنها المرأة التي أحببتها

81
00:07:57,643 --> 00:08:00,521
ترك المرأة الحامل
حفاظاً على نفسها

82
00:08:02,273 --> 00:08:03,553
هذا النوع من السلوك لا يسمى الحب

83
00:08:06,736 --> 00:08:07,904
...لأنك

84
00:08:10,156 --> 00:08:11,491
أنا وأمي

85
00:08:13,910 --> 00:08:15,077
تم تدمير كل شيء

86
00:08:26,047 --> 00:08:27,048
مفيد

87
00:10:14,864 --> 00:10:15,865
ما أخبارك؟

88
00:10:20,161 --> 00:10:21,829
لا أستطيع العودة إلى المنزل

89
00:10:31,589 --> 00:10:32,882
هل المنظر جميل؟

90
00:10:40,931 --> 00:10:42,642
كلما كانت أفكاري معقدة

91
00:10:43,142 --> 00:10:44,477
فقط تعال هنا واسترخي

92
00:10:49,398 --> 00:10:50,524
بماذا تفكر؟

93
00:10:53,611 --> 00:10:55,446
أنا أتساءل من أنا

94
00:10:56,447 --> 00:10:59,200
يا له من رجل غبي
.تقشعر له الأبدان

95
00:11:01,952 --> 00:11:03,204
أعرف ذلك اليوم

96
00:11:05,498 --> 00:11:07,291
كيف ماتت والدتي

97
00:11:10,628 --> 00:11:12,505
ليس بسبب حادث السيارة

98
00:11:15,716 --> 00:11:17,968
...أمي -
ليس عليك أن تقول -

99
00:11:26,185 --> 00:11:27,228
اعرف ذلك مسبقا

100
00:11:29,730 --> 00:11:30,731
كيف يمكن أن يكون؟

101
00:11:34,860 --> 00:11:35,986
لقد تاكدت

102
00:11:39,031 --> 00:11:40,032
...لذا

103
00:11:42,868 --> 00:11:43,869
هل هذا صحيح؟

104
00:11:47,707 --> 00:11:49,625
تناولت جرعة زائدة
من الحبوب المنومة

105
00:11:52,002 --> 00:11:54,171
يبدو أنها تعاني من الاكتئاب

106
00:12:03,013 --> 00:12:04,724
تربية الابن وحده

107
00:12:07,101 --> 00:12:08,185
يجب أن يكون من الصعب جدا

108
00:12:14,108 --> 00:12:15,526
هل هو بسببي؟

109
00:12:19,697 --> 00:12:21,198
لا تفكر بهذه الطريقة

110
00:12:23,576 --> 00:12:25,119
ترك الناس وراءهم

111
00:12:27,079 --> 00:12:28,956
تبحث دائما عن الأسباب

112
00:12:33,544 --> 00:12:34,670
ولكن لا إجابة

113
00:12:35,588 --> 00:12:36,589
...موضوع

114
00:12:38,424 --> 00:12:39,425
...انه فقط

115
00:12:40,760 --> 00:12:41,761
حدث

116
00:12:49,977 --> 00:12:52,980
يجب أن أقابل شخصًا
ما، لذا نزلت أولاً

117
00:12:57,818 --> 00:12:58,903
أراك غدا

118
00:13:03,032 --> 00:13:04,033
أنا مغادر

119
00:13:16,712 --> 00:13:18,714
(السكرتير كوي)

120
00:13:32,436 --> 00:13:33,479
عم

121
00:13:50,120 --> 00:13:51,840
قائد الفريق لي، ماذا
تفعل من أجل لقمة العيش؟

122
00:13:51,956 --> 00:13:53,791
هل مازلت تأتي إلي؟

123
00:13:53,874 --> 00:13:56,001
هل تكتب تقريرًا عن
والدة تشين ليشو؟

124
00:13:58,420 --> 00:14:00,172
لا توجد أسرار في هذه الصناعة

125
00:14:00,339 --> 00:14:01,423
من فضلك لا تكتب

126
00:14:03,676 --> 00:14:05,219
ماذا يجب أن يسمى هذا السلوك؟

127
00:14:05,511 --> 00:14:06,762
قمع الرأي العام؟

128
00:14:06,846 --> 00:14:08,686
هناك أيضًا مستويات من
الصحفيين غير المرغوب فيهم

129
00:14:09,139 --> 00:14:11,392
ليس من المفترض أن تكون
قمامة كاملة، أليس كذلك؟

130
00:14:12,810 --> 00:14:13,978
في هذا العالم

131
00:14:14,311 --> 00:14:15,980
فقط القمامة يمكن
أن تجني أموالاً طائلة

132
00:14:16,063 --> 00:14:17,398
من أين يأتي هذا المال من

133
00:14:18,357 --> 00:14:19,775
يبدو أنني أعرف

134
00:14:23,863 --> 00:14:25,906
جزرة وسوط، سأعطيكما
واحدة لكلٍ منهما

135
00:14:26,907 --> 00:14:28,325
إذا نشرت هذا التقرير

136
00:14:28,409 --> 00:14:31,579
فيما يتعلق بالعلاقة بينك
وبين المستشار وانغ كونغتاي

137
00:14:32,288 --> 00:14:34,748
سأحشد كل وسائلي

138
00:14:35,082 --> 00:14:36,083
تحقيق متعمق

139
00:14:37,459 --> 00:14:38,878
إذا لم تنشر

140
00:14:39,128 --> 00:14:40,504
سأعطيك مغرفة

141
00:14:43,173 --> 00:14:45,551
هل تريد أن تعطيني
معلومات مريض الدكتور شو؟

142
00:14:45,634 --> 00:14:46,927
لقد ذهب هذا الشخص

143
00:14:47,887 --> 00:14:50,389
ولكن أعدك، القضية القادمة

144
00:14:50,639 --> 00:14:51,640
سأعطيك السبق الصحفي

145
00:16:45,504 --> 00:16:49,425
{\an8}(1926، بكين)

146
00:16:52,344 --> 00:16:54,346
(عرض خنان)

147
00:16:56,890 --> 00:16:59,893
{\an8}(النزل الشرقي)

148
00:17:36,513 --> 00:17:37,973
(بايك سانغ هي)

149
00:17:38,057 --> 00:17:39,850
النبيذ أو الشاي؟

150
00:17:40,267 --> 00:17:41,267
لا

151
00:17:41,894 --> 00:17:43,103
أنا لست هنا للحصول على المتعة

152
00:17:48,859 --> 00:17:49,860
أنت صغير جدًا

153
00:17:50,194 --> 00:17:51,195
انا شاب

154
00:17:52,237 --> 00:17:53,280
القوة رائعة أيضًا

155
00:17:54,948 --> 00:17:56,158
حالة غير عادية

156
00:18:00,704 --> 00:18:02,498
حتى يوم أمس

157
00:18:03,082 --> 00:18:04,958
مات ثلاثة أشخاص في فندقنا

158
00:18:06,210 --> 00:18:08,570
يبدو الأمر كما لو أنني رأيت
.شيئًا لم يكن من المفترض أن أراه

159
00:18:08,629 --> 00:18:11,840
التعبير مليء بالخوف

160
00:18:12,257 --> 00:18:14,510
جميع الحالات حدثت في الغرفة 201

161
00:18:15,511 --> 00:18:17,429
أما عن سبب الوفاة

162
00:18:19,056 --> 00:18:20,057
الجميع سوف يغرق

163
00:18:21,141 --> 00:18:22,851
ومن الواضح أنه
لا مغمورة في الماء

164
00:18:23,185 --> 00:18:24,478
لكنه غرق

165
00:18:24,812 --> 00:18:25,854
في الغرفة

166
00:18:26,897 --> 00:18:28,816
في نفس المكان خلال اسبوع

167
00:18:28,899 --> 00:18:31,193
توفي ثلاثة أشخاص بطرق غريبة

168
00:18:32,277 --> 00:18:34,488
متابعة هذه القضية

169
00:18:36,782 --> 00:18:38,492
غالبا ما يتم العثور
على أسرار مذهلة

170
00:18:40,577 --> 00:18:41,703
...أنت

171
00:18:42,329 --> 00:18:43,622
هل هناك مثل هذا السر؟

172
00:18:45,082 --> 00:18:46,333
في هذا العصر

173
00:18:47,459 --> 00:18:49,670
من ليس لديه بعض الأسرار القذرة؟

174
00:18:51,171 --> 00:18:52,631
يجب أن يكون لديك أيضا

175
00:18:56,552 --> 00:18:59,179
يرجى معرفة ما هي
العلاقة بين القتلى الثلاثة

176
00:18:59,638 --> 00:19:00,889
لكن انا

177
00:19:00,973 --> 00:19:02,599
سوف تجد سر الغرفة 201

178
00:22:01,486 --> 00:22:03,488
(هان يو لوه)

179
00:22:05,407 --> 00:22:06,533
{\an8}البطاقة، حسنا

180
00:22:06,908 --> 00:22:07,909
{\an8}اكتمل التصوير

181
00:22:07,993 --> 00:22:09,178
{\an8}في موقع تصوير فيلم "طرد)
("الأرواح الشريرة في مدينة بكين

182
00:22:09,202 --> 00:22:11,705
هذا المشهد على ما يرام، وعلى
استعداد لتصوير المشهد التالي

183
00:22:12,539 --> 00:22:15,292
،أنت خفيف جدًا
اعتقدت أنني لا أحملك

184
00:22:17,336 --> 00:22:18,378
يولو، تعال

185
00:22:21,715 --> 00:22:22,966
شكرا لكم جميعا على عملكم الشاق

186
00:22:23,633 --> 00:22:25,635
العالم مليء بالأكاذيب

187
00:22:27,721 --> 00:22:29,264
...الناس الذين يقولون الحقيقة

188
00:22:31,475 --> 00:22:32,517
سوف يصاب

189
00:22:33,852 --> 00:22:34,853
بالرغم من ذلك

190
00:22:37,564 --> 00:22:38,940
هل مازلت تريد معرفة الحقيقة؟

191
00:22:39,858 --> 00:22:40,901
البطاقة، حسنا

192
00:22:41,193 --> 00:22:42,944
بطاقة - هذا كل شيء -

193
00:22:43,487 --> 00:22:45,072
لقد التقطت هذه الصورة اليوم

194
00:22:45,155 --> 00:22:46,448
شكرا لكم جميعا على عملكم الشاق

195
00:22:47,866 --> 00:22:49,534
شكرا لك، العمل الجيد

196
00:22:49,618 --> 00:22:50,911
شكرا لعملكم الشاق - جيد -

197
00:22:56,792 --> 00:22:58,293
يولو، إلى أين أنت ذاهب؟

198
00:22:58,377 --> 00:22:59,753
يورو - انتظر لحظة -

199
00:22:59,836 --> 00:23:00,837
جيد

200
00:23:25,070 --> 00:23:26,071
(النزل الشرقي)

201
00:24:06,111 --> 00:24:07,112
يولو؟

202
00:24:10,532 --> 00:24:11,533
أنت لو

203
00:24:15,954 --> 00:24:17,497
مساعد مخرج - نعم؟ -

204
00:24:18,331 --> 00:24:19,332
ما أخبارك؟

205
00:24:19,416 --> 00:24:21,460
...كان يولو يجلس هنا للتو

206
00:24:24,045 --> 00:24:25,714
...لقد اتصلت بها للتو

207
00:24:33,430 --> 00:24:34,598
ما هذا الصوت؟

208
00:24:35,182 --> 00:24:36,933
لماذا هو صاخب جدا؟

209
00:24:37,684 --> 00:24:38,810
ماذا حدث؟

210
00:24:40,228 --> 00:24:41,229
...دم

211
00:24:42,564 --> 00:24:44,232
...يمثل الدم

212
00:24:45,108 --> 00:24:46,610
ماذا؟ -
...دم -

213
00:24:46,693 --> 00:24:48,361
...هناك دماء على ملابسك

214
00:24:57,120 --> 00:24:58,288
ماذا؟

215
00:24:58,788 --> 00:25:00,081
ما هذا؟

216
00:25:07,797 --> 00:25:08,798
...كيف يمكن حصول هذا

217
00:25:11,885 --> 00:25:14,638
(مركز شرطة جيانغخه)

218
00:25:21,561 --> 00:25:22,812
الأخ ليشو ليس هنا بعد

219
00:25:26,233 --> 00:25:27,567
ربما لن يأتي مرة أخرى

220
00:25:29,069 --> 00:25:30,111
ماذا حدث له؟

221
00:25:31,988 --> 00:25:34,115
إنها فقط مسألة خاصة به

222
00:25:44,793 --> 00:25:46,378
اذهب إلى جوانجسيونج
دونج وألقِ نظرة

223
00:25:46,461 --> 00:25:47,671
ستوديو الفندق الشرقي

224
00:25:48,713 --> 00:25:49,714
إنها جريمة قتل

225
00:25:51,383 --> 00:25:52,384
الممثل ميت

226
00:25:52,759 --> 00:25:53,760
هان يولو

227
00:25:54,928 --> 00:25:55,929
هذه القضية

228
00:25:57,180 --> 00:25:58,390
مسؤول عن مجموعة

229
00:26:00,141 --> 00:26:01,768
احذروا من تسريب الأخبار للصحفيين

230
00:26:02,102 --> 00:26:03,103
نعم

231
00:26:22,747 --> 00:26:24,416
(قائد الفريق لي تشيان شيان)

232
00:26:34,759 --> 00:26:36,052
المفتش تشين

233
00:26:36,469 --> 00:26:37,470
لماذا لم تأتي بعد؟

234
00:26:37,721 --> 00:26:38,722
حدثت حالة

235
00:26:42,058 --> 00:26:43,435
قالت أن هناك قضية

236
00:26:46,980 --> 00:26:49,232
انهض، يجب أن تذهب إلى العمل

237
00:26:49,649 --> 00:26:50,692
لا

238
00:26:51,359 --> 00:26:52,444
لا أرغب

239
00:26:53,778 --> 00:26:55,405
لا أريد أن أفعل أي شيء

240
00:26:58,783 --> 00:26:59,826
آمل فقط

241
00:27:01,411 --> 00:27:03,038
يمكن أن تختفي في مكان ما

242
00:27:15,675 --> 00:27:16,718
مفيد

243
00:27:22,432 --> 00:27:23,558
أمك

244
00:27:24,476 --> 00:27:26,269
كيم سون يونج

245
00:27:27,437 --> 00:27:28,813
في الأصل أحد مرؤوسي

246
00:27:33,693 --> 00:27:35,570
إنها قادرة ودافئة

247
00:27:37,614 --> 00:27:39,199
وشخص ذكي

248
00:27:42,327 --> 00:27:43,912
هذا النوع من الأشخاص يختار

249
00:27:44,913 --> 00:27:45,997
انه انت

250
00:27:47,332 --> 00:27:49,212
المتخصص في شركة هانشوي)
(الدوائية: تشوي جونغ هون

251
00:27:52,003 --> 00:27:53,004
تفضل بالدخول

252
00:27:55,632 --> 00:27:57,967
لقد جاءت لرؤيتي قبل أن تغادر

253
00:27:58,551 --> 00:28:00,751
رغم أنني أخبرتها أنها تستطيع
العودة إلى الشركة في أي وقت

254
00:28:01,554 --> 00:28:02,597
...لكن والدتك

255
00:28:03,723 --> 00:28:04,808
رفض

256
00:28:06,142 --> 00:28:09,312
من الآن فصاعدا، هذا
الطفل هو حلمي ومستقبلي

257
00:28:10,438 --> 00:28:12,273
أريد تربيته بشكل جيد

258
00:28:14,275 --> 00:28:15,777
لقد اخترت حتى اسما

259
00:28:16,569 --> 00:28:17,612
"الأيدي"

260
00:28:23,493 --> 00:28:24,536
أنت تعرف

261
00:28:26,454 --> 00:28:28,039
ماذا يعني اسمك؟

262
00:28:44,097 --> 00:28:46,283
قمنا على وجه السرعة باعتقال
ممثلي شركة الإنتاج في مكان الحادث

263
00:28:46,307 --> 00:28:48,601
هناك دماء على ملابسه
بالإضافة إلى وفقا للموظفين

264
00:28:48,685 --> 00:28:51,563
الليلة الماضية، الممثل والضحية
.فقط كانا في موقع التصوير

265
00:28:53,898 --> 00:28:55,066
ليس انا

266
00:28:55,150 --> 00:28:56,276
حقا ليس لي

267
00:28:57,402 --> 00:28:59,738
يا إلهي، نمت في
...المكتب واستيقظت

268
00:28:59,821 --> 00:29:01,156
.دعونا نتحدث إلى مركز الشرطة

269
00:29:01,573 --> 00:29:03,074
أرجعه - قسم الشرطة؟ -

270
00:29:05,118 --> 00:29:08,079
ولم تكن هناك كاميرا مراقبة
.حيث تم العثور على الجثة

271
00:29:08,830 --> 00:29:10,915
مدخل ومخرج موقف السيارات فقط

272
00:29:10,999 --> 00:29:12,709
هناك شاشات في عدة
أماكن على المجموعة

273
00:29:12,792 --> 00:29:15,420
من كان آخر شخص
غادر الليلة الماضية؟

274
00:29:16,087 --> 00:29:18,006
لا أعلم، يبدو أنهم
.متشابهون إلى حد كبير

275
00:29:18,089 --> 00:29:19,716
إنها الساعة -
العاشرة تقريبًا - يمين

276
00:29:19,799 --> 00:29:21,217
حوالي الساعة 9:50؟

277
00:29:21,301 --> 00:29:25,096
هل ينام الممثلون غالبًا
في موقع التصوير؟

278
00:29:28,224 --> 00:29:30,435
نحن لا نعرف تماما

279
00:29:32,812 --> 00:29:34,898
هان يولو والممثل

280
00:29:35,315 --> 00:29:36,733
هل العلاقة سيئة؟

281
00:29:38,067 --> 00:29:41,488
.لا نعرف الكثير عن هذا -
نعم، لست متأكدا -

282
00:29:42,113 --> 00:29:43,698
مرحباً، مساعد المدير

283
00:29:43,782 --> 00:29:44,783
مرحبًا

284
00:29:44,866 --> 00:29:46,117
هذا هو المدير

285
00:29:46,910 --> 00:29:49,078
أنا Li Qianxian من قسم
.الجريمة في مركز شرطة Jianghe

286
00:29:49,162 --> 00:29:51,581
كان هان يو لوه داخل
موقع التصوير الليلة الماضية

287
00:29:51,915 --> 00:29:53,374
قتل، تم قتله

288
00:29:53,458 --> 00:29:54,459
ماذا؟

289
00:29:56,795 --> 00:29:59,005
في أي وقت غادرت
المجموعة الليلة الماضية؟

290
00:29:59,088 --> 00:30:01,674
أنا المخرج، لذا بالطبع
.كنت أول من غادر

291
00:30:02,842 --> 00:30:05,053
أيها المدير، دعنا
نذهب لتدخين سيجارة

292
00:30:05,512 --> 00:30:07,514
اللعنة، لقد استغرق الأمر
مني سنوات عديدة لإنشاء عمل

293
00:30:07,597 --> 00:30:09,265
...أنت -
.دعونا ندخل ونلقي نظرة أيضا -

294
00:30:09,349 --> 00:30:10,350
أم - نعم -

295
00:30:17,273 --> 00:30:18,358
مرحبًا

296
00:30:41,673 --> 00:30:44,217
ويقال أنها كانت ترتدي
ملابس مختلفة الليلة الماضية

297
00:30:44,300 --> 00:30:45,510
هذا زي

298
00:30:45,593 --> 00:30:47,971
هل يعني أن القاتل ساعدها
في تغيير ملابسها بعد قتلها؟

299
00:30:48,054 --> 00:30:49,931
سمعت أنها بقيت هنا حتى وقت متأخر

300
00:30:50,014 --> 00:30:51,933
لذلك ربما وضعتها على نفسها

301
00:31:36,853 --> 00:31:37,979
لقد قُتلت هنا

302
00:32:10,219 --> 00:32:13,056
ثم تم وضع جثتها على الكرسي

303
00:32:21,940 --> 00:32:23,900
هذا هو المقص الذي
يستخدمه فريق الأزياء

304
00:32:25,652 --> 00:32:27,779
ولم يعد سلاح الجريمة

305
00:32:27,862 --> 00:32:29,572
إنه قتل متقطع

306
00:32:36,579 --> 00:32:38,164
يولو مات؟

307
00:32:38,456 --> 00:32:39,958
فقط اسمحوا لي أن أؤكد ذلك قليلا

308
00:32:40,208 --> 00:32:41,584
دعني أذهب

309
00:32:41,668 --> 00:32:43,294
من أنت؟

310
00:32:43,378 --> 00:32:44,837
أنا وكيلها

311
00:32:45,630 --> 00:32:47,632
فقط اسمحوا لي أن التحقق من ذلك

312
00:32:47,715 --> 00:32:49,926
انتظر لحظة - يرجى تهدئة -

313
00:32:53,763 --> 00:32:57,016
في أي وقت غادرت المجموعة أمس؟

314
00:33:01,187 --> 00:33:02,187
...أمس

315
00:33:03,940 --> 00:33:06,275
كانت الساعة حوالي
الساعة العاشرة عندما غادرت

316
00:33:06,651 --> 00:33:07,652
أين هان يولو؟

317
00:33:08,611 --> 00:33:10,279
ألا تغادران عادة معًا؟

318
00:33:14,158 --> 00:33:15,660
شكرا لك على عملك الشاق، يولو

319
00:33:15,743 --> 00:33:16,786
شكرا لعملكم الشاق

320
00:33:17,120 --> 00:33:18,121
أنت لو

321
00:33:18,329 --> 00:33:19,609
هل تريد العودة
إلى المنزل مباشرة؟

322
00:33:20,289 --> 00:33:22,750
اذهب أولاً اليوم، شخص
ما سوف يصطحبني

323
00:33:23,251 --> 00:33:24,252
من؟

324
00:33:25,545 --> 00:33:27,797
فقط اذهب بعيدا
.وتظاهر أنك لا تعرف

325
00:33:28,423 --> 00:33:29,549
حسنا! لقد فهمت

326
00:33:29,674 --> 00:33:30,758
اتصل بي - جيد -

327
00:33:30,842 --> 00:33:32,385
قال لي Youluo أن أغادر أولاً

328
00:33:32,468 --> 00:33:33,886
قالت إنها تريد مقابلة شخص ما

329
00:33:33,970 --> 00:33:35,221
هان يولو

330
00:33:35,304 --> 00:33:36,806
هل لديك صديق محبوب؟

331
00:33:40,309 --> 00:33:41,310
لا

332
00:33:42,687 --> 00:33:43,688
ما هو الخطأ؟

333
00:33:43,771 --> 00:33:45,481
أليس هو الممثل كيم يونغ هيون؟

334
00:33:46,107 --> 00:33:48,276
انتظر ماذا حدث للممثل؟

335
00:33:48,359 --> 00:33:49,777
ما هي العلاقة بين الاثنين؟

336
00:33:49,861 --> 00:33:51,821
لا ينبغي أن يكون لها أي
علاقة بالأمر، أليس كذلك؟

337
00:33:51,904 --> 00:33:53,740
وتم القبض عليه في مكان الحادث

338
00:33:54,240 --> 00:33:55,700
وهو مغطى بالدم

339
00:34:00,872 --> 00:34:02,790
لقد التقيا على انفراد عدة مرات

340
00:34:08,379 --> 00:34:10,381
سأذهب لمقابلة
الممثل كيم يونج هيون

341
00:34:10,465 --> 00:34:11,632
تذهب للتحقيق في الموظفين

342
00:34:12,300 --> 00:34:14,177
التحدث مع الجميع على حدة

343
00:34:15,678 --> 00:34:17,013
عرف - نعم -

344
00:34:38,618 --> 00:34:39,786
من فضلك افتح فمك

345
00:34:46,793 --> 00:34:48,586
السيد جين ينغوان

346
00:34:50,713 --> 00:34:52,465
أطلب منك للمرة الأخيرة

347
00:34:52,882 --> 00:34:54,884
هل قتلت هان لولو؟

348
00:35:00,056 --> 00:35:01,182
...الذي - التي

349
00:35:03,559 --> 00:35:05,978
هل يمكنني إجراء مكالمة هاتفية؟

350
00:35:12,026 --> 00:35:13,820
(جين ينغ هوان)

351
00:35:22,370 --> 00:35:23,955
خمن ما هذا

352
00:35:25,248 --> 00:35:26,374
ما هذا؟

353
00:35:27,041 --> 00:35:28,084
اسمك

354
00:35:28,793 --> 00:35:30,128
ربح مناسب

355
00:35:30,211 --> 00:35:31,379
يد النخيل

356
00:35:32,463 --> 00:35:34,841
ويعني شخص مفيد للعالم

357
00:35:35,758 --> 00:35:37,426
أمي تتمنى لك

358
00:35:37,802 --> 00:35:39,428
يمكن أن يكون مثل هذا الشخص

359
00:35:57,238 --> 00:35:58,948
مفيد، الرجاء مساعدتي

360
00:35:59,031 --> 00:36:00,199
لقد تم القبض علي

361
00:36:10,918 --> 00:36:12,128
هل ستخرج؟

362
00:36:13,629 --> 00:36:14,797
كيف تعرف؟

363
00:36:14,881 --> 00:36:16,048
تلقيت مكالمة

364
00:36:16,132 --> 00:36:17,717
تم القبض على النائب كيم

365
00:36:22,763 --> 00:36:23,764
عم

366
00:36:25,892 --> 00:36:27,518
يرجى أن تكون مرتاحًا
عندما تتحدث معي

367
00:36:27,602 --> 00:36:28,603
لا

368
00:36:28,853 --> 00:36:30,188
أحصل على راتب

369
00:36:36,777 --> 00:36:39,197
قُتل الممثل هان يو را أثناء)
(تصوير فيلم Dongyang Hotel

370
00:36:39,280 --> 00:36:42,520
بقع الدم: البار وغرفة تبديل الملابس في)
(الطابق الثاني مكتب تمثيلي في الطابق الأول

371
00:36:43,534 --> 00:36:45,203
(غرفة تبديل الملابس هان يولو)

372
00:36:46,370 --> 00:36:48,289
{\an8}أثر الدم، العثور)
(على جثة في الحانة

373
00:36:51,500 --> 00:36:54,962
{\an8}الرئيس كيم يونغ)
(هيون، المكتب، المقص

374
00:37:05,890 --> 00:37:07,558
هل تحدثت مع الموظفين؟

375
00:37:07,642 --> 00:37:08,768
لا شيء مميز

376
00:37:10,102 --> 00:37:12,271
ماذا عن العلاقة بين
هان يو را والممثل؟

377
00:37:12,355 --> 00:37:15,235
قال الجميع إنهم لا يعرفون، وبدا أنهم
.كانوا يتجنبون الحديث عن الأمر عمدًا

378
00:37:16,943 --> 00:37:18,069
لكن قائد الفريق

379
00:37:18,277 --> 00:37:20,488
على أية حال، السجين هو
النائب كيم يونغ هيون، أليس كذلك؟

380
00:37:20,988 --> 00:37:23,491
{\an8}لدينا مشتبه به ولدينا أدلة

381
00:37:24,033 --> 00:37:25,159
ولكن لا يوجد دافع

382
00:37:30,623 --> 00:37:31,666
الأخ الأكبر

383
00:37:33,125 --> 00:37:34,126
أنت هنا

384
00:37:34,543 --> 00:37:37,004
،لقد تغيبت عن العمل بدون عذر
فحضرت للعمل في هذا الوقت

385
00:37:37,088 --> 00:37:38,673
هل تتعامل مع العمل على أنه مزحة؟

386
00:37:41,175 --> 00:37:42,301
ما المضحك؟

387
00:37:42,510 --> 00:37:45,471
بعد سماع تذمرك، شعرت براحة أكبر

388
00:37:51,560 --> 00:37:53,437
سمعت أن هناك شيء اسمه صنع خاص

389
00:37:53,521 --> 00:37:55,561
لقد كانت صورة تم التقاطها
.بشكل منفصل في مكان الحادث

390
00:37:55,606 --> 00:37:56,732
سأذهب للعثور على هذا واحد

391
00:37:56,816 --> 00:37:57,858
جيد

392
00:37:57,942 --> 00:37:59,819
دعنا نذهب، سأستفيد - جيد -

393
00:38:03,197 --> 00:38:04,282
ماذا يحدث هنا؟

394
00:38:04,365 --> 00:38:07,827
قُتل الممثل هان
يو را أثناء التصوير

395
00:38:09,787 --> 00:38:11,789
(ضحية)

396
00:38:13,582 --> 00:38:14,583
ما أخبارك؟

397
00:38:14,959 --> 00:38:16,085
التقيت بها مرة واحدة

398
00:38:18,254 --> 00:38:20,673
المشتبه به هو ممثل شركة الإنتاج

399
00:38:21,090 --> 00:38:23,843
وعثر عليه مغطيا
بالدماء في مكان الحادث

400
00:38:23,968 --> 00:38:25,970
كما تم العثور على بصمات
.أصابعه على سلاح الجريمة

401
00:38:26,929 --> 00:38:27,972
إنه صديقي

402
00:38:29,640 --> 00:38:30,641
ماذا؟

403
00:38:31,350 --> 00:38:33,060
نحن زملاء الدراسة
في المدرسة الثانوية

404
00:38:34,186 --> 00:38:35,271
سأذهب لرؤيته

405
00:38:36,188 --> 00:38:37,189
اذهب وتحدث معه

406
00:38:37,565 --> 00:38:38,899
ولم يقل كلمة واحدة حتى الآن

407
00:38:44,238 --> 00:38:46,198
مهلا، في متناول يدي

408
00:38:46,532 --> 00:38:47,533
مفيد

409
00:38:54,623 --> 00:38:55,624
ماذا يحدث هنا؟

410
00:38:55,708 --> 00:38:57,835
لا أعلم، هذا ليس أنا حقًا

411
00:38:58,085 --> 00:38:59,170
هل أنا مجنون؟

412
00:38:59,253 --> 00:39:00,546
لماذا نقتل ممثلينا؟

413
00:39:00,629 --> 00:39:01,714
لا؟

414
00:39:01,797 --> 00:39:02,798
أنت تعرف

415
00:39:02,882 --> 00:39:05,509
لقد عملت بجد لسنوات
عديدة لإنتاج مثل هذا الفيلم

416
00:39:05,801 --> 00:39:07,345
لماذا نمت في موقع التصوير؟

417
00:39:09,764 --> 00:39:10,890
اللعنة

418
00:39:11,640 --> 00:39:12,641
...إنه

419
00:39:14,185 --> 00:39:16,020
لقد تناولت المخدرات بالأمس

420
00:39:16,979 --> 00:39:18,773
لكن في الحقيقة لست
أنا من هو حاد اليد

421
00:39:18,856 --> 00:39:19,940
حقا ليس لي

422
00:39:20,107 --> 00:39:21,108
هل تصدقني؟

423
00:39:21,192 --> 00:39:22,777
عليك أن تصدقني

424
00:39:23,069 --> 00:39:24,779
أعني ذلك

425
00:39:24,987 --> 00:39:26,322
...مهلا، هذا الاستوديو

426
00:39:26,405 --> 00:39:28,699
يمكن لأي شخص الدخول إذا أراد ذلك

427
00:39:32,411 --> 00:39:33,496
هل تحدثت معه؟

428
00:39:34,246 --> 00:39:35,748
يينغ هوان رجل ذكي

429
00:39:36,207 --> 00:39:38,125
،بناءً على شخصيته
.فهو لن يقتل أحداً

430
00:39:38,918 --> 00:39:41,087
،انطلاقا من هذا الوضع
لا بد أنه تم اتهامه

431
00:39:42,171 --> 00:39:43,172
لا أعتقد أنه هو

432
00:39:43,297 --> 00:39:44,465
هل هو من وجهة نظر صديق؟

433
00:39:44,840 --> 00:39:45,883
...ما زال

434
00:39:46,675 --> 00:39:47,760
موقف المباحث؟

435
00:39:51,138 --> 00:39:53,349
حتى الأشخاص الأذكياء والهادئين

436
00:39:54,225 --> 00:39:55,559
قد يقتل الناس أيضا

437
00:40:00,356 --> 00:40:02,024
...لكن

438
00:40:03,150 --> 00:40:04,276
هل هناك أي شيء يقلقك؟

439
00:40:06,112 --> 00:40:07,113
لا يمكن العثور على الدافع

440
00:40:08,364 --> 00:40:10,366
إذا كان القتل غير مقصود

441
00:40:10,449 --> 00:40:12,076
وهذا يتطلب الغضب الشديد

442
00:40:13,536 --> 00:40:14,954
لكن لا يمكنني العثور على ذلك

443
00:40:15,579 --> 00:40:17,790
العلاقة بينه وبين هان يولو

444
00:40:18,290 --> 00:40:21,335
وما إذا كان هناك أشخاص آخرون
لديهم علاقة سيئة مع هان يولو؟

445
00:40:21,627 --> 00:40:22,753
ومن الصعب أيضًا معرفة ذلك

446
00:40:23,462 --> 00:40:25,381
لأن جميع الموظفين ظلوا صامتين

447
00:40:25,464 --> 00:40:27,633
بالطبع لا يمكن
للموظفين معرفة ذلك

448
00:40:28,008 --> 00:40:29,343
لأنهم موظفين

449
00:40:30,052 --> 00:40:31,720
حتى لو كانوا يعرفون عن

450
00:40:31,804 --> 00:40:33,964
فيما يتعلق بممثلي شركات
الإنتاج أو الممثلين أو المخرجين

451
00:40:34,306 --> 00:40:36,142
.لا يمكنهم التحدث بسهولة أيضًا

452
00:40:36,225 --> 00:40:37,685
لأنه يتعلق بالعمل

453
00:40:37,768 --> 00:40:39,103
ما يجب القيام به؟

454
00:40:40,104 --> 00:40:42,690
علينا أن نجد شخصًا
.أقوى من ينغ هوان

455
00:40:42,982 --> 00:40:44,150
من ذاك؟

456
00:40:45,568 --> 00:40:46,569
سأذهب للعثور عليه

457
00:40:50,239 --> 00:40:52,450
إذا كنت تريد العودة
إلى المنزل، فلنذهب معًا

458
00:40:52,658 --> 00:40:53,742
انا ذاهب الى الفندق

459
00:40:53,826 --> 00:40:54,869
أراك غدا

460
00:40:55,870 --> 00:40:56,871
جيد

461
00:41:13,762 --> 00:41:14,763
قائد الفريق لي

462
00:41:15,681 --> 00:41:16,682
صباح الخير

463
00:41:17,766 --> 00:41:18,851
لقد سألت عن ذلك

464
00:41:19,435 --> 00:41:21,479
سمعت أن الممثل الحقيقي
لشركة الإنتاج هو شخص آخر

465
00:41:21,854 --> 00:41:23,314
حقًا؟ -
.دعنا نذهب لمقابلته -

466
00:41:23,814 --> 00:41:24,815
دعنا نذهب

467
00:41:28,068 --> 00:41:29,111
مرحبًا، لي تشيان شيان

468
00:41:29,445 --> 00:41:30,446
نعم؟

469
00:41:31,489 --> 00:41:33,282
حصل الصحفيون على الرياح منه

470
00:41:34,658 --> 00:41:35,659
احرص

471
00:41:37,703 --> 00:41:38,704
جيد

472
00:41:38,787 --> 00:41:40,623
أم

473
00:41:40,706 --> 00:41:41,790
رئيس الفريق

474
00:41:43,542 --> 00:41:44,543
يبتعد

475
00:41:50,633 --> 00:41:52,760
...مرحبًا -
.نحن هنا للقاء الممثلين -

476
00:41:53,594 --> 00:41:54,595
ماذا؟

477
00:41:54,887 --> 00:41:56,764
.أه نعم - يا رفاق مواصلة العمل -

478
00:42:02,228 --> 00:42:03,979
هل حددت موعداً مسبقاً؟

479
00:42:04,063 --> 00:42:05,064
لا

480
00:42:05,147 --> 00:42:06,565
أنا أعرفه جيدًا

481
00:42:19,912 --> 00:42:21,539
ماذا تفعل؟ -
ماذا؟ -

482
00:42:22,081 --> 00:42:23,082
يقال عليه

483
00:42:23,165 --> 00:42:24,875
النائب تشين ليشو

484
00:42:25,626 --> 00:42:27,378
هذه هي الشركة التي أسستها

485
00:42:27,711 --> 00:42:29,338
تديرها Yinghuan

486
00:42:31,465 --> 00:42:33,300
كان ينبغي عليك أن
تقول ذلك في وقت سابق

487
00:42:33,384 --> 00:42:35,344
إذا قلت ذلك أولاً، فلن
.يكون الأمر مثيرًا للاهتمام

488
00:42:37,930 --> 00:42:38,931
وماذا في ذلك؟

489
00:42:39,348 --> 00:42:40,391
ماذا تفعل الآن؟

490
00:42:42,726 --> 00:42:44,061
حسنًا، من فضلك ادخل

491
00:42:44,562 --> 00:42:46,313
عليك أن تطلب من
.الموظفين التحدث أولاً

492
00:42:46,689 --> 00:42:48,482
يمكنهم فقط الاعتراف أمامي

493
00:42:50,234 --> 00:42:51,652
ماذا تريد مني

494
00:42:51,735 --> 00:42:53,404
بايك سيونج هو، 33)
(عامًا، مساعد مخرج

495
00:42:53,487 --> 00:42:54,738
ليس عليك أن تكون متوتراً

496
00:42:54,822 --> 00:42:55,864
اتصلت بجميع الموظفين هنا

497
00:42:55,948 --> 00:42:57,783
.سأتحدث مع الجميع بدوره -
هذا كل شيء -

498
00:42:57,866 --> 00:42:58,927
أنا لا أبحث عنك عن أي شيء آخر

499
00:42:58,951 --> 00:43:01,412
ألم يحدث شيء فظيع في المجموعة؟

500
00:43:02,079 --> 00:43:03,914
يمين - لذا -

501
00:43:04,248 --> 00:43:07,209
كممثل لشركة Golden
Pictures، قررت أن أتحمل المسؤولية

502
00:43:08,586 --> 00:43:11,297
دعنا نتحدث معك
.عن التعويض العقلي

503
00:43:13,465 --> 00:43:14,466
نعم

504
00:43:14,550 --> 00:43:17,386
أولاً، سأدفع أموال
تعزية لجميع الموظفين

505
00:43:17,469 --> 00:43:19,555
إذا أراد شخص ما
الحصول على علاج الصدمات

506
00:43:19,638 --> 00:43:21,181
سأساعدك في العثور على مستشفى جيد

507
00:43:21,640 --> 00:43:23,642
سأدفع ثمن العلاج، لا تقلق

508
00:43:25,060 --> 00:43:27,479
هل هذا كل هذه الأشياء؟

509
00:43:27,813 --> 00:43:28,814
شيء اخر

510
00:43:28,897 --> 00:43:32,234
لتوفير المعلومات الحاسمة الموظفين
الذين يساعدون في حل القضايا

511
00:43:32,443 --> 00:43:33,944
سأعطي مكافأة خاصة

512
00:43:34,612 --> 00:43:35,613
100 مليون وون؟

513
00:43:35,696 --> 00:43:36,780
100 مليون وون؟

514
00:43:36,864 --> 00:43:38,866
طالما أنها معلومات
يمكنها القبض على المجرم

515
00:43:38,949 --> 00:43:41,619
سأقوم بتحويل الأموال
إلى حسابك على الفور

516
00:43:42,786 --> 00:43:44,330
تشيو جياشيان، 26)
(عامًا، موظف إنتاج

517
00:43:46,707 --> 00:43:47,958
السجين هو هينان شيوى

518
00:43:49,460 --> 00:43:51,211
إنها تكره عرض خنان

519
00:43:51,295 --> 00:43:53,130
تشاجر نام سو هيونغ
ويو لو في ذلك اليوم

520
00:43:53,380 --> 00:43:55,108
،جيون سورا، 26 عامًا)
(فنان مكياج في معرض خنان

521
00:43:55,132 --> 00:43:56,967
هناك شائعات بأن اثنين منهم مؤرخة

522
00:43:57,509 --> 00:43:58,927
هل تواعدوا؟

523
00:43:59,011 --> 00:44:02,032
{\an8}كان الجو غريبًا عندما كنا نقرأ السيناريو. كما أنهم
يظهرون عاطفتهم بشكل صارخ على مواقع التواصل الاجتماعي

524
00:44:02,056 --> 00:44:03,932
لكن ربما انفصلا لاحقًا

525
00:44:04,183 --> 00:44:06,644
أظهر Yuluo بوضوح أنه يكرهه

526
00:44:06,894 --> 00:44:08,187
مرحبًا يولو

527
00:44:08,270 --> 00:44:10,856
بسبب علاقتهما، تم
توبيخ Yuluo بشدة

528
00:44:10,939 --> 00:44:12,024
وبخ من قبل محبي عرض خنان

529
00:44:12,691 --> 00:44:14,151
بعد بدء التصوير

530
00:44:14,234 --> 00:44:15,736
العلاقة بينهما لم تعد جيدة

531
00:44:15,819 --> 00:44:17,488
أريدك أن تشرح ذلك بوضوح

532
00:44:17,571 --> 00:44:19,198
حتى لو قلت ذلك، من سيصدق ذلك؟

533
00:44:19,281 --> 00:44:21,867
.لذا ابقَ في مكانك ولا تفعل شيئًا
سوف تهدأ الأمور من تلقاء نفسها

534
00:44:24,370 --> 00:44:26,747
سأكشف كل شيء عنك

535
00:44:28,374 --> 00:44:29,458
مرحبًا

536
00:44:30,084 --> 00:44:31,794
ما الذي يجب الكشف عنه؟

537
00:44:32,795 --> 00:44:34,046
ليس لدي أي فكرة

538
00:44:35,422 --> 00:44:38,217
متى غادر Henan Show
المجموعة في ذلك اليوم؟

539
00:44:38,342 --> 00:44:40,469
.أخبرنا أن نغادر مع وكيلنا أولاً

540
00:44:40,844 --> 00:44:42,805
وقال أنه كان ذاهبا إلى مكان آخر

541
00:44:47,726 --> 00:44:50,396
هل تعرف أين يقع معرض خنان الآن؟

542
00:44:54,900 --> 00:44:55,984
ماذا يحدث هنا؟

543
00:44:56,568 --> 00:44:57,653
نحن الشرطة

544
00:45:04,660 --> 00:45:06,662
عرض السيد حنان

545
00:45:07,830 --> 00:45:10,249
قُتل هان لولو قبل يومين

546
00:45:10,916 --> 00:45:12,000
انت تعلم صحيح؟

547
00:45:13,544 --> 00:45:14,545
يعرف

548
00:45:16,588 --> 00:45:18,048
هل سبق لك تاريخ؟

549
00:45:21,677 --> 00:45:23,679
..إنها ليست علاقة إلى هذا الحد

550
00:45:24,513 --> 00:45:25,639
ماذا يجب أن أقول؟

551
00:45:25,889 --> 00:45:26,974
غامض؟

552
00:45:31,145 --> 00:45:32,771
سمعت ذلك يوم الحادثة

553
00:45:33,063 --> 00:45:35,858
.لقد تشاجرت -
من قال هذا؟ -

554
00:45:36,233 --> 00:45:38,235
هل هو سورا؟

555
00:45:39,403 --> 00:45:41,321
يجب أن أطردها، اللعنة

556
00:45:41,572 --> 00:45:43,949
يا إلهي، إنها رواية جدًا

557
00:45:44,658 --> 00:45:47,661
مثل هذا المظهر الكبير وغير
المشهي لن يقول أحد أي شيء؟

558
00:45:49,496 --> 00:45:50,748
مع يشبه الألغام

559
00:45:51,832 --> 00:45:53,584
لن يقول أحد أي شيء

560
00:45:53,917 --> 00:45:55,544
يبدو أنك لا تفهم تماما

561
00:45:55,627 --> 00:45:58,255
أتفهم ذلك، لكنك لست بهذا
القدر من الوسامة، أليس كذلك؟

562
00:45:58,338 --> 00:46:00,716
سمعت أن هان يولو قال إنه
.يريد أن يعلن شؤونك للعامة

563
00:46:01,759 --> 00:46:03,385
هل تعرف ما هذا؟

564
00:46:04,928 --> 00:46:06,096
ليس لدي أي فكرة

565
00:46:06,889 --> 00:46:08,390
الممثلة هذا المخلوق

566
00:46:08,807 --> 00:46:10,017
انها ملتوية قليلا

567
00:46:12,394 --> 00:46:14,229
في أي وقت تركت المجموعة؟

568
00:46:15,981 --> 00:46:17,608
حوالي الساعة 10 صباحا؟

569
00:46:17,691 --> 00:46:18,817
أين كنت؟

570
00:46:20,903 --> 00:46:21,904
هنا

571
00:46:21,987 --> 00:46:22,988
هل أنت وحدك؟

572
00:46:23,071 --> 00:46:24,239
معي

573
00:46:25,115 --> 00:46:26,325
مهلا، اللعنة

574
00:46:26,825 --> 00:46:29,119
ما هو الخطأ؟

575
00:46:35,626 --> 00:46:37,211
من فضلك تحدث معي على انفراد

576
00:46:38,879 --> 00:46:40,506
المرأة التي واعدتها ماتت

577
00:46:40,589 --> 00:46:42,466
أنت تستمتع مع نساء أخريات

578
00:46:42,549 --> 00:46:43,592
ماذا اقول

579
00:46:45,135 --> 00:46:47,471
الحب القديم يجب أن
ينسى بالحب الجديد

580
00:46:47,554 --> 00:46:48,555
ألا تعلم؟

581
00:46:49,389 --> 00:46:50,432
يا له من وغد

582
00:46:50,516 --> 00:46:51,809
ماذا؟

583
00:46:51,892 --> 00:46:53,894
،قبل أن تصبح ممثلاً
.يجب أن تكون إنسانًا أولاً

584
00:46:56,271 --> 00:46:57,314
أنا أعرف ذلك بمجرد رؤيته

585
00:46:57,898 --> 00:46:59,650
أنت وأنا متشابهان

586
00:46:59,733 --> 00:47:00,859
اللعنة

587
00:47:00,943 --> 00:47:03,445
كيف تجرؤ على مقارنتي
بك وأنا شخص نقي؟

588
00:47:05,197 --> 00:47:06,323
الساقين معا

589
00:47:06,406 --> 00:47:07,866
من أين تستمد ثقتك؟

590
00:47:08,909 --> 00:47:10,619
هل لا يزال بإمكانك
تناول الفراولة؟

591
00:47:16,375 --> 00:47:19,294
{\an8}يقدر وقت الوفاة بين
.الساعة 10 و11 مساءً

592
00:47:19,378 --> 00:47:21,964
{\an8}سلاح الجريمة كان المقص الذي تم
.العثور عليه في مكان الحادث، نعم

593
00:47:22,047 --> 00:47:24,758
هناك جرح واحد في
الظهر وثلاثة في الصدر

594
00:47:24,842 --> 00:47:26,009
أحد الأماكن

595
00:47:26,969 --> 00:47:28,387
ثقب في الرئة

596
00:47:29,638 --> 00:47:32,391
وطعن السجين الضحية في
.ظهره أثناء محاولته الهرب

597
00:47:32,891 --> 00:47:34,184
على الرغم من مقاومة الضحية

598
00:47:36,103 --> 00:47:37,646
ولكن لا يمكن أن تتوقف

599
00:47:45,070 --> 00:47:46,113
يا للعار

600
00:47:50,659 --> 00:47:52,369
هي الممثلة المفضلة لدي

601
00:47:57,165 --> 00:47:58,166
...أيضًا

602
00:48:02,421 --> 00:48:03,964
لقد وجدت هذا في الجرح

603
00:48:04,339 --> 00:48:06,466
ما هذا؟

604
00:48:06,550 --> 00:48:08,135
ملابس الضحية

605
00:48:08,969 --> 00:48:11,179
لقد قلت أنها كانت ترتدي
فستاناً أحمر، أليس كذلك؟

606
00:48:12,848 --> 00:48:14,683
وذلك بعد أن قتلها السجين

607
00:48:15,434 --> 00:48:16,685
.لقد ساعدتها فقط على تغييره

608
00:48:18,103 --> 00:48:19,980
شيء اخر

609
00:48:22,065 --> 00:48:24,401
تم العثور على أنسجة
الجلد تحت أظافرها

610
00:48:24,484 --> 00:48:25,819
نتائج اختبار الحمض النووي

611
00:48:27,821 --> 00:48:29,573
عدم الاتساق مع الممثل
جين Yinghuan

612
00:48:40,834 --> 00:48:42,294
هل تريد المشاهدة مرة أخرى؟

613
00:48:43,045 --> 00:48:44,046
هل ستكون ملونة قليلاً؟

614
00:48:44,630 --> 00:48:46,131
متى بدأت المواعدة؟

615
00:48:46,715 --> 00:48:47,841
قبل ثلاثة أيام؟

616
00:48:48,550 --> 00:48:50,135
التقينا لأول مرة في ملهى ليلي

617
00:48:53,430 --> 00:48:56,141
تم العثور على الحمض
النووي تحت أظافرها

618
00:48:56,308 --> 00:48:57,559
يتعارض مع جين Yinghuan

619
00:48:58,435 --> 00:48:59,478
حسنا، يمكنك الراحة

620
00:48:59,811 --> 00:49:01,939
سيد هينانكسيو، من فضلك
دعني أتأكد من ذراعك

621
00:49:02,022 --> 00:49:03,023
ماذا؟

622
00:49:06,485 --> 00:49:07,611
حسنًا، هنا

623
00:49:09,613 --> 00:49:10,614
ما أخبارك؟

624
00:49:10,948 --> 00:49:14,159
هل تريد أن تغتنم هذه
الفرصة للمس جسد نجم كبير؟

625
00:49:14,493 --> 00:49:16,203
هل تريد مني أن أعانقك هيا؟

626
00:49:16,662 --> 00:49:18,246
لا

627
00:49:18,330 --> 00:49:19,665
شكرا لمساعدتك

628
00:49:23,418 --> 00:49:24,544
...حقًا

629
00:49:25,796 --> 00:49:27,214
الله، ذلك اللقيط

630
00:49:27,297 --> 00:49:28,423
كدت أن أضربه

631
00:49:30,425 --> 00:49:32,177
هناك الكثير من
الناس من هذا القبيل

632
00:49:32,511 --> 00:49:34,951
يبدو أن الناس يصبحون متعجرفين
طالما أصبحوا مشهورين، أليس كذلك؟

633
00:49:35,222 --> 00:49:37,224
هل أنا لست مبالغا مثله؟

634
00:49:38,058 --> 00:49:40,102
عدم وجود معلم يجب أن
يُدرج كجريمة، أليس كذلك؟

635
00:49:40,185 --> 00:49:41,561
القبض عليهم جميعا على وجه السرعة

636
00:49:42,896 --> 00:49:44,481
بالمناسبة، لماذا تريد
التأكد من ذراعه؟

637
00:49:45,482 --> 00:49:47,484
تم العثور على الحمض
النووي تحت أظافرها

638
00:49:48,068 --> 00:49:50,362
لكنه يتعارض مع
الممثل جين ينغ هوان

639
00:49:51,029 --> 00:49:52,669
بمعنى آخر، هناك شخص
.آخر هو الجاني الحقيقي

640
00:49:52,739 --> 00:49:56,326
نعم، ربما هاجمها السجين التعرض
للخدش على الذراع أو الرقبة

641
00:49:59,371 --> 00:50:01,331
(مركز شرطة جيانغخه)

642
00:50:05,877 --> 00:50:07,004
هل وجدت أي شيء؟

643
00:50:07,087 --> 00:50:09,047
أنا أشاهد

644
00:50:09,214 --> 00:50:10,215
وأنت؟

645
00:50:10,590 --> 00:50:13,343
سمعت أن هينان شيو تشاجر
معها لذلك ذهبت لمقابلته

646
00:50:13,552 --> 00:50:14,678
ولكن لديه عذر

647
00:50:15,095 --> 00:50:17,139
.لقد طلبت من الفندق تأكيد ذلك

648
00:50:18,890 --> 00:50:19,975
أسير

649
00:50:20,434 --> 00:50:23,353
،بعد قتل هان يولو
يبدو أنه خرج أولاً

650
00:50:23,437 --> 00:50:26,648
انتظر حتى يغادر جميع
الموظفين الآخرين العمل قبل العودة

651
00:50:27,774 --> 00:50:30,027
المكان مظلم جدًا، لا
أستطيع الرؤية بوضوح

652
00:50:31,611 --> 00:50:33,864
مرحبًا بالجميع، أنا
الممثل هينان شيو

653
00:50:34,114 --> 00:50:36,992
كان وضع التصوير في
موقع التصوير ممتعًا للغاية

654
00:50:37,367 --> 00:50:39,119
وسوف نبذل قصارى جهدنا جميعا

655
00:50:39,202 --> 00:50:40,805
احرص على عدم التعرض للأذى
وابذل قصارى جهدك للتصوير حتى النهاية

656
00:50:40,829 --> 00:50:42,289
هيا أيها الناس

657
00:50:42,956 --> 00:50:44,291
شكرًا لك

658
00:50:44,666 --> 00:50:45,876
شكرا لعملكم الشاق

659
00:50:45,959 --> 00:50:48,086
شكرا لعملكم الشاق -
شكرا لعملكم الشاق -

660
00:50:51,923 --> 00:50:52,966
أنت لو

661
00:50:53,050 --> 00:50:54,092
انتظر لحظة

662
00:50:54,801 --> 00:50:55,886
شكرا لعملكم الشاق

663
00:51:01,641 --> 00:51:02,642
هل تم التقاط الصورة؟

664
00:51:03,393 --> 00:51:04,770
لأنه عاجل بعض الشيء

665
00:51:09,566 --> 00:51:10,567
ماذا؟

666
00:51:11,485 --> 00:51:13,695
انتظر، توقف

667
00:51:14,029 --> 00:51:15,530
عكس

668
00:51:16,782 --> 00:51:17,783
نعم هنا

669
00:51:17,991 --> 00:51:18,992
هل يمكن تكبيرها؟

670
00:51:19,076 --> 00:51:20,077
يستطيع

671
00:51:22,871 --> 00:51:23,872
العب مرة أخرى

672
00:51:28,376 --> 00:51:29,586
بايك سانغ هي؟

673
00:51:33,632 --> 00:51:34,633
بايك سانغ هي

674
00:51:34,716 --> 00:51:35,717
...بايك سانغ هي

675
00:51:40,097 --> 00:51:41,098
نعم

676
00:51:41,306 --> 00:51:43,475
من هو فنان مكياج بايك سانغ هي؟

677
00:51:44,851 --> 00:51:45,852
صحيح

678
00:51:46,186 --> 00:51:47,997
،لين سوزين، 29 عامًا)
(فنانة مكياج بايك سانغ هي

679
00:51:48,021 --> 00:51:51,108
فازت الأخت Xiangxi
على Yuluo في ذلك اليوم

680
00:51:51,399 --> 00:51:52,400
لماذا؟

681
00:51:52,484 --> 00:51:53,652
ليس لدي أي فكرة

682
00:51:53,735 --> 00:51:56,238
لقد تحركت فجأة، وكنت خائفة أيضًا

683
00:51:56,571 --> 00:51:58,740
كيف هي العلاقة الطبيعية بينهما؟

684
00:52:00,325 --> 00:52:02,661
مجرد العادية

685
00:52:05,122 --> 00:52:06,581
الأخت شيانغ شي

686
00:52:06,873 --> 00:52:08,875
ليس من السهل أن تقترب مني

687
00:52:09,292 --> 00:52:11,002
يطلق عليها ساحرة الجليد

688
00:52:11,670 --> 00:52:13,130
غير مبال جدا للناس

689
00:52:13,255 --> 00:52:14,506
أيضا مخيف جدا

690
00:52:16,049 --> 00:52:17,300
هذا كل شيء

691
00:52:19,302 --> 00:52:21,888
ما رأي بايك سانغ هي في يو را؟

692
00:52:22,097 --> 00:52:23,765
ربما من الحسد

693
00:52:24,641 --> 00:52:27,853
Yuluo شابة وجميلة وشعبية

694
00:52:28,311 --> 00:52:31,148
لقد مررت بتلك الفترة"
".أيضًا، لكن كل شيء انتهى

695
00:52:32,649 --> 00:52:33,859
قالت هذا ذات مرة

696
00:52:33,942 --> 00:52:35,735
يجب أن تكون غيورة

697
00:52:35,944 --> 00:52:38,697
الشخص الذي اجتاحت
جوائز الممثلة الرائدة

698
00:52:38,780 --> 00:52:41,408
بعد أن تزوجت، أخذت
.إجازة طويلة ثم انفصلت

699
00:52:41,491 --> 00:52:44,035
بعد عودتها، لم تتمكن إلا من
لعب دور الممثلات الداعمات

700
00:52:44,119 --> 00:52:45,120
ما هو أسوأ من ذلك

701
00:52:45,453 --> 00:52:47,956
كما خسر أمام الممثلين
الشباب والصغار

702
00:52:48,039 --> 00:52:49,833
من أجل التأكد من
إطلاق النار عليها

703
00:52:49,916 --> 00:52:52,586
،تشاجرت مع كاتب السيناريو
ثم تشاجرت مع المخرج

704
00:52:52,961 --> 00:52:56,631
بعد كل شيء، الممثلون
يريدون دائمًا أن يكونوا المركز

705
00:52:57,299 --> 00:52:59,009
لديها أيضًا الكثير من
عدم الرضا عن Yuluo

706
00:52:59,092 --> 00:53:01,094
قال إن Yuluo أخذ منه كل المشاهد

707
00:53:03,138 --> 00:53:04,222
لا ينبغي لك

708
00:53:05,182 --> 00:53:07,350
هل أنت تشك في الأخت Xiangxi؟

709
00:53:07,434 --> 00:53:08,602
ماذا تعتقد؟

710
00:53:08,894 --> 00:53:13,064
فقط في حالة ذلك اليوم Yuluo ما الذي
فعله وكان كافياً لإثارة غضب بايك سانغ هي؟

711
00:53:13,148 --> 00:53:15,233
لا يستطيع بايك سانغ
هي السيطرة على غضبه

712
00:53:17,235 --> 00:53:19,196
هل تعتقد أنه من الممكن
لها أن تقتل شخصًا ما؟

713
00:53:21,239 --> 00:53:22,240
لست متأكد

714
00:53:25,202 --> 00:53:26,453
...لكن

715
00:53:27,913 --> 00:53:29,456
سمعت شائعة

716
00:53:30,582 --> 00:53:31,583
ما الإشاعة؟

717
00:53:31,666 --> 00:53:34,336
كان هناك فيلم مع بطلتين

718
00:53:34,628 --> 00:53:36,463
لكن العلاقة بينهما سيئة للغاية

719
00:53:36,546 --> 00:53:38,965
وفي وقت لاحق وقع
حادث في موقع التصوير

720
00:53:39,049 --> 00:53:41,551
وكانت إحدى الممثلات مشوهة تماما

721
00:53:43,428 --> 00:53:46,139
سمعت أن الأخت سانغ
هي هي من فعلت ذلك

722
00:53:49,768 --> 00:53:52,229
هذا المشط يخص بايك
سانغ هي، أليس كذلك؟

723
00:53:52,312 --> 00:53:53,313
ماذا؟

724
00:53:54,147 --> 00:53:55,649
سأقترض بعض الشعر

725
00:53:56,399 --> 00:53:57,442
أخدتها

726
00:53:57,525 --> 00:53:59,444
حاول أن تستعجل - جيد -

727
00:54:05,951 --> 00:54:07,535
(جائزة التمثيل، بايك سانغ هي)

728
00:54:08,245 --> 00:54:09,246
(جائزة أفضل ممثلة)

729
00:54:12,415 --> 00:54:13,458
انها جميلة

730
00:54:15,043 --> 00:54:16,503
هل يجب أن أتعلم التمثيل أيضاً؟

731
00:54:21,216 --> 00:54:22,259
وسيم جدا

732
00:54:41,695 --> 00:54:42,696
كبير

733
00:54:43,405 --> 00:54:45,407
المحقق كان في
.انتظارك لفترة من الوقت

734
00:54:47,033 --> 00:54:48,076
أنا أعرف

735
00:54:48,660 --> 00:54:49,953
سمعت عمتي تقول

736
00:54:52,497 --> 00:54:55,125
وبما أنهم جاءوا فجأة إلى الباب
الخاص بك، بالطبع عليهم الانتظار

737
00:55:01,131 --> 00:55:02,424
المحقق؟

738
00:55:09,055 --> 00:55:10,640
ما هي الملابس
المناسبة لارتدائها؟

739
00:55:27,324 --> 00:55:30,285
(نتائج اختبار الحمض النووي)

740
00:55:36,541 --> 00:55:37,625
ما أخبارك؟

741
00:55:41,921 --> 00:55:46,343
المعرض رقم 19، شعر بايك سانغ هي تم
الكشف عن الحمض النووي من ثمانية أقسام

742
00:55:46,426 --> 00:55:48,595
%والنتيجة متسقة بنسبة 99.9

743
00:56:06,112 --> 00:56:08,865
لماذا جاءت الشرطة
الجنائية إلى منزلي؟

744
00:56:10,325 --> 00:56:11,534
...أنت

745
00:56:13,536 --> 00:56:14,704
لا يمكن القبض على الجاني؟

746
00:56:25,465 --> 00:56:27,008
"المخبر تشايبول إكس"

747
00:56:27,092 --> 00:56:30,220
هذا العالم مليء بالأكاذيب ومع)
(ذلك، هل مازلت تريد معرفة الحقيقة؟

748
00:56:55,495 --> 00:56:58,289
{\an8}سمعت أن يورو هان لديه مطارد؟

749
00:56:58,373 --> 00:57:00,250
{\an8}شاهدت مقطع فيديو قبل وفاتها

750
00:57:00,333 --> 00:57:01,918
{\an8}تسلل إلى منزل Yuluo سرا

751
00:57:02,001 --> 00:57:03,169
{\an8}هل يحاول تدمير الأدلة؟

752
00:57:03,253 --> 00:57:04,313
{\an8}بطاقة ذاكرة أو
شيء من هذا القبيل؟

753
00:57:04,337 --> 00:57:05,338
{\an8}داخل

754
00:57:05,422 --> 00:57:07,340
{\an8}اشتريت مبنى Rongzheng
السكني التجاري

755
00:57:07,424 --> 00:57:08,466
{\an8}تبلغ قيمتها 12 مليار وون

756
00:57:08,550 --> 00:57:09,759
{\an8}يولو هل تكرهيني؟

757
00:57:09,843 --> 00:57:10,844
{\an8}لماذا لا ترد علي مرحبا؟

758
00:57:10,927 --> 00:57:12,196
{\an8}ألا يمكنك أن تبقي
الأمر سراً بالنسبة لي؟

759
00:57:12,220 --> 00:57:13,221
{\an8}اللعنة

760
00:57:13,304 --> 00:57:14,472
{\an8}نعم لقد ضربتها

761
00:57:14,556 --> 00:57:16,182
{\an8}هناك شائعات بأنني
تسببت في الحادث

762
00:57:16,266 --> 00:57:18,143
{\an8}لأنني أشعر بالغيرة منها

763
00:57:18,226 --> 00:57:20,603
{\an8}إنه بالفعل الشخص
الذي لديه أقوى الدوافع

764
00:57:20,687 --> 00:57:22,522
انها مليئة برائحة الدم

765
00:57:22,605 --> 00:57:25,024
هل تسبب ذلك الرجل في أي مشكلة؟

766
00:57:25,108 --> 00:57:26,151
أنت مجنون حقا

767
00:57:26,234 --> 00:57:27,652
هل يمكن أن يجعله هذا يعترف؟

768
00:57:27,735 --> 00:57:28,945
لنستأنف التصوير

769
00:57:29,028 --> 00:57:31,448
أعتقد أننا

770
00:57:31,531 --> 00:57:33,283
يجب إطلاق سراح روح Youluo

771
00:57:33,366 --> 00:57:34,909
ساعدني - هل أنت بخير؟ -

772
00:57:34,993 --> 00:57:36,661
البطاقة، لا مشكلة

773
00:57:37,287 --> 00:57:39,007
يرجى الاستمرار في)
(مشاهدة المزيد من المقاطع

774
00:58:39,057 --> 00:58:42,018
نهاية "سجل طرد)
("الشياطين من العاصمة

775
00:58:44,437 --> 00:58:46,439
{\an8}ترجمة العنوان الفرعي: لين شينيى

