﻿1
00:00:37,746 --> 00:00:39,956
‫"المخبر تشايبول إكس"

2
00:00:40,040 --> 00:00:42,643
‫{\an8}(الشخصيات وأسماء الأماكن والمجموعات التي تظهر في هذه
‫المسرحية والأحداث كلها خيالية وليس لها علاقة بالواقع)

3
00:00:42,667 --> 00:00:44,919
‫{\an8}(تم تصوير الممثلين
‫الأطفال في بيئة آمنة)

4
00:00:51,051 --> 00:00:52,343
‫(نتائج اختبار الحمض النووي)

5
00:00:55,805 --> 00:00:56,806
‫ما أخبارك؟

6
00:00:56,890 --> 00:00:59,225
‫المعرض رقم 19، شعر بايك سانغ هي

7
00:00:59,309 --> 00:01:01,311
‫تم الكشف عن الحمض
‫النووي من ثمانية أقسام

8
00:01:01,394 --> 00:01:03,438
‫والنتيجة متسقة بنسبة 99.9%

9
00:01:13,740 --> 00:01:16,493
‫لماذا جاءت الشرطة
‫الجنائية إلى منزلي؟

10
00:01:17,285 --> 00:01:18,285
‫أنت...

11
00:01:19,245 --> 00:01:20,371
‫لا يمكن القبض على الجاني؟

12
00:01:30,006 --> 00:01:31,132
‫أنا من المعجبين بك

13
00:01:31,883 --> 00:01:32,884
‫انه لمن دواعي سروري

14
00:01:37,180 --> 00:01:39,432
‫يرجى توخي الحذر من الدرج

15
00:01:44,020 --> 00:01:46,314
‫اعتقدت أن جميع الرجال
‫ذوي الآداب قد ماتوا.

16
00:01:46,940 --> 00:01:47,941
‫بالفعل

17
00:01:48,108 --> 00:01:49,192
‫أنا عنصر نادر

18
00:02:07,043 --> 00:02:09,129
‫{\an8}نحن هنا للتحقيق في القضية

19
00:02:09,212 --> 00:02:11,047
‫{\an8}مقتل هان يولو

20
00:02:11,965 --> 00:02:12,966
‫{\an8}انت تعلم صحيح؟

21
00:02:17,595 --> 00:02:19,430
‫{\an8}المحقق لي تشيان شيان

22
00:02:22,225 --> 00:02:23,226
‫{\an8}نعم

23
00:02:23,601 --> 00:02:24,602
‫أنا أعرف

24
00:02:24,686 --> 00:02:26,604
‫تحدثنا إلى الموظفين

25
00:02:26,813 --> 00:02:28,606
‫شيءعنك

26
00:02:30,984 --> 00:02:32,068
‫شهد شخص ما

27
00:02:32,819 --> 00:02:33,945
‫يوم الجريمة

28
00:02:34,612 --> 00:02:36,739
‫- لقد كنت عنيفًا مع هان يولو...
‫- يمين

29
00:02:38,241 --> 00:02:39,242
‫لقد ضربتها

30
00:02:41,578 --> 00:02:42,579
‫لماذا؟

31
00:02:43,329 --> 00:02:44,706
‫لأن Yuluo من فضلك اسألني

32
00:02:45,582 --> 00:02:46,583
‫طلبت مني أن أضربها

33
00:02:55,008 --> 00:02:56,009
‫كبير

34
00:02:56,426 --> 00:02:57,927
‫هل يمكنني الدخول للحظة؟

35
00:02:58,636 --> 00:02:59,971
‫حسنًا، ادخل

36
00:03:06,352 --> 00:03:09,480
‫ألن تقوم بتصوير مشهد لي وأنا
‫أتلقى صفعة من قبلك الأسبوع المقبل؟

37
00:03:09,564 --> 00:03:10,565
‫يمين

38
00:03:10,648 --> 00:03:12,650
‫لم يسبق لي أن صفعت على
‫وجهي من قبل أي شخص، لذلك...

39
00:03:13,276 --> 00:03:14,569
‫هل تريدني أن أكون أكثر لطفاً؟

40
00:03:16,487 --> 00:03:18,156
‫هل يمكنك ضربي مرة واحدة؟

41
00:03:20,200 --> 00:03:23,036
‫طلبت منك أن
‫تضربها أثناء التصوير؟

42
00:03:23,119 --> 00:03:24,537
‫لعبت من قبل يو لوه

43
00:03:24,621 --> 00:03:27,749
‫إنه شخصية تواجهني علانية.

44
00:03:28,166 --> 00:03:31,145
‫ولكن إذا كانت هذه هي المرة الأولى التي تتعرض
‫فيها للضرب، فسيكون من الصعب القيام بذلك

45
00:03:31,169 --> 00:03:32,337
‫من الطبيعي أن تذلل

46
00:03:33,296 --> 00:03:34,631
‫ثم يمكنك رؤيته من الشاشة

47
00:03:34,714 --> 00:03:35,965
‫انت تبدو خائفا

48
00:03:47,185 --> 00:03:48,811
‫كانت خائفة

49
00:03:50,104 --> 00:03:51,439
‫كيف هذا؟

50
00:03:51,814 --> 00:03:53,149
‫أرى النجوم في عيني

51
00:03:56,110 --> 00:03:58,363
‫هل أحتاج إلى أن أكون
‫أكثر لطفًا عند التصوير؟

52
00:03:58,738 --> 00:04:00,865
‫لا، أنا أعرف كيف تشعر

53
00:04:01,241 --> 00:04:02,617
‫من فضلك اضرب بقوة أكبر

54
00:04:02,951 --> 00:04:05,662
‫كممثلة، لديها موقف جيد

55
00:04:09,874 --> 00:04:11,626
‫هل هذا سبب شكك بي؟

56
00:04:11,709 --> 00:04:13,544
‫تحت أظافر هان يو را

57
00:04:14,337 --> 00:04:16,214
‫وجدت الحمض النووي الخاص بك

58
00:04:19,926 --> 00:04:21,386
‫كيف تفسر هذا؟

59
00:04:31,771 --> 00:04:33,022
‫هل تريد كوب من الشاي؟

60
00:04:33,398 --> 00:04:34,399
‫كبير

61
00:04:34,482 --> 00:04:36,067
‫لديك طفح جلدي هنا

62
00:04:36,526 --> 00:04:37,819
‫أين؟

63
00:04:38,444 --> 00:04:39,445
‫هنا

64
00:04:40,321 --> 00:04:42,198
‫وهذا بسبب الدانتيل

65
00:04:42,282 --> 00:04:44,534
‫لدي مرهمي المعتاد، هل
‫ترغب في وضع بعض منه لك؟

66
00:04:44,617 --> 00:04:45,827
‫جيد

67
00:04:55,795 --> 00:04:58,298
‫بالمقارنة مع هذا،
‫هل وجدت المطارد؟

68
00:04:59,299 --> 00:05:00,300
‫مترصد؟

69
00:05:00,383 --> 00:05:02,468
‫يبدو أن هناك شخصًا مخيفًا جدًا.

70
00:05:02,760 --> 00:05:05,614
‫وقالت إن الطرف الآخر يبدو أنه دخل
‫منزلها، الأمر الذي جعلها منزعجة للغاية.

71
00:05:05,638 --> 00:05:07,015
‫فماذا تقولون؟

72
00:05:07,223 --> 00:05:08,975
‫طلبت منها أن تعتقله شخصيا

73
00:05:10,393 --> 00:05:12,020
‫لن تتصل بالشرطة؟

74
00:05:14,230 --> 00:05:15,606
‫نحن ممثلات

75
00:05:16,232 --> 00:05:18,484
‫ماذا لو دخل مطارد منزلك؟

76
00:05:19,193 --> 00:05:21,779
‫سيقول الجميع "هذا ليس
‫مطاردًا، لا بد أنه عاشق."

77
00:05:22,071 --> 00:05:23,791
‫يصبح التالي "سمعت أنها
‫حامل بطفل ذلك الشخص."

78
00:05:24,240 --> 00:05:25,867
‫سوف تسوء الأمور أكثر فأكثر

79
00:05:26,117 --> 00:05:27,327
‫لذلك لا يمكننا الاتصال بالشرطة

80
00:05:27,702 --> 00:05:31,331
‫يورو على وشك أن يصبح
‫نجمًا سيكون هذا عبئا ثقيلا عليها

81
00:05:35,001 --> 00:05:36,044
‫قبل

82
00:05:37,211 --> 00:05:40,923
‫هناك رجل قمت بتصوير فيلم معه
‫أصيب بجروح خطيرة نتيجة حادث سيارة

83
00:05:41,215 --> 00:05:43,777
‫لأنه لا يزال في المراحل الأولى من
‫التصوير لذلك قمت بتغيير الدور إلى شخص آخر

84
00:05:43,801 --> 00:05:44,802
‫نتيجة

85
00:05:45,428 --> 00:05:49,140
‫هناك شائعات بأنني تسببت في
‫الحادث لأنني أشعر بالغيرة منها

86
00:05:50,016 --> 00:05:53,770
‫في الواقع، كانت على علاقة
‫برجل متزوج في ذلك الوقت

87
00:05:53,853 --> 00:05:56,356
‫وقع الحادث عندما كان الاثنان معا

88
00:05:56,689 --> 00:05:58,274
‫طلبت مني أن أبقي الأمر سراً

89
00:05:58,649 --> 00:05:59,901
‫لذلك لم أقل أي شيء

90
00:06:02,987 --> 00:06:04,030
‫أنت مخلص جدًا

91
00:06:04,447 --> 00:06:05,615
‫أنا متعجرف جدا

92
00:06:05,990 --> 00:06:07,867
‫اعتقدت أنني لن أتأثر
‫بمثل هذه الشائعات

93
00:06:08,910 --> 00:06:10,203
‫لكن

94
00:06:10,411 --> 00:06:12,288
‫ولم أحصل على دور لفترة بعد ذلك

95
00:06:13,956 --> 00:06:16,751
‫بالنسبة للممثلين،
‫الصورة مهمة جدًا

96
00:06:17,585 --> 00:06:20,463
‫خطأ واحد يمكن أن
‫يجعلك تترك هذه الدائرة

97
00:06:26,886 --> 00:06:27,887
‫على ما يرام

98
00:06:28,471 --> 00:06:29,972
‫هل تم حل كل سوء التفاهم؟

99
00:06:30,264 --> 00:06:31,724
‫نعم، هذا كل شيء في الوقت الراهن

100
00:06:34,519 --> 00:06:37,688
‫إذا كنت تريد أن تأتي في المرة
‫القادمة، اسمحوا لي أن أعرف أولا.

101
00:06:39,023 --> 00:06:40,066
‫بسبب الممثلين

102
00:06:41,275 --> 00:06:42,860
‫لن يحدث ذلك إذا لم تكن مستعدًا.

103
00:06:50,785 --> 00:06:51,994
‫حول أنسجة الجلد تلك

104
00:06:53,329 --> 00:06:54,747
‫هل تم الكشف عن
‫مكونات المرهم أيضًا؟

105
00:06:57,291 --> 00:06:59,836
‫مرهم الطفح الجلدي الأحمر...

106
00:06:59,919 --> 00:07:00,919
‫عرف

107
00:07:10,138 --> 00:07:13,578
‫(الممثل هان يو را تم العثور على الجثة في موقع
‫تصوير فيلم "طرد الأرواح الشريرة في بكين")

108
00:07:13,808 --> 00:07:16,727
‫(خبر عاجل: وفاة الممثل
‫هان يو لوه أثناء التصوير)

109
00:07:17,103 --> 00:07:19,105
‫سمعت أنها تتنمر على الآخرين.

110
00:07:19,188 --> 00:07:21,023
‫ويبدو أن الإشاعة صحيحة

111
00:07:21,107 --> 00:07:22,733
‫لماذا نواصل الحديث عن عرض خنان؟

112
00:07:22,859 --> 00:07:24,610
‫إنها تستمر في مضايقة نام سو

113
00:07:26,195 --> 00:07:28,006
‫لا بد أن يكون عاشقًا للإرهابيين
‫هو من ارتكب الجريمة، أليس كذلك؟

114
00:07:28,030 --> 00:07:30,116
‫سمعت أنها كانت
‫تعمل في أحد الفنادق

115
00:07:30,199 --> 00:07:31,951
‫سمعت أن شخصيتها سيئة

116
00:07:32,034 --> 00:07:33,202
‫لا بد أنه فعل شيئًا ملعونًا.

117
00:07:40,376 --> 00:07:42,295
‫(مركز شرطة جيانغخه)

118
00:07:42,378 --> 00:07:44,046
‫ما هي المشكلة؟

119
00:07:44,338 --> 00:07:46,619
‫هناك مشتبه به وتم العثور على
‫بصمات أصابع على سلاح الجريمة.

120
00:07:47,425 --> 00:07:48,585
‫لماذا لا تغلقون القضية بسرعة؟

121
00:07:49,218 --> 00:07:51,578
‫أنت لا تعلم أن الوقت الأطول
‫يستمر هل سيتم توبيخنا بشكل أسوأ؟

122
00:07:51,679 --> 00:07:53,055
‫أعتقد أن جين Yinghuan يمثل

123
00:07:53,598 --> 00:07:54,891
‫ليس سجينا

124
00:07:55,683 --> 00:07:56,684
‫ماذا؟

125
00:07:58,644 --> 00:07:59,645
‫لماذا؟

126
00:08:00,188 --> 00:08:01,397
‫ليس لديه أي دافع

127
00:08:02,732 --> 00:08:04,358
‫إذن ما هو هذا الدليل؟

128
00:08:04,442 --> 00:08:07,320
‫إذا كان القتل عرضيًا،
‫فإن الدافع مهم بالطبع.

129
00:08:12,825 --> 00:08:14,744
‫يرجى الانتظار لفترة أطول قليلا

130
00:08:14,827 --> 00:08:16,370
‫إذا قمت بخطأ ما، فإن
‫الأمور ستكون أسوأ

131
00:08:24,253 --> 00:08:25,463
‫يومان

132
00:08:26,005 --> 00:08:27,131
‫إغلاق القضية خلال يومين

133
00:08:27,215 --> 00:08:28,299
‫نعم أفهم

134
00:08:37,391 --> 00:08:38,809
‫أنا لا أساعدك

135
00:08:39,101 --> 00:08:40,728
‫فقط أخبرني بما أعتقده

136
00:08:41,896 --> 00:08:43,022
‫أنا أعرف

137
00:08:48,194 --> 00:08:49,195
‫رئيس الفريق

138
00:08:49,445 --> 00:08:50,821
‫ظهرت نتائج الطب الشرعي الرقمي

139
00:08:51,030 --> 00:08:53,658
‫شاهد هان يو لو
‫مقطع فيديو قبل وفاته

140
00:08:54,116 --> 00:08:55,117
‫اي فيديو؟

141
00:08:55,201 --> 00:08:58,120
‫لأنني شاهدته على السحابة
‫لذلك لا توجد طريقة للتأكيد

142
00:08:58,538 --> 00:09:00,581
‫سحاب؟

143
00:09:00,665 --> 00:09:02,208
‫لم يتم تعيينه لتسجيل
‫الدخول تلقائيا؟

144
00:09:02,291 --> 00:09:05,503
‫- يمين - ألا يكفي طلب
‫تذكرة بحث من السحابة؟

145
00:09:05,586 --> 00:09:06,879
‫لا يمكننا الحصول على تذكرة بحث

146
00:09:06,963 --> 00:09:07,964
‫حقًا؟

147
00:09:08,047 --> 00:09:10,091
‫الناس هناك ليسوا على
‫استعداد للمساعدة أيضًا.

148
00:09:10,174 --> 00:09:12,294
‫حتى لو كنت ترغب في ذلك،
‫فسوف يستغرق الأمر وقتًا طويلاً

149
00:09:12,677 --> 00:09:15,346
‫أي نوع من الفيديو سيكون؟

150
00:09:16,639 --> 00:09:17,932
‫هل هو مرتبط بعرض خنان؟

151
00:09:18,015 --> 00:09:20,643
‫قالت هان يو را بأنها ستكشف
‫عن أشياء معينة، أليس كذلك؟

152
00:09:21,519 --> 00:09:23,521
‫سأكشف كل شيء عنك

153
00:09:24,814 --> 00:09:27,316
‫دعونا نطلب المساعدة
‫من السحابة أولاً

154
00:09:27,400 --> 00:09:28,401
‫نعم

155
00:09:28,776 --> 00:09:30,194
‫عرض خنان

156
00:09:30,278 --> 00:09:31,821
‫- سأراقبه.
‫- جيد

157
00:09:33,197 --> 00:09:34,198
‫تشين ليشو

158
00:09:34,282 --> 00:09:36,284
‫دعونا معرفة من هو المطارد.

159
00:09:41,914 --> 00:09:45,167
‫هذه نسخة من تسجيلات
‫الكاميرا من الردهة والمدخل.

160
00:09:45,251 --> 00:09:46,252
‫- شكرًا لك - جيد

161
00:09:46,335 --> 00:09:49,130
‫يبدو أن والد الآنسة هان
‫لولو موجود في منزلها

162
00:10:00,266 --> 00:10:01,767
‫إنها جميلة جدا

163
00:10:02,351 --> 00:10:03,936
‫منذ الطفولة

164
00:10:07,982 --> 00:10:09,108
‫لذلك أنا غير مرتاح للغاية

165
00:10:10,443 --> 00:10:12,445
‫آمل أن تتمكن من العيش حياة عادية

166
00:10:30,588 --> 00:10:33,758
‫سمعت أن السجين ممثل لشركة إنتاج

167
00:10:34,383 --> 00:10:36,427
‫لم يتحدد بعد

168
00:10:39,055 --> 00:10:41,307
‫Yuluo لديه مطارد

169
00:10:41,974 --> 00:10:43,142
‫هل سمعت بها؟

170
00:10:43,851 --> 00:10:44,894
‫مترصد؟

171
00:10:45,311 --> 00:10:46,312
‫يمين

172
00:10:46,646 --> 00:10:48,272
‫هل هناك مثل هذا الشخص؟

173
00:10:48,648 --> 00:10:50,858
‫نحن نحقق في الاحتمالات

174
00:10:53,653 --> 00:10:55,613
‫منذ أن أصبحت ممثلة

175
00:10:56,405 --> 00:10:57,990
‫من الصعب بالنسبة لي حتى أن أراها

176
00:10:58,949 --> 00:11:00,493
‫هي دائما تقول أنها بخير

177
00:11:01,744 --> 00:11:03,120
‫لذلك أنا لا أعرف أي شيء

178
00:11:07,041 --> 00:11:08,042
‫(الرقم المخفي)

179
00:11:09,960 --> 00:11:11,754
‫أستمر في تلقي مكالمات غريبة

180
00:11:15,049 --> 00:11:16,467
‫هي ميتة

181
00:11:18,010 --> 00:11:20,291
‫لكن هناك مجموعة من الأشخاص
‫يدلون بتصريحات غير مسؤولة هناك.

182
00:11:23,307 --> 00:11:25,935
‫أحب معجبيها أكثر

183
00:11:26,644 --> 00:11:28,020
‫نحن نشعر بنفس الطريقة

184
00:11:29,814 --> 00:11:30,815
‫نحن

185
00:11:31,524 --> 00:11:32,858
‫سيتم القبض على الجاني

186
00:11:36,612 --> 00:11:37,613
‫جيد

187
00:11:51,919 --> 00:11:53,421
‫جميلة، أليس كذلك؟

188
00:11:54,255 --> 00:11:55,464
‫الآن

189
00:11:55,548 --> 00:11:56,924
‫لا توجد وسيلة لترك الأمر لها

190
00:12:04,056 --> 00:12:07,101
‫سمعت أن يورو هان لديه مطارد؟

191
00:12:08,352 --> 00:12:09,353
‫يمين

192
00:12:11,897 --> 00:12:13,023
‫هذا هو عرض خنان

193
00:12:15,317 --> 00:12:16,944
‫عندما بدأت في الصب لأول مرة

194
00:12:17,778 --> 00:12:19,989
‫الشخص الذي أوصى بـ
‫Yuluo كان أيضًا Henanxiu

195
00:12:20,990 --> 00:12:22,908
‫على الرغم من أننا
‫كنا ممتنين في الأصل

196
00:12:23,325 --> 00:12:25,536
‫ولكن في الواقع كان
‫ذلك لأنه أراد مواعدة يولو

197
00:12:25,619 --> 00:12:26,912
‫يستمر في طلب لقاءها

198
00:12:27,621 --> 00:12:29,248
‫لأنه علينا أن نعمل معا

199
00:12:29,331 --> 00:12:31,542
‫لذلك رفض Yuluo رسميًا

200
00:12:31,834 --> 00:12:33,544
‫{\an8}لكنه قام بتحميل الصور

201
00:12:33,627 --> 00:12:35,129
‫{\an8}تظاهر بأنكما تتواعدان

202
00:12:36,714 --> 00:12:38,799
‫ولهذا السبب، عشاق عرض خنان

203
00:12:38,883 --> 00:12:41,135
‫هاجم Yuluo بعنف

204
00:12:41,218 --> 00:12:44,305
‫اكتب مئات الرسائل البذيئة
‫على لوحة رسائل الموقع الرسمي

205
00:12:44,388 --> 00:12:46,265
‫كما تلقيت الكثير
‫من الرسائل الغريبة

206
00:12:46,515 --> 00:12:49,101
‫عرض خنان هو زوج "في
‫هذه الحالة، دعونا نتواعد فقط"

207
00:12:49,185 --> 00:12:50,478
‫وقال أيضًا إنه سيعلن ذلك للجمهور

208
00:12:51,771 --> 00:12:53,147
‫وطالما أنك تشرب

209
00:12:53,230 --> 00:12:55,107
‫سوف يرسل عشرات الرسائل إلى Yuluo

210
00:12:56,984 --> 00:12:59,695
‫ولكن لا يوجد مثل هذا السجل
‫في هاتف Yuluo المحمول

211
00:13:01,781 --> 00:13:02,782
‫إنه...

212
00:13:03,866 --> 00:13:05,409
‫لقد غيرت هاتفها المحمول

213
00:13:06,368 --> 00:13:07,495
‫هذا

214
00:13:08,788 --> 00:13:10,790
‫لقد نظمت الرسائل

215
00:13:13,000 --> 00:13:14,001
‫فقط في حالة

216
00:13:14,710 --> 00:13:16,796
‫أردت أن أقول أنه ربما
‫أحتاج إلى مقاضاته لاحقًا.

217
00:13:16,879 --> 00:13:18,631
‫(هنان عرض دليل رسالة المطارد)

218
00:13:19,089 --> 00:13:20,299
‫يولو، ماذا تفعل؟

219
00:13:20,382 --> 00:13:21,467
‫لماذا تختبئ مني؟

220
00:13:21,550 --> 00:13:22,760
‫أنا حقا لا أفهم

221
00:13:22,843 --> 00:13:24,762
‫هل تكرهني لماذا لا ترد علي؟

222
00:13:24,970 --> 00:13:26,055
‫لماذا تظاهرت بعدم رؤيتي؟

223
00:13:26,138 --> 00:13:27,139
‫لماذا لا ترد علي؟

224
00:13:27,223 --> 00:13:28,766
‫أجب، أجب على الهاتف

225
00:13:28,933 --> 00:13:30,351
‫هذا الشخص

226
00:13:32,394 --> 00:13:35,105
‫يريد Yuluo نشر كل هذا للعامة

227
00:13:35,189 --> 00:13:36,190
‫لكن...

228
00:13:37,149 --> 00:13:38,234
‫لقد أوقفتها

229
00:13:40,361 --> 00:13:43,030
‫لأنه إذا تسرب شيء من
‫هذا القبيل سوف يتأذى يورو

230
00:13:46,617 --> 00:13:47,785
‫آسف

231
00:13:51,080 --> 00:13:53,457
‫قالت الإلهة أن Yuluo
‫سيكون شريرًا هذا العام

232
00:13:53,999 --> 00:13:55,709
‫أخبرنا أن نكون حذرين

233
00:13:56,126 --> 00:13:59,505
‫وأنا أعلم أن هذا هو المعرض
‫خنان لكنني لم أتوقع أن يموت يولو

234
00:14:02,258 --> 00:14:03,259
‫سيدة آلهة؟

235
00:14:03,342 --> 00:14:05,928
‫هناك طقوس طرد
‫الأرواح الشريرة في فيلمنا

236
00:14:06,011 --> 00:14:07,555
‫وكانت مستشارة في هذا المشهد.

237
00:14:07,763 --> 00:14:09,473
‫انها فعالة جدا

238
00:14:13,394 --> 00:14:14,603
‫فضلاً عن ذلك

239
00:14:15,729 --> 00:14:17,731
‫هل قاموا بتشريح جثة يولو؟

240
00:14:19,108 --> 00:14:20,109
‫نعم

241
00:14:20,609 --> 00:14:22,152
‫لأنها قضية قتل

242
00:14:33,789 --> 00:14:36,292
‫أنا الممثل هنا

243
00:14:38,711 --> 00:14:40,504
‫لقد غادرت أولا

244
00:14:41,881 --> 00:14:43,007
‫شكرا لعملكم الشاق

245
00:14:50,222 --> 00:14:51,223
‫اسمح لك

246
00:14:51,849 --> 00:14:53,559
‫الشخص الذي أصبح
‫ممثلة هو السيدة تشانغ

247
00:14:54,184 --> 00:14:55,603
‫وهو خريج مدرسة Yuluo الثانوية

248
00:14:56,770 --> 00:14:58,480
‫ولا حتى عائلته
‫تستطيع أن تفعل ما يفعله

249
00:14:59,148 --> 00:15:01,609
‫إنه يعتني بـYuluo أكثر من أخيه

250
00:15:03,652 --> 00:15:05,362
‫متى يمكن إقامة الجنازة؟

251
00:15:15,998 --> 00:15:17,875
‫(شركة هان زون للمحاماة)

252
00:15:25,215 --> 00:15:27,134
‫هل يمكن أن يكون
‫هينان شيو سجينًا؟

253
00:15:27,468 --> 00:15:29,970
‫إنه بالفعل الشخص
‫الذي لديه أقوى الدوافع

254
00:15:32,306 --> 00:15:35,059
‫وفي الساعة 10:25
‫مساءً، كان آخرون في الفندق

255
00:15:35,309 --> 00:15:38,062
‫ولكن ظهرت على المجموعة
‫في الساعة 10:30؟

256
00:15:39,563 --> 00:15:41,065
‫إنه مستحيل جسديًا

257
00:15:42,358 --> 00:15:43,817
‫ماذا لو أمر شخص آخر؟

258
00:15:45,152 --> 00:15:47,738
‫إذا أصبح الأمر علنيا،
‫فإن مسيرته كممثل ستنتهي

259
00:15:47,863 --> 00:15:50,449
‫ويجوز له أيضًا توجيه
‫شخص يثق به كثيرًا

260
00:15:50,866 --> 00:15:52,826
‫ولكن لماذا يجب أن
‫يكون في المجموعة؟

261
00:15:53,369 --> 00:15:55,871
‫يتظاهر أيضًا بأنه قاتل عرضي

262
00:15:55,955 --> 00:15:59,124
‫وبعبارة أخرى، فهو يخطط
‫لتلفيق التهمة للممثل كيم يونغ هيون

263
00:15:59,708 --> 00:16:01,126
‫ليس لديه سبب للقيام بذلك

264
00:16:03,170 --> 00:16:05,290
‫ما عليك سوى العثور على
‫مقاطع الفيديو التي شاهدها Yuluo

265
00:16:05,756 --> 00:16:07,049
‫بالتأكيد

266
00:16:11,553 --> 00:16:12,721
‫أنت هنا

267
00:16:13,889 --> 00:16:16,058
‫هذا هو سجل المراقبة
‫لمقر إقامة هان يولو

268
00:16:16,141 --> 00:16:17,476
‫مدخل وموقف للسيارات

269
00:16:17,559 --> 00:16:19,812
‫- دعونا نقسم العمل ونؤكده.
‫- نعم

270
00:16:30,990 --> 00:16:32,533
‫لم أذهب إلى معرض خنان من قبل.

271
00:16:33,033 --> 00:16:34,284
‫يمين

272
00:16:34,618 --> 00:16:37,329
‫الأشخاص الوحيدون الذين يدخلون
‫ويخرجون من هنا هم هان لولو ومديرها.

273
00:16:52,136 --> 00:16:53,137
‫هل أنت بخير؟

274
00:16:56,432 --> 00:16:57,474
‫مرحبًا!

275
00:16:58,934 --> 00:16:59,935
‫مرحبًا

276
00:17:03,647 --> 00:17:06,025
‫اسمحوا لي أن أخرج بسرعة

277
00:17:06,108 --> 00:17:08,694
‫سيصيبني الجنون

278
00:17:08,944 --> 00:17:10,446
‫نحن نحقق الآن، يرجى الانتظار

279
00:17:11,989 --> 00:17:14,241
‫ماذا تنتظر؟

280
00:17:14,533 --> 00:17:16,618
‫يا هذا

281
00:17:16,702 --> 00:17:19,288
‫هل ستبقيني هنا للأبد؟

282
00:17:19,371 --> 00:17:20,706
‫اللعنة

283
00:17:20,831 --> 00:17:23,208
‫ألا تتذكر؟

284
00:17:23,459 --> 00:17:26,420
‫لقد كنت أحميك منذ
‫المدرسة الإعدادية

285
00:17:31,925 --> 00:17:33,010
‫جين ينغ هوان

286
00:17:35,888 --> 00:17:37,014
‫فطن

287
00:17:44,521 --> 00:17:45,814
‫آسف

288
00:17:47,441 --> 00:17:48,817
‫يا إلهي ماذا حدث لي؟

289
00:17:48,901 --> 00:17:50,069
‫أنا مجنون، أنا آسف

290
00:17:50,152 --> 00:17:51,737
‫لقد عملت بجد لأكون هكذا

291
00:17:53,864 --> 00:17:55,741
‫مفيد، أخرجني الآن

292
00:17:56,033 --> 00:17:57,367
‫سيصيبني الجنون

293
00:17:57,451 --> 00:18:00,204
‫أنا أعمل بجد، الرجاء مساعدتي

294
00:18:00,287 --> 00:18:02,331
‫الرجاء مساعدتي

295
00:18:02,414 --> 00:18:03,665
‫أنا مجنون، حقا

296
00:18:23,185 --> 00:18:24,186
‫الاخ الاكبر

297
00:18:25,771 --> 00:18:26,772
‫هل تناولت وجبتك؟

298
00:18:33,570 --> 00:18:34,905
‫جئت لأنني كنت قلقة عليك

299
00:18:36,907 --> 00:18:38,617
‫أنا بخير

300
00:18:40,828 --> 00:18:41,829
‫خطأ

301
00:18:42,329 --> 00:18:43,330
‫هذا ليس مقبولا

302
00:18:44,039 --> 00:18:45,582
‫لا أستطيع حتى العودة إلى المنزل

303
00:18:49,378 --> 00:18:50,546
‫سمعت

304
00:18:51,588 --> 00:18:53,257
‫وكنت لا أزال صغيرا في ذلك الوقت

305
00:18:54,007 --> 00:18:55,467
‫لم أكن أعرف أن ذلك حدث

306
00:18:58,137 --> 00:18:59,138
‫أنا أيضاً

307
00:19:01,348 --> 00:19:02,891
‫لا أعرف شيئًا حتى الآن

308
00:19:08,147 --> 00:19:09,148
‫مفيد

309
00:19:10,899 --> 00:19:11,900
‫عن والدي...

310
00:19:13,944 --> 00:19:15,154
‫لا تستاء منه كثيرا

311
00:19:16,864 --> 00:19:18,466
‫لا بد أنه لم يكن لديه
‫خيار آخر في ذلك الوقت

312
00:19:18,490 --> 00:19:19,491
‫نعم؟

313
00:19:21,910 --> 00:19:24,246
‫هل حقا لا توجد طريقة أخرى؟

314
00:19:28,375 --> 00:19:29,626
‫25 سنة يا أخي

315
00:19:31,795 --> 00:19:34,089
‫هل لم يكن لديه أي فرصة
‫على الإطلاق ليخبرني؟

316
00:19:36,133 --> 00:19:37,885
‫أكثر ما يضايقني هو...

317
00:19:39,970 --> 00:19:41,638
‫لقد حرمني من...

318
00:19:42,806 --> 00:19:44,808
‫حان الوقت لمواجهة
‫الحقيقة والحزن على والدتي

319
00:19:47,019 --> 00:19:48,228
‫انه لا يصدقني

320
00:19:50,522 --> 00:19:51,607
‫للأب

321
00:19:52,983 --> 00:19:54,359
‫أنا مجرد طفل

322
00:19:59,198 --> 00:20:00,616
‫لدي صديق غريب

323
00:20:01,742 --> 00:20:04,036
‫قل لي ألا أفكر في الأسباب

324
00:20:04,703 --> 00:20:05,743
‫ولكن لا أستطيع أن أفعل ذلك

325
00:20:06,914 --> 00:20:07,956
‫أود أن أعلم...

326
00:20:11,168 --> 00:20:12,628
‫لماذا قامت بهذا الاختيار؟

327
00:20:13,837 --> 00:20:15,172
‫لا تفكر في هذا النوع من الأشياء

328
00:20:17,257 --> 00:20:18,592
‫قد تتأذى

329
00:20:24,014 --> 00:20:25,599
‫لكني بحاجة لبعض الوقت

330
00:20:31,730 --> 00:20:32,731
‫كيف؟

331
00:20:33,440 --> 00:20:34,775
‫هل ستترك وحدة الجريمة؟

332
00:20:34,858 --> 00:20:35,859
‫دعني أساعدك على التحدث

333
00:20:35,943 --> 00:20:36,944
‫لا

334
00:20:37,236 --> 00:20:39,696
‫إذا لم أفعل ذلك، فقد لا
‫أتمكن من البقاء على قيد الحياة.

335
00:20:40,864 --> 00:20:42,616
‫وهذا الأمر مرتبط
‫أيضًا بـYing Huan

336
00:20:47,704 --> 00:20:49,331
‫إذا وجدت صعوبة،
‫فقط أخبرني في أي وقت

337
00:20:51,416 --> 00:20:53,377
‫أنت تعلم أنني بجانبك، أليس كذلك؟

338
00:20:54,544 --> 00:20:55,545
‫بالطبع أعرف

339
00:20:57,547 --> 00:20:58,548
‫يأكل

340
00:20:59,758 --> 00:21:01,343
‫سأبدأ

341
00:21:01,635 --> 00:21:02,886
‫واو، إنه ثعبان البحر

342
00:21:03,136 --> 00:21:04,137
‫مذهل

343
00:21:04,388 --> 00:21:06,807
‫(مركز شرطة جيانغخه)

344
00:21:11,228 --> 00:21:12,229
‫عرض خنان

345
00:21:12,562 --> 00:21:14,690
‫ويجري تنظيم فريق من المحامين

346
00:21:14,773 --> 00:21:15,774
‫محامون؟

347
00:21:16,942 --> 00:21:19,111
‫فهل يستعد بالفعل للمحاكمة؟

348
00:21:20,153 --> 00:21:22,239
‫ماذا لو كان هينان شيو سجينًا...

349
00:21:22,322 --> 00:21:24,408
‫سأكشف كل شيء عنك

350
00:21:24,491 --> 00:21:26,868
‫- هدده يورو - مرحبًا

351
00:21:26,952 --> 00:21:29,121
‫لذا بعد أن خلق عذر غياب مثالي...

352
00:21:29,204 --> 00:21:30,706
‫إرشاد شخص ما

353
00:21:30,789 --> 00:21:32,207
‫أقتلها

354
00:21:35,460 --> 00:21:37,754
‫عليك أن تشاهد هذا
‫الفيديو لتعرف ذلك بالتأكيد

355
00:21:39,381 --> 00:21:40,381
‫رائع جدا

356
00:21:40,424 --> 00:21:41,883
‫تلقيت بريدًا
‫إلكترونيًا من السحابة

357
00:21:42,134 --> 00:21:44,511
‫قال الشخص المسؤول
‫إنه معجب بـYu Luo

358
00:21:54,438 --> 00:21:56,898
‫تم فتح ملفين في 14 أكتوبر

359
00:21:57,065 --> 00:22:00,319
‫ولكن تم حذف الملف،
‫يمكنك فقط تأكيد اسم الملف.

360
00:22:00,402 --> 00:22:01,653
‫يرجى التأكد من القبض على المجرم

361
00:22:03,530 --> 00:22:04,656
‫بقي اسم الملف فقط

362
00:22:04,740 --> 00:22:06,408
‫يبدو التاريخ والوقت

363
00:22:06,742 --> 00:22:08,160
‫أليس هذا يوم الجريمة؟

364
00:22:08,660 --> 00:22:10,996
‫في هذا الوقت، من المفترض
‫أن يقوم هان يو لو بالتصوير

365
00:22:11,288 --> 00:22:14,082
‫أثناء التصوير هل أخذ
‫أحد شيئاً وأرسله لها؟

366
00:22:14,458 --> 00:22:15,500
‫إلخ.

367
00:22:18,003 --> 00:22:19,421
‫...

368
00:22:20,047 --> 00:22:21,131
‫"إتش سي في"

369
00:22:22,507 --> 00:22:23,592
‫"إتش سي"؟

370
00:22:25,052 --> 00:22:26,636
‫هل لدى هان يولو كلب؟

371
00:22:26,970 --> 00:22:29,348
‫سمعت أن كلبها مات العام الماضي

372
00:22:30,057 --> 00:22:31,099
‫لذا...

373
00:22:31,183 --> 00:22:32,184
‫ما أخبارك؟

374
00:22:32,267 --> 00:22:34,603
‫رأيت الشاشة في غرفة Yuluo

375
00:22:35,062 --> 00:22:37,439
‫هذا نموذج مزود باستشعار الحركة

376
00:22:37,522 --> 00:22:38,791
‫لقد تناولته أيضًا
‫في المنزل من قبل

377
00:22:38,815 --> 00:22:41,026
‫قالت إنها شعرت وكأنها مطارد

378
00:22:41,735 --> 00:22:44,029
‫لقد أعدت ذلك للقبض على المطارد.

379
00:22:44,112 --> 00:22:45,590
‫استفدت من ذلك وفحصت
‫كاميرا المراقبة في منزلها.

380
00:22:45,614 --> 00:22:46,615
‫- نعم - الرواق

381
00:22:47,032 --> 00:22:48,325
‫7:10

382
00:22:54,039 --> 00:22:55,123
‫إنه وكيلها

383
00:22:55,332 --> 00:22:57,501
‫هل يمكن أن يكون Yuluo
‫قد طلب منه أن يفعل شيئًا ما؟

384
00:23:00,545 --> 00:23:02,255
‫قم بالتأكيد مرة أخرى، 9 أكتوبر

385
00:23:17,312 --> 00:23:18,939
‫11 أكتوبر

386
00:23:31,243 --> 00:23:32,723
‫الأشياء التي تحتاج
‫إلى سؤال وكيلك عنها

387
00:23:33,578 --> 00:23:34,996
‫هل سيكون هناك الكثير؟

388
00:23:35,497 --> 00:23:36,497
‫لا

389
00:23:36,623 --> 00:23:39,709
‫عادة، لن يغادر الوكيل
‫المشهد أثناء التصوير

390
00:23:40,335 --> 00:23:41,336
‫هو

391
00:23:41,628 --> 00:23:43,380
‫تسلل إلى منزل Yuluo سرا

392
00:23:44,464 --> 00:23:46,550
‫ماذا لو علمت هان
‫يو لو بهذا الأمر...

393
00:23:48,385 --> 00:23:51,105
‫هل يمكن أن يكون هذا هو السبب وراء
‫عمليات القتل العرضية التي يقوم بها؟

394
00:23:51,972 --> 00:23:53,306
‫انظر إلى السجلات في يوم الحادث

395
00:23:53,390 --> 00:23:55,225
‫بعد الساعة 11 مساءً

396
00:24:03,733 --> 00:24:05,819
‫إذا كان يو تشانغتاي سجينًا

397
00:24:06,361 --> 00:24:08,238
‫هل يحاول تدمير الأدلة؟

398
00:24:08,447 --> 00:24:09,531
‫على سبيل المثال...

399
00:24:09,614 --> 00:24:10,949
‫بطاقة ذاكرة أو
‫شيء من هذا القبيل؟

400
00:24:11,032 --> 00:24:12,033
‫يمين

401
00:24:12,284 --> 00:24:14,453
‫أحضره إلى هنا واسأله عما يفعله

402
00:24:14,619 --> 00:24:16,246
‫ليس لدينا أي دليل الآن

403
00:24:16,663 --> 00:24:18,039
‫إذا أحضرته إلى هنا بهذه الطريقة

404
00:24:18,123 --> 00:24:19,916
‫إنه مثل إعطائه
‫جرعة التطعيم أولاً.

405
00:24:21,251 --> 00:24:22,502
‫ما التطعيم؟

406
00:24:22,836 --> 00:24:25,255
‫إذا لم يكن هناك دليل،
‫فأحضروه إلى هنا واتركوه يذهب.

407
00:24:25,338 --> 00:24:27,799
‫يمكنه تسليح نفسه
‫بمنطق أكثر كمالا

408
00:24:27,883 --> 00:24:29,593
‫اللعنة، ماذا علي أن أفعل؟

409
00:24:29,801 --> 00:24:31,428
‫دعنا نذهب إلى
‫منزل السيدة يو أولاً.

410
00:24:31,678 --> 00:24:33,906
‫تحقق لمعرفة ما إذا كان لدى Han
‫Yoo-luo بطاقة ذاكرة في المنزل

411
00:24:33,930 --> 00:24:35,265
‫- أم - دعنا نذهب

412
00:24:51,740 --> 00:24:53,325
‫لا توجد بطاقة ذاكرة

413
00:24:53,992 --> 00:24:55,076
‫داخل

414
00:24:55,368 --> 00:24:56,411
‫بالتأكيد هو

415
00:24:58,413 --> 00:25:01,041
‫سيكون من الجميل
‫لو كان الباب مفتوحا

416
00:25:01,625 --> 00:25:02,834
‫ولكن من المستحيل

417
00:25:04,044 --> 00:25:05,795
‫لا تفكر حتى في الاقتحام

418
00:25:09,633 --> 00:25:11,793
‫لا تفكر حتى في التمسك بالحبل
‫والنزول إلى الطابق السفلي.

419
00:25:21,353 --> 00:25:22,521
‫(مبنى رونغ تشنغ السكني)

420
00:25:22,604 --> 00:25:23,855
‫الله يساعدني

421
00:25:32,489 --> 00:25:33,490
‫رئيس؟

422
00:25:35,575 --> 00:25:37,244
‫من أنت...

423
00:25:38,703 --> 00:25:40,080
‫مجموعة هانشوي؟

424
00:25:40,163 --> 00:25:41,206
‫أنت تعرفني

425
00:25:41,623 --> 00:25:43,208
‫وهذا يجعل الحديث عنه أسهل

426
00:25:45,252 --> 00:25:47,420
‫مبنى سكني يونغ تشنغ

427
00:25:47,754 --> 00:25:48,880
‫اشتريته

428
00:25:48,964 --> 00:25:50,048
‫ما...

429
00:25:50,465 --> 00:25:51,633
‫تبلغ قيمتها 12 مليار وون

430
00:25:52,050 --> 00:25:54,427
‫حقا رخيصة جدا؟

431
00:25:54,678 --> 00:25:55,887
‫جيد جدًا

432
00:25:56,054 --> 00:25:58,515
‫أريد أن أرى في الداخل

433
00:25:58,598 --> 00:25:59,975
‫فقط أرني إحدى الغرف...

434
00:26:00,517 --> 00:26:01,935
‫الغرفة 301

435
00:26:03,562 --> 00:26:05,981
‫- يوجد غرف أخرى متاحة...
‫- لو سمحت

436
00:26:06,815 --> 00:26:09,276
‫يبدو أنك لا تقابل الأثرياء
‫كثيرًا، أليس كذلك؟

437
00:26:09,859 --> 00:26:10,986
‫ماذا عنا؟

438
00:26:11,236 --> 00:26:12,612
‫لديك عادات غريبة

439
00:26:12,904 --> 00:26:14,906
‫أشعر بذلك فقط عندما أعبر

440
00:26:14,990 --> 00:26:16,241
‫سوف شراء المبنى

441
00:26:16,616 --> 00:26:18,451
‫مررت أمام ذلك المبنى

442
00:26:18,535 --> 00:26:20,996
‫وفجأة تبادر إلى ذهني الرقم 301

443
00:26:21,746 --> 00:26:24,457
‫بمجرد رؤيته، يمكنني أن
‫أقرر ما إذا كنت سأشتريه أم لا.

444
00:26:24,666 --> 00:26:26,126
‫ربما هذا ما تشعر به

445
00:26:26,209 --> 00:26:29,004
‫لدي رقم هاتف المستأجر
‫هناك، دعني أولاً...

446
00:26:29,087 --> 00:26:31,423
‫هيا، لماذا تهتم؟

447
00:26:31,798 --> 00:26:33,258
‫أريد أن أستقل طائرة

448
00:26:33,341 --> 00:26:35,427
‫بقي 5 دقائق فقط

449
00:26:35,885 --> 00:26:37,387
‫ماذا تريدني ان افعل...

450
00:26:37,679 --> 00:26:39,097
‫هل لديك المفتاح الرئيسي؟

451
00:26:39,764 --> 00:26:41,850
‫لا بد أن المالك طلب
‫منك الاحتفاظ بالمفتاح.

452
00:26:42,851 --> 00:26:45,645
‫وطالما أحب ذلك، سأقوم
‫على الفور بتحويل 12 مليارًا

453
00:26:45,937 --> 00:26:46,938
‫في الحال

454
00:26:53,069 --> 00:26:54,321
‫من فضلك ابحث عني هنا

455
00:26:54,404 --> 00:26:55,488
‫5 دقائق

456
00:27:53,838 --> 00:27:55,590
‫يا إلهي لقد أخافتني

457
00:28:03,682 --> 00:28:05,809
‫{\an8}(رسالة زواج، يو
‫تشانغتاي، هان يولو)

458
00:28:06,685 --> 00:28:08,103
‫هذا المنحرف

459
00:28:26,579 --> 00:28:27,956
‫ما هي هذه؟

460
00:28:28,039 --> 00:28:30,333
‫أثبت أن يو تشانغتاي
‫ليس عميلاً عاديًا

461
00:28:31,084 --> 00:28:32,919
‫لكن دليل على وجود عصاب غير طبيعي

462
00:28:39,384 --> 00:28:40,385
‫شكرًا لك

463
00:28:40,468 --> 00:28:42,262
‫فماذا عن العقد...

464
00:28:42,345 --> 00:28:44,639
‫لا أستطيع شرائه،
‫المنزل مظلم للغاية

465
00:28:44,723 --> 00:28:46,158
‫اتصل بي في المرة القادمة
‫إذا كان لديك شيء جيد

466
00:28:46,182 --> 00:28:47,183
‫نعم؟

467
00:28:47,267 --> 00:28:48,268
‫أتصل بك؟

468
00:28:50,311 --> 00:28:52,605
‫لم تعطني بطاقة عملك؟

469
00:28:53,481 --> 00:28:55,859
‫Zhunyong، ابحث عن السيدة Yu.

470
00:28:56,067 --> 00:28:57,068
‫جيد

471
00:28:57,402 --> 00:28:58,882
‫ليس عليك أن تخبرني،
‫فأنا أحدق به أيضًا

472
00:29:28,308 --> 00:29:29,309
‫أنا ضابط شرطة

473
00:29:30,435 --> 00:29:31,478
‫تفضل بالدخول

474
00:29:40,528 --> 00:29:41,696
‫الشخص الذي جاء للتو

475
00:29:42,197 --> 00:29:43,323
‫ماذا قلت؟

476
00:29:43,656 --> 00:29:44,657
‫ذلك الشاب

477
00:29:44,991 --> 00:29:46,659
‫هل حدث شئ؟

478
00:29:48,578 --> 00:29:50,580
‫انها مليئة برائحة الدم

479
00:29:52,123 --> 00:29:55,376
‫سألني كم سيكلف عقد حفل التوصية

480
00:30:04,594 --> 00:30:06,554
‫كيف يمكن للوكيل
‫أن يفعل شيئًا كهذا؟

481
00:30:07,722 --> 00:30:09,724
‫وهذا وحده لا يثبت شيئا.

482
00:30:10,016 --> 00:30:12,435
‫وهذا يثبت فقط أنه مطارد

483
00:30:12,519 --> 00:30:14,521
‫لا يمكن إثبات أنه قتل شخصًا ما

484
00:30:14,979 --> 00:30:16,314
‫لا تزال هناك فرصة إذا اعترف

485
00:30:16,397 --> 00:30:18,525
‫هل يمكن أن يجعله هذا يعترف؟

486
00:30:20,485 --> 00:30:22,320
‫يجب عليك إعادة تشغيل التصوير

487
00:30:30,203 --> 00:30:31,287
‫هل الجميع هنا؟

488
00:30:34,624 --> 00:30:36,876
‫على الرغم من حدوث شيء مؤسف

489
00:30:36,960 --> 00:30:38,878
‫ولكن دعونا نستأنف التصوير

490
00:30:42,966 --> 00:30:45,093
‫ماذا عن دور يولو؟

491
00:30:46,094 --> 00:30:48,697
‫حتى لو اضطررت إلى العثور على شخص ما ليتصرف
‫بالنيابة عني، فلا يزال يتعين علي إكمال الفيلم.

492
00:30:48,721 --> 00:30:50,849
‫أعتقد أن هذا واجبنا

493
00:30:51,140 --> 00:30:52,141
‫صحيح

494
00:30:52,350 --> 00:30:54,394
‫سيتم استئناف التصوير غدا

495
00:30:55,603 --> 00:30:56,896
‫شيء اخر

496
00:30:58,147 --> 00:30:59,482
‫لدي شيء على

497
00:31:00,149 --> 00:31:01,651
‫يجب أن أسألكم جميعا

498
00:31:20,211 --> 00:31:21,754
‫- مساعد المدير، أنت هنا - نعم

499
00:31:22,171 --> 00:31:24,007
‫- أيها المدير، أنت هنا - مرحبًا

500
00:31:24,883 --> 00:31:26,426
‫أيها العميل، أنت هنا أيضًا

501
00:31:29,470 --> 00:31:30,638
‫هل الجميع هنا؟

502
00:31:33,057 --> 00:31:34,142
‫اليوم نحن...

503
00:31:35,894 --> 00:31:37,395
‫تجمع هنا

504
00:31:37,729 --> 00:31:38,980
‫انها ليولو

505
00:31:39,981 --> 00:31:41,608
‫قبل استئناف التصوير

506
00:31:41,691 --> 00:31:43,484
‫أخطط لعقد حفل التوصية

507
00:31:43,568 --> 00:31:44,694
‫لأن

508
00:31:45,278 --> 00:31:46,571
‫روح يورو

509
00:31:47,530 --> 00:31:48,656
‫لا يزال محاصرا هنا

510
00:31:53,745 --> 00:31:54,829
‫أظن

511
00:31:55,997 --> 00:31:57,373
‫يجب علينا

512
00:31:58,333 --> 00:32:00,168
‫أطلق روح Yuluo

513
00:32:01,461 --> 00:32:03,129
‫منذ أن جاء لوش

514
00:32:03,421 --> 00:32:05,006
‫أصبحت مجموعة
‫الجرائم الخطيرة غريبة

515
00:32:05,882 --> 00:32:07,425
‫فقط اصمت وشاهد

516
00:32:07,508 --> 00:32:09,010
‫من فضلك أغمض عينيك

517
00:32:11,429 --> 00:32:14,307
‫استدعاء Yuluo في قلبي

518
00:32:15,808 --> 00:32:16,893
‫بإخلاص...

519
00:32:20,271 --> 00:32:21,314
‫بإخلاص...

520
00:32:22,774 --> 00:32:24,817
‫بكل إخلاص...

521
00:32:34,077 --> 00:32:35,286
‫"أنا مظلوم للغاية

522
00:32:36,329 --> 00:32:37,497
‫غير عادل جدا

523
00:32:38,831 --> 00:32:41,542
‫لماذا يجب أن أموت؟

524
00:32:43,419 --> 00:32:45,755
‫إنه الوقت المناسب للشباب

525
00:32:47,757 --> 00:32:49,759
‫لماذا يجب أن نموت؟

526
00:32:52,011 --> 00:32:53,388
‫أنا مظلوم جدا

527
00:32:54,055 --> 00:32:55,223
‫غير عادل جدا

528
00:32:56,599 --> 00:32:58,726
‫أنا طفلة والدي

529
00:32:59,060 --> 00:33:01,104
‫الممثل المحبوب كثيرا

530
00:33:02,814 --> 00:33:05,024
‫أنا أثق بهذا الشخص كثيرًا

531
00:33:06,651 --> 00:33:09,278
‫الشخص الذي أثق به وأعتمد عليه

532
00:33:10,905 --> 00:33:13,783
‫ولكن قتلني"

533
00:33:21,666 --> 00:33:23,668
‫هل تقول أن هذا الشخص كان هناك؟

534
00:33:56,826 --> 00:33:58,494
‫تعال الى هنا

535
00:33:59,037 --> 00:34:01,414
‫سأستمع إلى كل ما تقوله

536
00:34:02,123 --> 00:34:03,166
‫تعال الى هنا

537
00:34:04,042 --> 00:34:06,544
‫لا يمكنك البقاء هنا

538
00:34:07,795 --> 00:34:10,214
‫تعال معي

539
00:34:11,257 --> 00:34:12,508
‫تعال الى هنا

540
00:34:13,843 --> 00:34:16,679
‫سأحل استياءك

541
00:34:41,579 --> 00:34:43,247
‫اللعنة

542
00:34:43,331 --> 00:34:44,373
‫ماذا تفعل؟

543
00:34:46,417 --> 00:34:48,503
‫ما هو الخطأ؟

544
00:34:53,549 --> 00:34:54,884
‫مستحيل

545
00:34:59,931 --> 00:35:01,349
‫الأخ تشانغ

546
00:35:03,893 --> 00:35:04,936
‫الأخ تشانغ

547
00:35:13,361 --> 00:35:14,779
‫ساعدني

548
00:35:16,239 --> 00:35:18,241
‫- يورو - ساعدني

549
00:35:18,324 --> 00:35:19,325
‫هل أنت بخير؟

550
00:35:19,492 --> 00:35:21,202
‫هذا مؤلم

551
00:35:22,161 --> 00:35:23,204
‫ساعدني

552
00:35:23,329 --> 00:35:24,497
‫هل أنت بخير؟

553
00:35:31,420 --> 00:35:32,588
‫يولو، أنا آسف

554
00:35:33,923 --> 00:35:35,466
‫كنت مخطئ

555
00:35:35,550 --> 00:35:36,551
‫يولو، أنا آسف

556
00:35:46,102 --> 00:35:47,395
‫لماذا فعلت ذلك بي؟

557
00:35:53,067 --> 00:35:54,067
‫أنت لو

558
00:35:54,652 --> 00:35:56,571
‫لقد فعلت ذلك لأنني أحبك

559
00:35:57,363 --> 00:35:58,531
‫يولو انا...

560
00:36:00,575 --> 00:36:02,827
‫لماذا فعلت ذلك بي؟

561
00:36:03,870 --> 00:36:06,831
‫من الواضح أنني أحبك أكثر
‫من أي شخص آخر في العالم

562
00:36:30,313 --> 00:36:31,772
‫يولو، شكرا لك على عملك الشاق

563
00:36:34,025 --> 00:36:35,860
‫هل تريد العودة
‫إلى المنزل مباشرة؟

564
00:36:39,488 --> 00:36:40,615
‫هل هذا انت؟

565
00:36:41,949 --> 00:36:42,950
‫ماذا؟

566
00:36:43,701 --> 00:36:46,704
‫هل أنت من تسلل إلى منزلي
‫وارتكب أعمالاً منحرفة؟

567
00:36:49,498 --> 00:36:52,210
‫أعتقد أن شخص ما اقتحم
‫منزلي لذلك قمت بإعداد الشاشة

568
00:36:53,836 --> 00:36:55,087
‫تم القبض على جميع

569
00:36:57,632 --> 00:36:59,634
‫إنه...

570
00:36:59,717 --> 00:37:00,718
‫أريد أن أتصل بالشرطة

571
00:37:01,260 --> 00:37:02,260
‫أنت لو

572
00:37:02,303 --> 00:37:04,138
‫- يورو - دعني أذهب

573
00:37:04,222 --> 00:37:06,015
‫يولو، انتظر لحظة

574
00:37:07,975 --> 00:37:09,393
‫لا تتحمس

575
00:37:10,102 --> 00:37:11,520
‫استمع لي أولا

576
00:37:17,693 --> 00:37:18,778
‫على أي حال

577
00:37:20,071 --> 00:37:21,447
‫عاجلا أم آجلا سوف نتزوج

578
00:37:24,450 --> 00:37:25,868
‫عن ماذا تتحدث؟

579
00:37:26,285 --> 00:37:27,286
‫قبل

580
00:37:28,037 --> 00:37:29,330
‫لم تقل ذلك؟

581
00:37:29,914 --> 00:37:32,041
‫هل تريد الزواج في سن 35 تقريبًا؟

582
00:37:32,250 --> 00:37:34,752
‫حتى أنني قمت بتزيين المنزل

583
00:37:35,461 --> 00:37:38,798
‫لقد كنت قلقة بشأن الفضيحة
‫فحسب، لذا كنت حذرة

584
00:37:39,548 --> 00:37:40,549
‫الزواج؟

585
00:37:41,425 --> 00:37:43,678
‫لكن هذا الشخص ليس أنت

586
00:37:44,220 --> 00:37:45,680
‫انتظر يولو

587
00:37:47,515 --> 00:37:50,559
‫ألم تنظر في عيني وتقول ذلك؟

588
00:37:50,643 --> 00:37:52,228
‫قلت أنك تريد الزواج

589
00:37:53,062 --> 00:37:54,146
‫هل أنت مجنون؟

590
00:37:55,398 --> 00:37:57,024
‫لماذا رفضت عرض خنان؟

591
00:37:57,900 --> 00:37:59,277
‫إنه أيضًا بسببي

592
00:38:01,153 --> 00:38:02,196
‫أنت...

593
00:38:02,530 --> 00:38:03,698
‫أنت مجنون حقا

594
00:38:03,823 --> 00:38:05,491
‫يولو، حسنًا، لقد فهمت

595
00:38:05,825 --> 00:38:07,868
‫يولو، لا يمكنك أن تكذب علي

596
00:38:07,952 --> 00:38:10,079
‫إرحل أيها المجنون المنحرف

597
00:38:12,456 --> 00:38:13,457
‫اللعنة

598
00:38:14,000 --> 00:38:16,585
‫لماذا خنتني حقا؟

599
00:38:19,046 --> 00:38:20,298
‫بغيض

600
00:38:21,590 --> 00:38:23,342
‫أنا أعيش من أجلك

601
00:38:25,011 --> 00:38:27,263
‫أنا من جعلك ممثلاً

602
00:38:32,768 --> 00:38:35,313
‫لماذا؟

603
00:38:37,189 --> 00:38:38,482
‫لماذا؟

604
00:38:48,242 --> 00:38:49,952
‫لماذا...

605
00:38:50,536 --> 00:38:51,912
‫لماذا...

606
00:39:01,922 --> 00:39:03,090
‫يو تشانغتاي

607
00:39:05,760 --> 00:39:08,179
‫لقد تم القبض عليك
‫للاشتباه في قتلك هان يو را

608
00:39:10,181 --> 00:39:11,015
‫ماذا؟

609
00:39:11,098 --> 00:39:14,268
‫لديك فرصة للدفاع عن نفسك يمكن أيضًا
‫تقديم طلب لمراجعة مدى ملاءمة الاعتقال

610
00:39:14,352 --> 00:39:16,520
‫يمكنك أيضًا رفض
‫العبارات غير المواتية لك.

611
00:39:19,148 --> 00:39:20,149
‫بطاقة

612
00:39:20,232 --> 00:39:21,275
‫لا مشكلة

613
00:39:21,942 --> 00:39:23,361
‫ممتاز

614
00:39:24,528 --> 00:39:27,656
‫لقد عملنا معًا للقبض
‫على المجرم، تصفيق

615
00:39:31,452 --> 00:39:32,870
‫يا إلهي، هذا عظيم

616
00:39:42,963 --> 00:39:44,006
‫تحتاج مساعدة؟

617
00:39:47,176 --> 00:39:48,177
‫لا تحتاج

618
00:39:49,678 --> 00:39:51,931
‫أنت جيد جدًا في التمثيل،
‫ألا تخطط لأن تصبح ممثلًا؟

619
00:39:52,056 --> 00:39:53,057
‫انها صاخبة جدا

620
00:39:53,140 --> 00:39:55,893
‫ماذا عن سلسلة
‫الزومبي سأستثمر فيها؟

621
00:39:56,102 --> 00:39:58,187
‫أخي، أنت عظيم اليوم

622
00:40:00,564 --> 00:40:02,316
‫كيف استخدمت تلك الشموع؟

623
00:40:02,400 --> 00:40:04,485
‫- الشموع؟
‫- نعم، خرج كل شيء فجأة.

624
00:40:04,568 --> 00:40:05,611
‫هذا ليس ما أستخدمه

625
00:40:14,286 --> 00:40:16,580
‫- أريد الخروج من
‫هنا - أخي انتظرني

626
00:40:27,716 --> 00:40:29,343
‫ماذا حدث للملابس؟

627
00:40:33,305 --> 00:40:34,306
‫ماذا؟

628
00:40:34,682 --> 00:40:37,101
‫بعد أن قتلتها لماذا
‫ساعدتها في تغيير ملابسها؟

629
00:40:38,978 --> 00:40:40,187
‫لأنها قذرة جدا

630
00:40:43,274 --> 00:40:44,942
‫عليها أن ترتدي ملابس جميلة

631
00:40:45,818 --> 00:40:47,778
‫كان هذا هو آخر
‫ظهور سيتم تصويره لها.

632
00:40:57,413 --> 00:40:59,540
‫شكرا لعملكم الشاق اليوم

633
00:40:59,874 --> 00:41:00,874
‫يأتي

634
00:41:03,252 --> 00:41:04,336
‫وقد قلت ذلك

635
00:41:05,671 --> 00:41:07,173
‫هل أتى Yuluo حقًا الآن؟

636
00:41:07,381 --> 00:41:09,550
‫أليس هذا ما تريد حقا أن تعرفه؟

637
00:41:13,179 --> 00:41:15,181
‫عيناك مليئة بالحزن

638
00:41:21,437 --> 00:41:22,438
‫الذي - التي...

639
00:41:24,940 --> 00:41:26,484
‫حتى الأشخاص الذين
‫ماتوا منذ فترة طويلة

640
00:41:27,359 --> 00:41:28,611
‫هل يمكننا أن نلتقي مرة أخرى؟

641
00:41:28,694 --> 00:41:31,113
‫كم عمرك ومازلت تبحث عن والدتك؟

642
00:41:31,280 --> 00:41:34,950
‫لقد غسلت والدتك كل
‫المخاوف في مكان بعيد

643
00:41:35,451 --> 00:41:38,621
‫إذا استمر الناس على قيد الحياة في
‫الاتصال به الروح لا تستطيع أن ترقد في سلام

644
00:41:38,996 --> 00:41:39,997
‫إقبله

645
00:41:44,001 --> 00:41:46,003
‫الأسئلة التي تدور في ذهنك

646
00:41:46,754 --> 00:41:49,256
‫يوما ما ستعرف الجواب

647
00:41:50,508 --> 00:41:51,717
‫عليك أن تعرف أولا

648
00:41:52,134 --> 00:41:54,178
‫الحلوى التي أخفيتها

649
00:42:01,101 --> 00:42:03,020
‫(مستشفى جامعة جيانغخه)

650
00:42:04,230 --> 00:42:05,981
‫(الشخص الذي قتل
‫هان يولو كان وكيلها)

651
00:42:06,065 --> 00:42:08,108
‫(تم القبض على قاتل قضية
‫قتل هان يولو الوكيل مطارد)

652
00:42:08,192 --> 00:42:10,361
‫(دار الجنازة بمستشفى
‫جامعة جيانغخه)

653
00:42:13,781 --> 00:42:15,282
‫(الراحل هان يولو)

654
00:42:16,700 --> 00:42:19,286
‫(سنظل نذكرك دائما، رحمه الله)

655
00:42:38,222 --> 00:42:40,599
‫هذه بقايا هان يولو

656
00:42:53,362 --> 00:42:54,446
‫شكرًا لك

657
00:43:14,383 --> 00:43:16,385
‫هناك الكثير من الأشخاص
‫الذين يحبون Yuluo ويعتزون به

658
00:43:29,231 --> 00:43:30,232
‫الانتربول. الشرطة الدولية

659
00:43:31,650 --> 00:43:32,776
‫كنت قد عملت بجد

660
00:43:33,444 --> 00:43:35,571
‫يمكنك التحدث معي؟

661
00:43:45,998 --> 00:43:47,291
‫سمعت أنك تعرف كل شيء

662
00:43:48,959 --> 00:43:49,960
‫ماذا يحدث هنا؟

663
00:43:50,794 --> 00:43:52,796
‫ْعَنِّي...

664
00:43:55,799 --> 00:43:57,051
‫بعد يولو

665
00:43:58,677 --> 00:44:00,262
‫ألا يمكنك أن تبقي
‫الأمر سراً بالنسبة لي؟

666
00:44:00,346 --> 00:44:02,264
‫إذا تسربت الأخبار،
‫فسوف أكون قد انتهيت حقًا

667
00:44:02,348 --> 00:44:03,766
‫هذا ليس ضمن اختصاصي

668
00:44:05,893 --> 00:44:07,686
‫إذن من قال لك أن تكون مطاردًا؟

669
00:44:08,187 --> 00:44:09,313
‫كنجم كبير

670
00:44:12,191 --> 00:44:14,068
‫هل أنت المطارد؟

671
00:44:25,621 --> 00:44:26,747
‫كبار، أنت هنا

672
00:44:27,790 --> 00:44:29,958
‫شكرا لحضوركم على طول الطريق

673
00:44:33,003 --> 00:44:34,963
‫من فضلك لا تتدخل

674
00:44:35,047 --> 00:44:38,133
‫تم توبيخ Youluo بهذه
‫الطريقة، لكنك لم تقدم أي تفسير؟

675
00:44:40,594 --> 00:44:41,595
‫اللعنة

676
00:44:54,650 --> 00:44:56,985
‫كيف تجرؤ على ضربي، مجرد
‫ممثل عفا عليه الزمن، هل أنت مجنون؟

677
00:44:57,069 --> 00:44:59,780
‫هل تريد مني أن أخبر هؤلاء
‫الصحفيين لماذا ضربتك؟

678
00:45:08,205 --> 00:45:09,206
‫انتظر وشاهد

679
00:45:09,331 --> 00:45:11,291
‫- سأسمح لك...
‫- اعطه محاولة فقط

680
00:45:12,334 --> 00:45:14,378
‫لا أعرف إذا كنت
‫مؤهلاً لتكون خصمي.

681
00:45:30,144 --> 00:45:31,864
‫سيكون هناك بالتأكيد
‫عاصفة كبيرة في وقت لاحق.

682
00:45:31,895 --> 00:45:32,896
‫لا يهم

683
00:45:33,439 --> 00:45:34,773
‫أنا لا أشاهد الإنترنت في البداية

684
00:45:36,483 --> 00:45:38,026
‫إذا كان المتهم يرجى الاتصال بي

685
00:45:38,110 --> 00:45:39,945
‫سأقدم لك أفضل محامي

686
00:45:41,530 --> 00:45:42,865
‫قلت لك من قبل أنك مؤدب للغاية

687
00:45:48,245 --> 00:45:49,329
‫انها جميلة جدا

688
00:45:53,292 --> 00:45:56,211
‫كما تم القبض على الجاني الحقيقي
‫وتمت تسوية كل شيء، ولكن...

689
00:45:56,295 --> 00:45:57,337
‫لكن؟

690
00:45:58,046 --> 00:46:00,007
‫وهذا يترك شكا واحدا

691
00:46:00,090 --> 00:46:01,091
‫ماذا؟

692
00:46:04,845 --> 00:46:05,846
‫الممثل جين ينغ هوان

693
00:46:06,972 --> 00:46:08,932
‫لماذا كان ينام على المجموعة؟

694
00:46:26,992 --> 00:46:29,787
‫مهلا، هل تم القبض على الجاني؟

695
00:46:30,996 --> 00:46:31,997
‫من فضلك دعه يذهب

696
00:46:32,122 --> 00:46:34,291
‫افتحه لي، افتحه بسرعة

697
00:46:34,374 --> 00:46:35,374
‫سريع

698
00:46:35,417 --> 00:46:36,502
‫تعال الي هنا بسرعة

699
00:46:45,385 --> 00:46:48,597
‫كما هو متوقع من صديقي تشين
‫ليشو لا يوجد شيء لا يمكنك القيام به

700
00:46:48,680 --> 00:46:50,682
‫شكراً جزيلاً

701
00:46:51,016 --> 00:46:52,643
‫ولكن من هو الجاني؟

702
00:46:53,227 --> 00:46:54,520
‫وكيل هان يو را

703
00:46:54,603 --> 00:46:57,397
‫حقا لم أكن أتوقع أن يكون هذا
‫الرجل هذا النوع من الأشخاص

704
00:46:57,481 --> 00:46:59,775
‫يا له من نفسية التدريب
‫العملي، أنت تجعلني فخورا

705
00:46:59,858 --> 00:47:00,984
‫(فريق التحقيق في المخدرات)

706
00:47:01,068 --> 00:47:03,362
‫لولا وجودك هذه المرة
‫لكنت محكومًا عليّ بالهلاك

707
00:47:12,454 --> 00:47:14,998
‫يجب عليك قبول التحقيق بشكل صحيح
‫هذه المرة والإقلاع عن المخدرات.

708
00:47:19,920 --> 00:47:21,088
‫أنت يا رجل

709
00:47:22,756 --> 00:47:24,675
‫اسمحوا لي أن أذهب، اللعنة

710
00:47:33,892 --> 00:47:35,686
‫تشن ليشو، استمع

711
00:47:37,563 --> 00:47:38,856
‫الى الآن

712
00:47:40,065 --> 00:47:42,651
‫لم أعتبرك صديقي أبداً

713
00:47:46,113 --> 00:47:48,031
‫أنا متمسك بك من أجل المال

714
00:47:50,200 --> 00:47:51,201
‫أم

715
00:47:51,827 --> 00:47:52,828
‫أنا أعرف

716
00:47:54,580 --> 00:47:56,582
‫ولأنني وحيدة فقد
‫سمحت لك بالبقاء بجانبي

717
00:48:00,043 --> 00:48:01,837
‫لقد حان الوقت لتكوين
‫صداقات مع أصدقاء حقيقيين

718
00:48:02,546 --> 00:48:03,589
‫لم يفت الوقت بعد

719
00:48:06,091 --> 00:48:07,843
‫لقد اكتشفت أن بعض
‫الأشخاص سيبقون بجانبك..

720
00:48:09,428 --> 00:48:10,846
‫ليس لأي سبب من الأسباب

721
00:48:15,392 --> 00:48:17,394
‫انتظر، دعني أذهب

722
00:48:17,603 --> 00:48:19,062
‫مفيد

723
00:48:19,313 --> 00:48:20,731
‫مهلا، أنت الرجل

724
00:48:21,189 --> 00:48:22,316
‫تشين ليشو!

725
00:48:35,037 --> 00:48:36,371
‫أنا ذاهب الى المنزل

726
00:48:36,955 --> 00:48:38,290
‫ستستقل حافلة قديمة وقذرة

727
00:48:38,707 --> 00:48:39,708
‫نعود معا؟

728
00:48:41,293 --> 00:48:42,711
‫سوف آخذك إلى الفندق

729
00:48:45,505 --> 00:48:46,673
‫اصعد إلى السيارة بسرعة

730
00:48:58,727 --> 00:49:00,437
‫والدتي فضولية جدا

731
00:49:00,729 --> 00:49:02,898
‫لذلك كنت متعباً
‫جداً عندما كنت طفلاً

732
00:49:03,690 --> 00:49:05,442
‫هناك ضيوف هناك كل
‫يوم عندما أعود إلى المنزل

733
00:49:06,109 --> 00:49:07,778
‫كانت معلقة على الهاتف طوال اليوم

734
00:49:07,861 --> 00:49:09,780
‫لا أعرف ما الذي أنا مشغول بحله

735
00:49:10,781 --> 00:49:12,501
‫لذلك خططت في الأصل
‫ألا أعيش حياة مثل حياتها.

736
00:49:14,284 --> 00:49:17,162
‫ولكن مرة واحدة فقط،
‫سأهتم بشؤوني الخاصة

737
00:49:19,790 --> 00:49:21,166
‫عندما انتقلت هنا من قبل

738
00:49:21,249 --> 00:49:23,335
‫قال إنه يتذكر الذكريات الجميلة

739
00:49:23,418 --> 00:49:25,128
‫ولكن بعد العودة إلى هذا المنزل

740
00:49:25,963 --> 00:49:28,256
‫أفكر في الكثير
‫من الذكريات الجيدة

741
00:49:32,719 --> 00:49:35,764
‫على الرغم من أنني لا أعرف
‫والدتك أنا لا أعرف طفولتك أيضًا

742
00:49:36,390 --> 00:49:38,850
‫لكنني أعتقد أنه يجب أن يكون
‫هناك الكثير من الذكريات الجيدة

743
00:49:40,769 --> 00:49:41,770
‫فضلاً عن ذلك

744
00:49:43,146 --> 00:49:44,564
‫إذا بقيت بالخارج

745
00:49:45,232 --> 00:49:47,442
‫سيكون من الصعب
‫تنظيم حالتك المزاجية

746
00:49:57,202 --> 00:49:58,537
‫سيارتك قذرة مرة أخرى

747
00:50:00,956 --> 00:50:01,957
‫ما هذا؟

748
00:50:04,543 --> 00:50:05,543
‫نقانق الدم؟

749
00:50:06,878 --> 00:50:08,422
‫لأن لا أحد يزعجني

750
00:50:08,588 --> 00:50:10,090
‫السيارة صعبة للغاية

751
00:50:13,427 --> 00:50:14,428
‫دعنا نذهب

752
00:50:15,804 --> 00:50:16,805
‫اذهب للمنزل

753
00:50:41,038 --> 00:50:42,039
‫أنا مغادر

754
00:51:17,324 --> 00:51:19,034
‫على ما يرام

755
00:51:20,035 --> 00:51:21,536
‫إنه حلزون

756
00:51:23,205 --> 00:51:24,206
‫حلزون

757
00:51:31,630 --> 00:51:33,632
‫مفيد، أنت ترسم بشكل جيد حقا

758
00:51:33,715 --> 00:51:34,716
‫يمين

759
00:51:34,800 --> 00:51:36,510
‫من تحب لتكون جميلا جدا؟

760
00:51:36,593 --> 00:51:38,011
‫مثل الأم

761
00:53:27,412 --> 00:53:28,997
‫كيف تبدو هذه الغرفة؟

762
00:53:29,372 --> 00:53:30,457
‫لو سمحت

763
00:53:30,582 --> 00:53:32,334
‫من فضلك رتب قليلا.

764
00:53:35,921 --> 00:53:36,922
‫أم

765
00:53:37,005 --> 00:53:38,340
‫ما أخبارك؟

766
00:53:41,176 --> 00:53:42,219
‫ما أخبارك؟

767
00:53:44,137 --> 00:53:45,180
‫أنا جائع

768
00:53:46,431 --> 00:53:48,850
‫جائع؟ ما هو الوقت الآن؟

769
00:53:50,018 --> 00:53:52,479
‫يرجى تناول الطعام
‫في الوقت المحدد

770
00:53:53,813 --> 00:53:55,106
‫ليس لديك أي شيء للأكل؟

771
00:53:55,982 --> 00:53:57,182
‫كيف لا يكون ذلك بالطبع موجودا؟

772
00:53:57,859 --> 00:54:00,579
‫انزل إلى الطابق السفلي بسرعة وقم
‫بتعليق ملابسك قبل العودة إلى الأسفل.

773
00:54:11,289 --> 00:54:12,832
‫هل ما زلت تأكل في وقت متأخر جدا؟

774
00:54:12,958 --> 00:54:15,293
‫قالت أنها لم تأكل بعد

775
00:54:15,585 --> 00:54:18,255
‫يا إلهي، كم الساعة
‫الآن وأنت لم تأكل حتى؟

776
00:54:19,047 --> 00:54:20,882
‫حلقك جاف هل تستطيع أن تأكل؟

777
00:54:20,966 --> 00:54:22,592
‫حسنًا، سأتناول مشروبًا معك

778
00:54:22,717 --> 00:54:24,261
‫هل تريد أن تشرب مرة أخرى؟

779
00:54:26,179 --> 00:54:27,180
‫حقًا

780
00:54:27,722 --> 00:54:29,516
‫أنها تأكل

781
00:54:29,599 --> 00:54:30,892
‫لكنها تأكل وحدها

782
00:54:30,976 --> 00:54:31,977
‫الحاجة إلى ترطيب الحلق

783
00:54:32,352 --> 00:54:33,353
‫أم

784
00:54:33,520 --> 00:54:35,563
‫- القبض على الجاني اليوم - حقًا؟

785
00:54:35,647 --> 00:54:38,066
‫- يا إلهي، يا له من عذر جيد.
‫- بالطبع يجب أن أشرب.

786
00:54:38,149 --> 00:54:39,526
‫هتافات

787
00:54:43,822 --> 00:54:46,491
‫- هل قبضت على المجرم اليوم؟
‫- يمين

788
00:54:52,289 --> 00:54:54,624
‫{\an8}(فندق سانكسيانتشانغ)

789
00:55:19,274 --> 00:55:20,275
‫مرحبًا؟

790
00:55:20,900 --> 00:55:22,652
‫المحقق لي تشيان شيان؟

791
00:55:22,861 --> 00:55:23,987
‫نعم، أنا لي تشيان شيان

792
00:55:26,114 --> 00:55:27,907
‫أنا المدير العام لجمعية وو لون

793
00:55:27,991 --> 00:55:29,034
‫لي شينجسو

794
00:55:29,993 --> 00:55:31,578
‫هل تتذكرني؟

795
00:55:31,661 --> 00:55:32,704
‫نعم أنا أتذكر

796
00:55:34,247 --> 00:55:35,498
‫أريد أن أراك

797
00:55:36,458 --> 00:55:37,459
‫أنا...

798
00:55:37,792 --> 00:55:39,502
‫سوف تجعل كل شيء علنيا

799
00:56:00,065 --> 00:56:02,692
‫مجموعتنا ليست
‫هذا النوع من المكان

800
00:56:03,026 --> 00:56:05,028
‫ولكن مكان للحصول
‫على السلام الداخلي

801
00:56:09,949 --> 00:56:10,949
‫هذا يهم...

802
00:56:12,827 --> 00:56:14,079
‫فقط عن طريق الصدفة

803
00:56:15,747 --> 00:56:16,748
‫توقف أرجوك

804
00:56:17,832 --> 00:56:19,167
‫إلخ.

805
00:56:20,627 --> 00:56:21,628
‫حينما

806
00:56:22,670 --> 00:56:24,005
‫طالما غيرت رأيك

807
00:56:25,382 --> 00:56:26,508
‫الاتصال بي في أي وقت

808
00:57:55,680 --> 00:57:57,515
‫"المخبر تشايبول إكس"

809
00:57:57,599 --> 00:58:00,602
‫(توفي المدير العام
‫Wulunhui فجأة؟)

810
00:58:25,710 --> 00:58:28,129
‫{\an8}كان هناك وشم لجمعية
‫وو لون على الجسم.

811
00:58:28,213 --> 00:58:29,881
‫{\an8}سوف يستخدمون ذريعة تدريس التأمل

812
00:58:29,964 --> 00:58:31,424
‫{\an8}تحويل الناس إلى مؤمنين مزيفين

813
00:58:31,508 --> 00:58:34,552
‫{\an8}انتحر العديد من
‫الأشخاص في وو لون هوي

814
00:58:34,761 --> 00:58:37,096
‫{\an8}كان والدي يحقق في حادثة
‫وو لون هوي في ذلك الوقت.

815
00:58:37,180 --> 00:58:38,890
‫{\an8}أعتقد أن هؤلاء الناس نصبوا فخًا

816
00:58:38,973 --> 00:58:40,517
‫{\an8}ربما لم يمت في الغرفة

817
00:58:40,600 --> 00:58:42,101
‫{\an8}هذا ليس انتحارا

818
00:58:42,185 --> 00:58:44,229
‫{\an8}من الذي تلقيت التقرير؟

819
00:58:44,312 --> 00:58:46,231
‫{\an8}رسالة الانتحار هذه
‫غريبة بعض الشيء

820
00:58:46,314 --> 00:58:47,565
‫{\an8}يا إلهي، هذا رائع، اللعنة.

821
00:58:47,649 --> 00:58:49,567
‫{\an8}تم إيقاف قائد الفريق لي للمراقبة

822
00:58:49,651 --> 00:58:52,278
‫لقد جاء لرؤية القائد واختفى

823
00:58:52,362 --> 00:58:53,446
‫يبدو أن مسرح الجريمة هنا

824
00:58:53,530 --> 00:58:55,031
‫تبدو الأمور خطيرة هذه المرة

825
00:58:55,114 --> 00:58:56,282
‫أتمنى أن لا تفعل ذلك

826
00:58:56,366 --> 00:58:57,534
‫من يحتاج إلى الشرطة؟

827
00:58:57,617 --> 00:58:59,827
‫إذا كان هناك قتال،
‫سأكون إلى جانبك

828
00:59:00,036 --> 00:59:01,412
‫لأنني أصدقك

829
00:59:01,996 --> 00:59:03,716
‫(يرجى الاستمرار في
‫مشاهدة المزيد من المقاطع)

830
00:59:04,332 --> 00:59:06,167
‫(مكتب المدير)

831
00:59:06,251 --> 00:59:07,669
‫(قبل عام)

832
00:59:14,133 --> 00:59:15,218
‫نعم

833
00:59:16,928 --> 00:59:17,971
‫رئيس القسم

834
00:59:18,680 --> 00:59:20,014
‫ألست جائعا؟

835
00:59:21,349 --> 00:59:22,350
‫ادخل

836
00:59:32,277 --> 00:59:34,279
‫لماذا لم تخرج من العمل حتى الآن؟

837
00:59:39,409 --> 00:59:41,744
‫أنا أفكر في شيء ما

838
00:59:43,621 --> 00:59:44,706
‫ماذا يحدث هنا؟

839
00:59:45,373 --> 00:59:46,374
‫مرحبًا

840
00:59:49,085 --> 00:59:49,919
‫قائد الفريق لي

841
00:59:50,003 --> 00:59:50,837
‫(حادثة انتحار جماعي بالفندق)

842
00:59:50,920 --> 00:59:52,505
‫فقط اهتم بقضيتك الخاصة

843
00:59:52,589 --> 00:59:53,673
‫- نعم - تعال الي هنا بسرعة

844
00:59:53,756 --> 00:59:55,133
‫(انتحار جماعي للشباب)

845
00:59:55,216 --> 00:59:56,217
‫سوف تشعر بالارتباك

846
00:59:58,970 --> 01:00:00,513
‫هل تعترف بالذنب؟

847
01:00:18,990 --> 01:00:20,992
‫ترجمة العنوان الفرعي: لين شينيى

