1
00:00:33,030 --> 00:00:35,080
سابقًا في ستار تريك: ديسكفري...

2
00:00:35,120 --> 00:00:37,820
لست متأكدًا من كيفية التواجد حولك بعد الآن.

3
00:00:37,860 --> 00:00:40,470
يصعب تجاوز بعض الأشياء بالنسبة لنا.

4
00:00:40,520 --> 00:00:42,740
نعم، ربما لم نرغب في قول ذلك بصوت عالٍ.

5
00:00:42,780 --> 00:00:43,870
هل نقولها الآن؟

6
00:00:43,910 --> 00:00:45,650
أعتقد نحن.

7
00:00:45,700 --> 00:00:47,620
لذا، سأطلب منك أن تقوم بعمل فردي مع الطاقم.

8
00:00:47,660 --> 00:00:49,230
لا حاجة. لقد قرأت ملفاتهم.

9
00:00:49,270 --> 00:00:51,060
أريدك أن تتواصل معهم شخصيا.

10
00:00:51,090 --> 00:00:52,530
أعتقد أننا يمكن أن نتفق على ذلك

11
00:00:52,570 --> 00:00:54,790
الاتصال ليس بالضبط حيث تكمن مجموعة مهاراتي.

12
00:00:54,840 --> 00:00:56,890
الاتصال ليس مهارة، بل هو خيار.

13
00:00:56,930 --> 00:00:58,980
من الجيد مقابلتك، جينال.

14
00:00:59,020 --> 00:01:01,330
أنا الكابتن بورنهام من يو إس إس ديسكفري.

15
00:01:01,370 --> 00:01:02,980
والآن أنت هنا للحصول على الدليل.

16
00:01:03,020 --> 00:01:05,330
نعم. لديك؟

17
00:01:05,370 --> 00:01:06,370
لا.

18
00:01:06,410 --> 00:01:08,150
لكن يمكنني أن آخذك إليه.

19
00:01:12,030 --> 00:01:13,810
هذه هي إحداثيات الدليل التالي.

20
00:01:13,860 --> 00:01:15,170
هم.

21
00:01:15,210 --> 00:01:16,470
هل وجدت تقنية الأسلاف؟

22
00:01:16,510 --> 00:01:17,550
لا، لكننا وجدنا دليلاً

23
00:01:17,600 --> 00:01:18,730
إلى حيث تم إخفاؤه.

24
00:01:18,770 --> 00:01:20,950
يستمر السعي.

25
00:01:20,990 --> 00:01:23,820
إذا واجهنا لاك ومول، فلن يكون الأمر جميلًا.

26
00:01:32,090 --> 00:01:34,180
حصلت على اللاتينية؟

27
00:01:45,150 --> 00:01:46,330
حقيبة؟

28
00:01:47,590 --> 00:01:49,720
ما هذه، ساعة الهواة؟

29
00:01:49,760 --> 00:01:52,200
من المفترض أن تقوم بتكديسها بحيث يسهل عدها.

30
00:01:52,240 --> 00:01:54,240
-هذا كل ما يمكننا القيام به في اللحظة الأخيرة. -نعم.

31
00:01:54,290 --> 00:01:56,860
وهذا سوف يغطي التكلفة الأصلية،

32
00:01:56,900 --> 00:01:58,470
لكن اه السعر

33
00:01:58,510 --> 00:02:01,340
من هذا البند قد ارتفع. اعتبرها غالية الثمن..

34
00:02:06,520 --> 00:02:10,480
درس مكلف في كيفية القيام بالأعمال التجارية.

35
00:02:14,480 --> 00:02:17,700
كما ترى، سمعنا أنك قد تجرب شيئًا كهذا،

36
00:02:17,750 --> 00:02:20,190
لذلك جئنا مستعدين.

37
00:02:20,230 --> 00:02:23,760
لقد نقعنا اللاتيني في سم الفوبيانو.

38
00:02:25,190 --> 00:02:27,540
النوع الذي قمت ببيعه لسلسلة الزمرد

39
00:02:27,580 --> 00:02:30,150
لاستخدامها على الناس مثلي.

40
00:02:30,190 --> 00:02:33,190
اعتبره درسا باهظ الثمن في كيفية القيام بذلك

41
00:02:33,240 --> 00:02:35,330
عدم القيام بأعمال تجارية.

42
00:02:45,250 --> 00:02:46,380
مول.

43
00:02:49,870 --> 00:02:51,050
ماذا لو لم ينجح ذلك؟

44
00:02:51,080 --> 00:02:52,820
فإنه سوف.

45
00:02:52,870 --> 00:02:55,050
وبمجرد أن نتقدم على الاكتشاف،

46
00:02:55,090 --> 00:02:57,220
يمكننا الحصول على الدليل التالي والذي يليه.

47
00:02:57,260 --> 00:02:58,830
لقد حصلنا على هذا.

48
00:02:58,870 --> 00:03:01,530
أنا فقط أشعر بأن...

49
00:03:01,570 --> 00:03:03,880
في بعض الأحيان تغلق الجدران علينا، هل تعلم؟

50
00:03:10,800 --> 00:03:13,850
سوف نجد تقنية الأسلاف.

51
00:03:15,630 --> 00:03:17,720
ولا مزيد من المكافأة على رؤوسنا.

52
00:03:17,760 --> 00:03:21,240
لا مزيد من النظر فوق أكتافنا.

53
00:03:21,290 --> 00:03:23,640
لا مزيد من الجري.

54
00:03:23,680 --> 00:03:26,250
سنكون أحرارا.

55
00:03:26,290 --> 00:03:28,510
الأصوات المجانية جيدة.

56
00:03:41,870 --> 00:03:43,660
علينا الذهاب.

57
00:03:43,700 --> 00:03:45,750
لن يبقى الاكتشاف في Trill لفترة أطول.

58
00:03:51,800 --> 00:03:53,980
أنا سعيد حقًا لأننا نستطيع أن نبقى أصدقاء يا أديرا.

59
00:03:54,020 --> 00:03:56,590
أنا أيضاً. سأفتقدك كثيرًا بخلاف ذلك.

60
00:03:56,630 --> 00:03:58,680
لذلك، سوف أراك في غضون بضعة أشهر

61
00:03:58,720 --> 00:04:00,510
عندما أتخرج إلى المستوى التالي من التدريب؟

62
00:04:00,540 --> 00:04:02,500
- نعم لن أفوتها . -عظيم.

63
00:04:02,550 --> 00:04:05,120
-نتكلم قريبا. الوداع. -الوداع.

64
00:04:24,960 --> 00:04:26,440
أديرا، هل يمكنك إعادة التكيف

65
00:04:26,480 --> 00:04:28,440
مشعب الديوتيريوم في الطابق التاسع؟

66
00:04:28,490 --> 00:04:29,800
تحولت مرة أخرى بعد جمعة.

67
00:04:29,830 --> 00:04:31,270
نعم. اه، في طريقي.

68
00:04:40,190 --> 00:04:41,890
حسنًا، ماذا تقصد بأنه لا يوجد شيء هنا؟

69
00:04:41,930 --> 00:04:43,980
ألسنا عند الإحداثيات التي أعطانا إياها جينال في تريل؟

70
00:04:44,020 --> 00:04:45,890
نعم يا كابتن، لكن كل فحص قمت به-- بولارون،

71
00:04:45,940 --> 00:04:48,200
- أثر أيوني متعدد الأطوار... - لم يظهر كل شيء.

72
00:04:48,240 --> 00:04:51,980
ليس بقدر قاعدة النجوم ضمن فرسخين ونصف من هنا.

73
00:04:53,250 --> 00:04:55,910
حسنا، دعونا نستمر في البحث.

74
00:04:55,950 --> 00:04:57,430
ملازم لينوس، أرسل فريقًا

75
00:04:57,470 --> 00:04:59,820
من DOTs لإجراء مسح أكثر تعمقا للمنطقة.

76
00:04:59,860 --> 00:05:00,910
اي يا كابتن

77
00:05:00,950 --> 00:05:01,820
وماذا عن لاك ومول--

78
00:05:01,870 --> 00:05:02,960
أي علامة منهم حتى الآن؟

79
00:05:03,000 --> 00:05:04,350
تريل لا يبلغ عن أي شيء

80
00:05:04,390 --> 00:05:05,610
حسنا، اتصل بهم مرة أخرى.

81
00:05:05,650 --> 00:05:07,000
كان ينبغي أن يكونوا هناك منذ ساعات

82
00:05:07,050 --> 00:05:08,400
عندما كان القبطان على الكوكب.

83
00:05:08,440 --> 00:05:10,050
نحن بحاجة إلى أن نكون في حالة تأهب. انها ليست مثلهم

84
00:05:10,090 --> 00:05:13,270
- التخلف في السباق. - كابتن، إذا جاز لي.

85
00:05:13,310 --> 00:05:16,360
هناك منطق وراء بقاء L'ak و Moll منخفضًا في الوقت الحالي.

86
00:05:16,400 --> 00:05:17,790
لو كنت منهم،

87
00:05:17,840 --> 00:05:19,800
سأترك ديسكفري يقودنا إلى الدليل التالي،

88
00:05:19,840 --> 00:05:21,230
تبقينا على التخمين في هذه الأثناء.

89
00:05:21,280 --> 00:05:22,850
لو كانوا يتابعوننا

90
00:05:22,890 --> 00:05:24,720
سيكون لدينا دليل على ذلك هنا، الآن،

91
00:05:24,760 --> 00:05:26,110
لكننا لا نفعل ذلك.

92
00:05:26,150 --> 00:05:27,760
لذلك، دعونا نلتزم بالحقائق، أيها القائد.

93
00:05:27,810 --> 00:05:30,250
ما نعرفه، وليس ما نخمنه.

94
00:05:31,590 --> 00:05:34,110
القائد ريس، خذ الاتصال.

95
00:05:37,160 --> 00:05:38,990
هل يمكنني التحدث معك في غرفتي الجاهزة، من فضلك؟

96
00:05:42,650 --> 00:05:44,040
غير مقبول.

97
00:05:44,080 --> 00:05:45,730
ليس كيف نفعل الأشياء هنا.

98
00:05:45,780 --> 00:05:48,390
-محاولة جعلهم يركزون. -انه مهم بالنسبة لي

99
00:05:48,440 --> 00:05:51,010
أن يكون الطاقم منخرطًا ومشاركًا

100
00:05:51,050 --> 00:05:53,010
وتشجيعهم على التحدث بحرية.

101
00:05:53,050 --> 00:05:55,570
حسنًا، إذن، التحدث بحرية،

102
00:05:55,620 --> 00:05:57,750
أعتقد أن هذا خطأ.

103
00:05:57,790 --> 00:06:01,180
هذه مهمة توجيه أحمر، أيها الكابتن.

104
00:06:01,230 --> 00:06:02,670
ليس هناك وقت للتعاون.

105
00:06:02,710 --> 00:06:05,410
هناك وقت لتكون حاسما ومنضبطا.

106
00:06:05,450 --> 00:06:07,280
ألا تعتقد أن طاقمي منضبط؟

107
00:06:08,320 --> 00:06:10,190
أعتقد أنهم مألوفون جدًا، ومريحون جدًا

108
00:06:10,240 --> 00:06:12,070
مع بعضكم البعض، وبصراحة، معك.

109
00:06:12,110 --> 00:06:15,200
لقد ساعدتنا تلك المعرفة في إنقاذ الاتحاد، والمجرة،

110
00:06:15,240 --> 00:06:16,630
وأنت.

111
00:06:16,680 --> 00:06:18,990
أنا لا أشك في سيرتهم الذاتية أو سيرتك الذاتية،

112
00:06:19,030 --> 00:06:20,380
لكن لم يكن على أحد منكم أن يتعلم الدروس

113
00:06:20,420 --> 00:06:21,550
الذي فعلناه أثناء الحرق.

114
00:06:21,600 --> 00:06:22,820
تغيرت الأمور هكذا،

115
00:06:22,860 --> 00:06:24,210
وإذا استمعت إلى كل رأي

116
00:06:24,250 --> 00:06:26,430
وأهلا بكل من لديه فكرة

117
00:06:26,470 --> 00:06:28,560
كنت سأموت أنا وطاقمي مئات المرات.

118
00:06:28,610 --> 00:06:30,130
أنت في حالة تغير مستمر الآن يا راينر

119
00:06:30,170 --> 00:06:31,610
-أفهم ذلك. -اووه تعال.

120
00:06:31,650 --> 00:06:34,040
أنقذني من هراء "أنا أفهمك".

121
00:06:41,140 --> 00:06:42,450
يجب ان احصل...

122
00:06:44,320 --> 00:06:45,800
كان ذلك فوق الخط.

123
00:06:45,840 --> 00:06:48,580
قائد المنتخب.

124
00:06:48,630 --> 00:06:50,850
أنا آسف.

125
00:06:50,890 --> 00:06:52,330
أفهم

126
00:06:52,370 --> 00:06:54,890
التغيير صعب على أي شخص.

127
00:06:54,940 --> 00:06:57,250
لكن راينر...

128
00:06:57,290 --> 00:06:59,250
انتهى الحرق.

129
00:06:59,290 --> 00:07:01,950
أنت على سفينتي الآن.

130
00:07:01,990 --> 00:07:05,990
أتوقع منك أن تفعل الأشياء بطريقتي.

131
00:07:06,030 --> 00:07:08,290
وإذا كان طريقي أفضل؟

132
00:07:37,020 --> 00:07:38,890
لن أناقش هذا معك أيها القائد

133
00:07:38,940 --> 00:07:41,860
من الواضح أنك لم ترى القيمة بعد..

134
00:07:41,900 --> 00:07:43,820
كابتن، أنا ألتقط البعض

135
00:07:43,850 --> 00:07:46,370
تقلبات الطاقة الغريبة. وشيء البث فقط

136
00:07:46,420 --> 00:07:49,470
إشارة غير مصرح بها من السفينة.

137
00:07:49,510 --> 00:07:51,290
في طريقنا.

138
00:07:59,170 --> 00:08:00,650
ماذا...

139
00:08:00,700 --> 00:08:03,530
ماذا حدث؟ هل نحن تحت الهجوم؟

140
00:08:03,570 --> 00:08:04,570
بريدج، تقرير.

141
00:08:04,610 --> 00:08:07,180
الناقل لا يعمل.

142
00:08:08,660 --> 00:08:10,140
كوبري؟

143
00:08:11,320 --> 00:08:13,020
الرفع التوربيني. تعال.

144
00:08:20,200 --> 00:08:21,420
هل انتهوا؟

145
00:08:23,850 --> 00:08:25,290
تيلي؟

146
00:08:25,330 --> 00:08:26,550
ماذا؟

147
00:08:26,590 --> 00:08:27,940
ماذا...

148
00:08:30,810 --> 00:08:32,380
نحن في ثقب دودي.

149
00:08:32,420 --> 00:08:34,730
لا، لا يمكن أن يكون.

150
00:08:38,610 --> 00:08:40,260
ماذا كان ذلك الشيء الأحمر؟

151
00:08:40,300 --> 00:08:41,740
أين نحن؟

152
00:08:41,780 --> 00:08:44,260
حيث لا. متى.

153
00:08:44,310 --> 00:08:45,530
ماذا؟

154
00:08:45,570 --> 00:08:46,620
هذا هو الملاك الأحمر.

155
00:08:46,660 --> 00:08:48,710
هذا كان انا.

156
00:10:21,660 --> 00:10:25,270
هذا هو اليوم الذي وصلنا فيه إلى القرن الثاني والثلاثين.

157
00:10:25,320 --> 00:10:27,240
لقد عدنا في الوقت المناسب إلى الوقت الذي تقدمت فيه

158
00:10:27,280 --> 00:10:29,070
الى المستقبل؟ هذا مربك بعض الشيء.

159
00:10:29,110 --> 00:10:30,590
أعتقد أنه يوضح

160
00:10:30,630 --> 00:10:31,890
لماذا لا تعمل شارات النقل لدينا.

161
00:10:31,940 --> 00:10:33,810
ولكن كيف بحق الجحيم وصلنا إلى هنا؟

162
00:10:33,850 --> 00:10:35,680
لا أعرف.

163
00:10:35,720 --> 00:10:37,640
ليس من المفترض أن نكون هنا.

164
00:10:37,680 --> 00:10:39,680
لا يمكنهم رؤيتنا هنا. لا يمكنهم رؤيتنا.

165
00:10:39,730 --> 00:10:41,560
اقبل اقبل. دعنا نذهب.

166
00:10:50,910 --> 00:10:53,610
حسنًا، فكر، فكر. ما الذي يمكن انا يحدث؟

167
00:10:53,650 --> 00:10:55,130
ربما وصلنا إلى دوامة زمنية.

168
00:10:55,180 --> 00:10:56,570
أو ربما إحداثيات جينال لم تكن فارغة

169
00:10:56,610 --> 00:10:57,790
كما كنا نظن؟

170
00:11:00,360 --> 00:11:02,670
قد يتمكن الكمبيوتر من...

171
00:11:02,710 --> 00:11:04,710
اوه عليك العنه.

172
00:11:04,750 --> 00:11:06,140
لا يمكن أن تساعدنا.

173
00:11:06,190 --> 00:11:07,890
هذا هو القائد سارو.

174
00:11:07,930 --> 00:11:09,240
جميع الطوابق تستعد للتأثير.

175
00:11:09,280 --> 00:11:10,720
يجب علينا البقاء على قيد الحياة.

176
00:11:10,760 --> 00:11:12,590
ديتمير على وشك الهبوط على كوكب.

177
00:11:12,630 --> 00:11:14,630
أوه، جيد، لن أضيع أي وقت في القلق بشأن ذلك إذن.

178
00:11:14,670 --> 00:11:16,580
الأضواء الساطعة.

179
00:11:16,630 --> 00:11:18,680
حدث ذلك في المرة الماضية.

180
00:11:29,910 --> 00:11:32,090
حسنًا، لقد عدنا إلى غرفة الاستعداد،

181
00:11:32,130 --> 00:11:33,830
لكنه تغير مرة أخرى.

182
00:11:34,960 --> 00:11:36,050
ماذا؟

183
00:11:44,570 --> 00:11:48,230
اعتقدت أن التفتيش لن يكون حتى الغد.

184
00:11:49,530 --> 00:11:51,270
مفاجأة.

185
00:11:51,320 --> 00:11:54,850
حسنًا، اه... نحن جاهزون بالطبع.

186
00:11:54,890 --> 00:11:56,630
سأخبر رئيس العمال أنك هنا.

187
00:11:57,980 --> 00:11:59,900
اه، ربما اذهب إلى الطابق السابع أخيرًا.

188
00:11:59,940 --> 00:12:01,640
أخبر رئيس العمال الخاص بك أن هذا هو المكان الذي نتجه إليه بعد ذلك.

189
00:12:01,680 --> 00:12:04,340
فشل في الاستعداد، استعد للفشل يا بني.

190
00:12:07,290 --> 00:12:08,550
هذا لطيف.

191
00:12:08,600 --> 00:12:10,210
أنا أكره هذا القول.

192
00:12:13,560 --> 00:12:15,820
نحن في الحوض الجاف،

193
00:12:15,870 --> 00:12:18,570
عندما تم بناء Discovery لأول مرة.

194
00:12:18,610 --> 00:12:20,660
رائع.

195
00:12:20,700 --> 00:12:22,790
إذن، نحن لم نعد بالزمن إلى الوراء.

196
00:12:22,830 --> 00:12:26,010
-نحن القفز من خلال ذلك. -يمين.

197
00:12:26,050 --> 00:12:28,660
سارو أطلق على نفسه اسم القائد.

198
00:12:28,700 --> 00:12:30,920
الجميع على الجسر، ذلك العامل الآن--

199
00:12:30,970 --> 00:12:32,230
كلهم يعيشون اللحظة

200
00:12:32,270 --> 00:12:34,360
لكننا لا نتأثر على الإطلاق.

201
00:12:34,410 --> 00:12:37,810
ماذا لو لم يكن هذا مؤقتًا؟

202
00:12:37,840 --> 00:12:40,060
ماذا لو كان هذا نوع من الأسلحة العصبية؟

203
00:12:40,110 --> 00:12:42,770
هل هناك من يعبث بعقولنا؟

204
00:12:42,810 --> 00:12:45,160
نعم، لكن (زورا) لم يسجل أي سفن في المنطقة

205
00:12:45,200 --> 00:12:47,070
قبل أن يحدث هذا.

206
00:12:47,110 --> 00:12:48,590
ماذا كان يحدث عندما بدأ هذا لأول مرة؟

207
00:12:48,640 --> 00:12:49,990
اتصل القائد أووسيكون،

208
00:12:50,030 --> 00:12:51,900
ذكرت تقلبات الطاقة.

209
00:12:51,950 --> 00:12:54,390
وبعد ذلك حاولنا أن نتجه نحو الجسر.

210
00:12:54,430 --> 00:12:55,610
لهذا السبب مهما كان هذا

211
00:12:55,640 --> 00:12:57,290
لا يؤثر علينا.

212
00:12:57,340 --> 00:12:59,820
لقد ضربت السفينة في نفس اللحظة التي كنا فيها مبتهجين.

213
00:12:59,870 --> 00:13:01,310
يمين.

214
00:13:01,350 --> 00:13:04,790
وهنا نذهب مرة أخرى.

215
00:13:08,220 --> 00:13:10,050
نستمر في العودة إلى نفس الموقف.

216
00:13:10,090 --> 00:13:11,880
هذا هو المكان الذي كنا فيه عندما حاولنا النقل لأول مرة.

217
00:13:14,180 --> 00:13:17,710
ماذا؟ هناك حرب ضخمة تجري هناك.

218
00:13:17,750 --> 00:13:18,930
عندما يكون هذا؟

219
00:13:18,970 --> 00:13:21,800
التاريخ النجمي 1051.8. ما هذا؟

220
00:13:21,840 --> 00:13:23,890
إنها المعركة مع السيطرة.

221
00:13:23,930 --> 00:13:25,850
نعم، كان ذلك أمرًا صعبًا.

222
00:13:25,890 --> 00:13:28,110
أياً كان ما قلته عن الاشعاع، أياً كان ما ضرب السفينة

223
00:13:28,160 --> 00:13:29,640
الحق في ذلك الوقت، يمكن أن يفسر

224
00:13:29,680 --> 00:13:31,640
لماذا نستمر في إعادة ضبط هذه المواقع نفسها.

225
00:13:31,680 --> 00:13:33,770
لا يمكن أن يكون دوامة الوقت.

226
00:13:33,810 --> 00:13:35,250
كنا قد رأينا ذلك في عمليات الفحص.

227
00:13:35,290 --> 00:13:36,730
لا يشعر وكأنه نوبة عصبية.

228
00:13:36,770 --> 00:13:38,160
لذا، يجب أن يكون الأمر يتعلق بالسفينة.

229
00:13:38,210 --> 00:13:40,260
ما الذي نفتقده؟

230
00:13:40,300 --> 00:13:43,960
القرف. إنها خلل في الوقت.

231
00:13:44,000 --> 00:13:45,610
ماذا؟

232
00:13:47,220 --> 00:13:49,180
أنا أبدأ الكرونوفاج.

233
00:13:49,220 --> 00:13:51,700
نحن نسميهم أخطاء الوقت. يمكنك العثور عليها في السوق السوداء

234
00:13:51,740 --> 00:13:53,700
المتبقية من الحرب المؤقتة.

235
00:13:53,750 --> 00:13:55,400
لقد تم تصميمها لشل سفينة العدو

236
00:13:55,440 --> 00:13:57,400
عن طريق تدويرها بشكل عشوائي عبر الزمن.

237
00:13:57,450 --> 00:13:59,320
-كيف المدة التي تستمر؟ -أسابيع، أشهر،

238
00:13:59,360 --> 00:14:01,450
حتى ينفد عصير المصاصون الصغار.

239
00:14:01,490 --> 00:14:03,060
لهذا السبب لا يمكننا البث في أي مكان.

240
00:14:03,100 --> 00:14:05,190
بيت القصيد هو إبقاءنا عالقين.

241
00:14:05,240 --> 00:14:06,630
هذا يجب أن يكون مول ولاك.

242
00:14:06,670 --> 00:14:08,190
كيف بحق الجحيم حصلوا عليه على متن الطائرة؟

243
00:14:08,240 --> 00:14:09,810
لا بد أنهم وصلوا إلى تريل بطريقة ما

244
00:14:09,850 --> 00:14:11,500
وتقاطعت الطرق مع أحدكم.

245
00:14:11,550 --> 00:14:13,420
قال Owosekun أنه كان هناك بث غير مصرح به.

246
00:14:13,460 --> 00:14:14,940
صحيح، هذا سيكون منارة الموقع.

247
00:14:14,980 --> 00:14:16,070
لذا، فهم يعرفون بالضبط أين نحن

248
00:14:16,120 --> 00:14:17,510
وأين هو الدليل التالي.

249
00:14:17,550 --> 00:14:19,600
وكان ريس على حق.

250
00:14:19,640 --> 00:14:22,730
لا يمكننا أن نسمح لهم بالحصول على ما تركه الأسلاف وراءهم.

251
00:14:22,770 --> 00:14:25,990
لذلك، يتعين علينا العثور على هذا الخطأ وإلغاء تنشيطه.

252
00:14:26,040 --> 00:14:27,870
أعتقد أنه في الهندسة،

253
00:14:27,910 --> 00:14:30,430
ولكن حتى لو وجدناه، فمن يدري كم من الوقت لدينا.

254
00:14:30,480 --> 00:14:32,090
حسنًا، لا بد أن يكون هناك نمط لأطوال الدورة الزمنية.

255
00:14:32,130 --> 00:14:34,650
إذا استخدمنا هذا لتعقبهم، فسنكتشف ذلك.

256
00:14:34,700 --> 00:14:36,010
الآن،

257
00:14:36,050 --> 00:14:39,180
-نحن بحاجة إلى العثور على Stamets. -ماذا يمكن أن يفعل؟

258
00:14:39,230 --> 00:14:41,100
حسنًا، إنه يعيش خارج الزمن بسبب حمضه النووي البطيء.

259
00:14:41,140 --> 00:14:42,880
أوه...

260
00:14:42,930 --> 00:14:44,710
لا تهتم.

261
00:14:44,750 --> 00:14:47,100
يجب أن يكون ضمن أطوال الدورة مثل أي شخص آخر،

262
00:14:47,150 --> 00:14:48,630
ولكننا ندرك ذلك مثلنا تمامًا.

263
00:14:48,670 --> 00:14:50,240
ربما يكون قد اكتشف ذلك بالفعل.

264
00:14:50,280 --> 00:14:52,110
هل لديك أي فكرة أين سيكون؟

265
00:14:52,150 --> 00:14:53,500
- دكتور بولارد، هنا! - وماذا عن المصابين

266
00:14:53,540 --> 00:14:55,150
-في الطابق 12؟ -سوف نجعلهم مستقرين،

267
00:14:55,200 --> 00:14:56,250
نخرجهم. لك ذالك؟

268
00:14:56,290 --> 00:14:57,940
عليه.

269
00:14:57,980 --> 00:15:00,500
بول؟ ماذا حدث؟

270
00:15:00,550 --> 00:15:02,160
خلل، خلل مخيف.

271
00:15:02,210 --> 00:15:03,600
اسمع من فضلك،

272
00:15:03,640 --> 00:15:05,030
يجب أن أذهب إلى الهندسة.

273
00:15:05,080 --> 00:15:06,910
يا إلهي!

274
00:15:06,950 --> 00:15:09,610
-لقد نسيت كم هذا مؤلم. -لقد تم خازوقك يا بول.

275
00:15:09,650 --> 00:15:11,220
يجب أن تكون في غيبوبة مستحثة.

276
00:15:11,260 --> 00:15:13,480
لا لا لا لا لا. لا، لا يمكنك أن تفعل ذلك. الزوراء؟

277
00:15:13,520 --> 00:15:14,870
من هو الزوراء؟

278
00:15:14,910 --> 00:15:16,610
أوه، لا، إنها ليست موجودة بعد.

279
00:15:16,650 --> 00:15:18,040
-أنت بخير. حصلت عليك. -لا.

280
00:15:18,090 --> 00:15:19,920
لا لا. أنا بحاجة للخروج من هنا.

281
00:15:19,960 --> 00:15:22,090
أحتاج إلى إيجاد طريقة للخروج من هذا.

282
00:15:22,140 --> 00:15:23,490
كنت لا أذهب إلى أي مكان. تحتاج للراحة.

283
00:15:23,530 --> 00:15:25,970
لا، هيو، أنا بحاجة للمساعدة.

284
00:15:26,010 --> 00:15:27,710
قد يكون II هو الشخص الوحيد الذي يستطيع ذلك.

285
00:15:27,750 --> 00:15:29,360
-لا بأس. -لا لا لا. لو سمحت.

286
00:15:43,550 --> 00:15:44,810
تنبيه عباءة.

287
00:15:44,860 --> 00:15:46,690
-ماذا يحدث؟ -لست متأكدا بعد،

288
00:15:46,730 --> 00:15:48,300
لكنني أعلم أن الدورة الأخيرة استمرت

289
00:15:48,340 --> 00:15:50,690
ضعف ما قبله.

290
00:15:53,650 --> 00:15:55,700
نأمل أن يكون هذا أطول.

291
00:15:55,740 --> 00:15:57,700
أين ستاميتس اليوم؟

292
00:15:57,740 --> 00:16:00,610
بالنظر إلى تاريخ النجومية، أعتقد أن الهندسة.

293
00:16:04,010 --> 00:16:05,790
سطح التخزين 13،

294
00:16:05,830 --> 00:16:08,220
مباشرة عبر عمود الخدمة Upsilon.

295
00:16:08,270 --> 00:16:10,010
لماذا نأخذ قطع طويلة؟

296
00:16:10,060 --> 00:16:12,710
13 يستطيع الدخول للهندسة وهي عادة فارغة.

297
00:16:12,750 --> 00:16:16,010
-التوجيه الرئيسي الزمني. -يمين. أي تغيير في ماضينا

298
00:16:16,060 --> 00:16:18,190
-يمكن أن يغير مستقبلنا بأكمله. -بالضبط.

299
00:16:19,630 --> 00:16:21,370
ثم لا يمكننا السماح للكمبيوتر السفينة

300
00:16:21,420 --> 00:16:22,940
أعلم أننا هنا أيضًا.

301
00:16:22,980 --> 00:16:24,850
هذا بعد التعديل التحديثي لـ Discovery،

302
00:16:24,900 --> 00:16:27,250
لذلك سيكون قادرًا على التعرف على قراءاتنا البيومترية.

303
00:16:27,290 --> 00:16:29,080
هل حصلت على رمز التجاوز لذلك؟

304
00:16:29,120 --> 00:16:30,340
تفكير جيد.

305
00:16:32,990 --> 00:16:34,300
شكرًا.

306
00:16:35,600 --> 00:16:38,080
لقد ذهبنا للتو إلى حالة التأهب الأسود.

307
00:16:38,130 --> 00:16:40,260
ما هو تاريخ النجومية مرة أخرى؟

308
00:16:40,300 --> 00:16:41,560
لماذا، ماذا يحدث؟

309
00:16:41,610 --> 00:16:43,870
Osyraa يهاجم ديسكفري.

310
00:16:46,960 --> 00:16:48,660
أحتاج إلى نسخة احتياطية على 13!

311
00:17:27,220 --> 00:17:28,740
احصل على خوذة أفضل.

312
00:17:31,660 --> 00:17:34,180
أنت لست طاقم الاكتشاف. ما اسمك؟

313
00:17:34,230 --> 00:17:37,620
القائد... قفل.

314
00:17:37,670 --> 00:17:39,850
أنا في مهمة مؤقتة.

315
00:17:39,880 --> 00:17:41,100
شكرا للحفظ.

316
00:17:41,150 --> 00:17:42,800
-أنا مدين لك. -نعم في الواقع،

317
00:17:42,840 --> 00:17:45,970
اشتري لي مشروبًا من ريدز. نجمة المساء مارتيني.

318
00:17:46,020 --> 00:17:47,460
ثلج بارد.

319
00:17:47,500 --> 00:17:48,980
الطريقة الوحيدة لشربهم.

320
00:17:49,020 --> 00:17:50,280
ابقَ آمنًا.

321
00:17:50,330 --> 00:17:51,900
الابتعاد عن رؤوس الدلاء ،

322
00:17:51,940 --> 00:17:54,860
ولا تقلق. سوف نخرج من هذا.

323
00:17:58,730 --> 00:18:01,390
وكذلك وجهك.

324
00:18:12,270 --> 00:18:13,580
كل شيء جيد مع رينو؟

325
00:18:13,610 --> 00:18:17,000
بخير. أخبرتها أنني كنت مؤقتًا.

326
00:18:29,980 --> 00:18:31,160
ماذا حدث هنا؟

327
00:18:31,200 --> 00:18:33,330
لا يوجد فكرة.

328
00:18:40,380 --> 00:18:43,170
يبدو أنه لم يكن أحد هنا منذ سنوات.

329
00:18:46,470 --> 00:18:48,340
لا أستطيع حتى الحصول على تاريخ النجوم.

330
00:18:48,390 --> 00:18:50,520
الكمبيوتر يتعطل وكأنه في مراحله الأخيرة.

331
00:18:55,610 --> 00:18:57,310
هل يمكنك سماع ذلك؟

332
00:19:05,970 --> 00:19:09,580
♪ ما سيكون، سيكون ♪

333
00:19:09,630 --> 00:19:11,550
♪ مهما كان ♪

334
00:19:11,590 --> 00:19:14,030
♪ سوف يكون ♪

335
00:19:14,070 --> 00:19:17,990
♪ المستقبل ليس ملكنا لنراه ♪

336
00:19:18,030 --> 00:19:21,600
♪ ما سيكون، سيكون ♪

337
00:19:22,680 --> 00:19:24,810
♪ ما سيكون، سيكون. ♪

338
00:19:24,860 --> 00:19:26,470
مرحبًا؟

339
00:19:26,510 --> 00:19:28,770
قائد المنتخب؟ هل هذا أنت؟

340
00:19:28,820 --> 00:19:31,780
أم أن هذا حلم آخر؟

341
00:19:31,820 --> 00:19:34,170
مرحبًا زورا.

342
00:19:34,220 --> 00:19:36,090
إنه ليس حلما.

343
00:19:36,130 --> 00:19:38,520
لقد ماتت أنت والطاقم منذ عقود.

344
00:19:38,570 --> 00:19:40,700
أهذا حلم؟

345
00:19:40,740 --> 00:19:42,920
لا.

346
00:19:42,960 --> 00:19:44,740
لا، هذا أنا حقًا.

347
00:19:44,790 --> 00:19:46,620
في أي سنة هذا؟

348
00:19:46,660 --> 00:19:48,310
3218.

349
00:19:48,360 --> 00:19:50,540
وهذا ما يقرب من 30 عاما في المستقبل.

350
00:19:50,580 --> 00:19:52,930
ماذا حدث هنا يا زورا؟

351
00:19:52,970 --> 00:19:55,190
معظم ذاكرتي هي... أنا آسف، أنا...

352
00:19:55,240 --> 00:19:57,070
لا أستطيع أن أتذكر بالضبط.

353
00:19:57,110 --> 00:19:59,550
ولكن النتيجة التي كنت تخشى حدوثها قد حدثت.

354
00:19:59,590 --> 00:20:02,990
سقطت تكنولوجيا الأسلاف في الأيدي الخطأ.

355
00:20:03,030 --> 00:20:04,950
ماذا يوجد خارج شاشة العرض؟

356
00:20:04,990 --> 00:20:06,820
أنت مت.

357
00:20:06,860 --> 00:20:08,780
لقد ماتتم جميعًا.

358
00:20:13,560 --> 00:20:15,610
(زورا)، أرينا ما الذي يوجد بالخارج.

359
00:20:28,750 --> 00:20:31,360
مقر الاتحاد.

360
00:20:31,400 --> 00:20:33,230
ما بقي منه.

361
00:20:49,770 --> 00:20:52,160
بحلول الوقت الذي وجدت فيه StarfleetDiscovery

362
00:20:52,210 --> 00:20:54,260
وقمت بإلغاء تنشيط Krenim chronophage،

363
00:20:54,300 --> 00:20:55,950
كان الوقت قد فات.

364
00:20:55,990 --> 00:20:58,520
كان لاك ومول متقدمين كثيرًا.

365
00:20:58,560 --> 00:21:01,260
- هل تلك السفينة برين؟ - نعم.

366
00:21:01,300 --> 00:21:03,430
بطريقة ما، حصلوا على تكنولوجيا الأسلاف.

367
00:21:03,480 --> 00:21:06,530
وشنوا هجومًا مدمرًا بعد أسابيع قليلة

368
00:21:06,570 --> 00:21:08,920
لقد تم إنقاذنا من وقت ركوب الدراجات.

369
00:21:11,530 --> 00:21:14,270
لا بد أنهم كانوا أعلى مقدمي العروض لدى Moll وL'ak.

370
00:21:52,270 --> 00:21:54,230
كما تعلمون، عندما مشيت لأول مرة على هذا الجسر،

371
00:21:54,270 --> 00:21:55,750
لقد استغرق الأمر كل أوقية من القوة التي أملكها

372
00:21:55,790 --> 00:21:58,320
عدم الالتفاف والهرب.

373
00:21:58,360 --> 00:22:00,930
لقد احترمت Starfleet كثيرًا

374
00:22:00,970 --> 00:22:03,710
لأصدق أنني أستحق أن أكون هنا بعد ما فعلته.

375
00:22:05,540 --> 00:22:07,670
أنت تتحدث عن التمرد

376
00:22:10,760 --> 00:22:12,590
لكن انظر إلى أين انتهى بك الأمر.

377
00:22:12,640 --> 00:22:14,900
يجب أن تكون الشخص الوحيد في Starfleet

378
00:22:14,940 --> 00:22:18,200
لقيادة سفينة صعدت عليها لأول مرة كسجين.

379
00:22:19,820 --> 00:22:22,040
لذا...

380
00:22:22,080 --> 00:22:23,520
كيف فعلت ذلك؟

381
00:22:23,560 --> 00:22:25,870
لم أستسلم أبدا.

382
00:22:31,350 --> 00:22:33,050
تمام.

383
00:22:34,270 --> 00:22:37,010
لذا، فإن تتبع الدورات الزمنية ليس كافيًا.

384
00:22:37,050 --> 00:22:39,140
حجم العينة صغير جدًا بحيث لا يمكن الحصول على نمط.

385
00:22:39,180 --> 00:22:40,440
حتى لو وجدنا الخلل،

386
00:22:40,490 --> 00:22:42,230
لن نتمكن من إلغاء تنشيطه.

387
00:22:42,270 --> 00:22:44,140
زورا، أي أفكار؟

388
00:22:44,190 --> 00:22:46,060
ربما تحتاج إلى مزيد من البيانات، أيها الكابتن.

389
00:22:46,100 --> 00:22:47,840
ما هي المتغيرات الأخرى هناك؟

390
00:22:47,890 --> 00:22:49,460
كثيرة أيها القائد

391
00:22:49,500 --> 00:22:51,890
موقع السفينة والمسافة والسرعة.

392
00:22:51,940 --> 00:22:54,290
-هذه هي السرعة. -لماذا يهم ذلك؟

393
00:22:54,330 --> 00:22:55,590
لأننا لا نسافر عبر الزمن فحسب،

394
00:22:55,640 --> 00:22:57,030
نحن نسافر أيضًا عبر الفضاء.

395
00:22:57,070 --> 00:22:58,770
في بعض الأحيان سريع، وأحيانا بطيئة.

396
00:22:58,810 --> 00:23:00,680
-لقد كنا خطيين للغاية. -بالضبط.

397
00:23:00,730 --> 00:23:03,340
زورا، هل يمكنك أن تأخذ في الاعتبار سرعة ديسكفري

398
00:23:03,380 --> 00:23:05,690
في أطوال الدورة الزمنية التي سجلتها بالفعل؟

399
00:23:05,730 --> 00:23:08,990
نعم. قد تبدو أطوال الدورات الزمنية عشوائية في البداية،

400
00:23:09,040 --> 00:23:11,570
ولكن عندما يتم تعيينها إلى مخطط الزمكان

401
00:23:11,610 --> 00:23:12,920
وتوسيعها إلى أبعاد أعلى،

402
00:23:12,960 --> 00:23:15,570
يظهر نمط مرئي.

403
00:23:18,050 --> 00:23:19,880
موجة مخروطية.

404
00:23:21,050 --> 00:23:23,750
إنه يخبرنا كم من الوقت سنقضيه بين القفزات الزمنية.

405
00:23:23,790 --> 00:23:25,750
وهذا نحن هنا.

406
00:23:25,800 --> 00:23:27,850
لذلك سوف نعرف أن هذا يعمل إذا كانت الدورة

407
00:23:27,880 --> 00:23:30,190
إعادة تعيين في عشر ثوان.

408
00:23:30,230 --> 00:23:32,710
نأمل أن نهبط في عصر لم يمت فيه Stamets.

409
00:23:32,760 --> 00:23:34,760
حظا سعيدا لكما.

410
00:23:34,800 --> 00:23:39,330
يجب أن تغادر خلال خمسة، أربعة، ثلاثة

411
00:23:39,370 --> 00:23:40,810
-نعم. -اثنين...

412
00:23:40,850 --> 00:23:43,370
لو سمحت. أعد الأمور إلى نصابها الصحيح مرة أخرى.

413
00:23:49,040 --> 00:23:52,170
أنا أنتظر يا دكتور ترافلز.

414
00:23:52,210 --> 00:23:54,910
تقصد... صحيح، بالطبع.

415
00:23:54,960 --> 00:23:56,880
تحتاج... إلى...

416
00:23:56,910 --> 00:24:00,090
الحسابات المرجعية لملف الحاقن؟

417
00:24:00,130 --> 00:24:03,000
-يمين. - وأنا لا أحتاج إلى أي شيء.

418
00:24:03,050 --> 00:24:04,490
اقترحتم--

419
00:24:04,530 --> 00:24:06,790
بشكل كبير جدًا، إذا جاز لي أن أضيف--

420
00:24:06,840 --> 00:24:08,670
أن أقوم بالتحقق مرة أخرى من الأرقام المرجعية

421
00:24:08,710 --> 00:24:12,150
من الإصلاح الذي قمت به مليون مرة.

422
00:24:12,190 --> 00:24:14,190
نعم! نعم بالطبع.

423
00:24:14,240 --> 00:24:15,680
لملف الحاقن

424
00:24:15,720 --> 00:24:19,160
التي احترقت أثناء تشخيص obd.

425
00:24:19,200 --> 00:24:21,030
طريق العودة قبل عشر دقائق.

426
00:24:21,070 --> 00:24:25,510
يمين. حسنًا، نعم، إنهم هنا.

427
00:24:25,550 --> 00:24:27,940
مهلا، لذلك، كما تعلمون، اه،

428
00:24:27,990 --> 00:24:30,650
منذ أن وجدتك هنا ولست متأكدًا متى

429
00:24:30,690 --> 00:24:32,210
سأحصل عليك مرة أخرى،

430
00:24:32,250 --> 00:24:35,510
اه، اعتقدت أنني قد أفهم رأيك، أم،

431
00:24:35,560 --> 00:24:38,740
المأزق النظري الذي كنت أفكر فيه ...

432
00:24:38,780 --> 00:24:40,780
في حالة ظهوره على الإطلاق.

433
00:24:40,830 --> 00:24:42,750
تمام.

434
00:24:42,790 --> 00:24:45,660
قل بعض الانزعاج الزمني

435
00:24:45,700 --> 00:24:47,270
كانت ستضرب السفينة-- أم،

436
00:24:47,310 --> 00:24:49,920
لإبطاله، أنا فقط بحاجة إلى ذلك

437
00:24:49,970 --> 00:24:52,100
معايرة مثبت الكرونيتون

438
00:24:52,140 --> 00:24:54,060
لتقسيم خطوط العالم

439
00:24:54,100 --> 00:24:56,580
لثابت سكارافيلي، أليس كذلك؟

440
00:24:56,630 --> 00:24:58,550
من الناحية النظرية، نعم،

441
00:24:58,580 --> 00:25:01,710
طالما أنك تأخذ في الاعتبار اختلافات الأبعاد.

442
00:25:01,760 --> 00:25:03,630
آه.

443
00:25:03,680 --> 00:25:05,770
هل أنت عالق في حلقة زمنية

444
00:25:05,810 --> 00:25:07,730
الآن، ستاميتس؟

445
00:25:07,770 --> 00:25:09,510
ماذا؟

446
00:25:09,550 --> 00:25:10,810
لا.

447
00:25:10,860 --> 00:25:11,950
ماذا؟

448
00:25:12,860 --> 00:25:15,170
مجرد العبث معك.

449
00:25:15,210 --> 00:25:17,430
لا تدفن عقلك في الملخص لفترة طويلة.

450
00:25:17,470 --> 00:25:20,080
سوف تتحول إلى لوحة روثكو.

451
00:25:24,260 --> 00:25:25,570
ستامتس.

452
00:25:25,610 --> 00:25:27,960
بول. بسست!

453
00:25:28,000 --> 00:25:30,570
أم، كان هناك خرق بوغ!

454
00:25:30,620 --> 00:25:34,060
قم بالإخلاء الآن، أو سوف ينمو الفطر على رئتيك.

455
00:25:34,100 --> 00:25:35,930
-نعم سيدي. -اذهب، اذهب!

456
00:25:35,970 --> 00:25:37,190
يذهب!

457
00:25:42,890 --> 00:25:44,280
كيف حالكما حتى هنا؟

458
00:25:44,330 --> 00:25:46,290
كنا مبتهجين عندما بدأ ركوب الدراجات.

459
00:25:46,330 --> 00:25:48,250
ويتم إعادتنا إلى الغرفة الجاهزة بعد كل عملية إعادة تعيين.

460
00:25:48,290 --> 00:25:51,080
أنا سعيد جدًا برؤيتك لدرجة أنني أستطيع البكاء.

461
00:25:51,110 --> 00:25:53,370
أنا سعيد جدًا برؤيتك أيضًا.

462
00:25:53,420 --> 00:25:55,030
-هل كان لديك أي مشاكل؟ -لا لا لا لا لا.

463
00:25:55,080 --> 00:25:57,390
لقد كنت للتو، اه، أكرر أفعالي الماضية،

464
00:25:57,430 --> 00:25:59,610
بعضها كان مزعجًا للغاية.

465
00:25:59,650 --> 00:26:01,480
لكنني حصلت على رؤية

466
00:26:01,520 --> 00:26:03,700
عالق لينوس في جهاز النسخ المتماثل مرة أخرى.

467
00:26:03,740 --> 00:26:05,050
دائما بطانة فضية.

468
00:26:05,090 --> 00:26:06,270
نعم. حسنا، استمع،

469
00:26:06,300 --> 00:26:07,560
نحن نعرف ما الذي يسبب هذا.

470
00:26:07,610 --> 00:26:09,050
إنه نوع من خطأ الوقت.

471
00:26:09,090 --> 00:26:11,480
نعم، اسمه مناسب، وأنا أعرف أين هو.

472
00:26:11,530 --> 00:26:14,840
نعم، لقد تم دمجها في النظام الفرعي لتوزيع الطاقة.

473
00:26:14,880 --> 00:26:17,140
- حسنًا، فلنفكها... - أوه، لا، لا، لا.

474
00:26:17,180 --> 00:26:19,880
الأمر سهل الآن، الأمر ليس بهذه البساطة.

475
00:26:19,930 --> 00:26:21,500
إذا تمت إزالتها بشكل غير صحيح،

476
00:26:21,540 --> 00:26:24,540
قد تتقارب الجداول الزمنية التي لا تعد ولا تحصى في وقت واحد،

477
00:26:24,580 --> 00:26:27,970
تمزيق كل جزيء من حولنا إلى اتجاهات لا نهائية،

478
00:26:28,020 --> 00:26:30,540
مرارا وتكرارا، إلى الأبد.

479
00:26:30,590 --> 00:26:32,070
لا يبدوا أنه شي جيد.

480
00:26:32,110 --> 00:26:33,550
كيف سنصلح هذا؟

481
00:26:33,590 --> 00:26:36,110
حسناً أه علينا أن نبطل آثاره

482
00:26:36,160 --> 00:26:38,120
بدقة شبه مثالية.

483
00:26:38,160 --> 00:26:40,120
وللقيام بذلك، يجب أن أكون قادرًا على ذلك

484
00:26:40,160 --> 00:26:42,210
فهم نمط عمليات إعادة التعيين.

485
00:26:42,250 --> 00:26:45,600
لكنني كنت مشغولاً للغاية بمحاولة عدم تغيير المستقبل

486
00:26:45,650 --> 00:26:47,570
لأنني لم أتمكن من تسجيل التوقيتات.

487
00:26:47,610 --> 00:26:49,440
حسنا. حصلت عليهم هنا.

488
00:26:49,480 --> 00:26:50,830
أنت تفعل؟

489
00:26:50,870 --> 00:26:52,700
يأخذ قرية.

490
00:26:54,050 --> 00:26:56,050
أوه، واو. هذا عظيم، نعم.

491
00:26:56,090 --> 00:26:58,180
يمكنني الآن بناء مُثبت الكرونيتون

492
00:26:58,230 --> 00:27:00,930
ومعايرته بشكل صحيح لوقف هذه الفوضى.

493
00:27:00,970 --> 00:27:03,320
ولكن قد أحتاج فقط إلى بعض المساعدة في جمع المعدات.

494
00:27:03,360 --> 00:27:05,010
لكن الدورة التالية ستنتهي خلال عشر ثوانٍ.

495
00:27:05,060 --> 00:27:08,500
حسنًا، من الآن فصاعدًا، سنلتقي في الطابق 13 بعد كل إعادة تعيين.

496
00:27:08,540 --> 00:27:10,410
-فهمتها. -وبولس، رأينا

497
00:27:10,450 --> 00:27:13,190
مستقبلنا المحتمل. لا يمكننا أن ندع ذلك يحدث.

498
00:27:13,240 --> 00:27:14,590
لا يمكننا أن نفشل.

499
00:27:21,250 --> 00:27:23,640
حسنًا، إعادة الضبط التالية ستتم خلال ثماني دقائق.

500
00:27:23,690 --> 00:27:25,430
لذلك دعونا نكون سريعين.

501
00:27:25,470 --> 00:27:27,690
والخبر السار هو أن هذا الجدول الزمني يحتوي على كل ما أحتاجه

502
00:27:27,730 --> 00:27:29,340
لصنع مثبت الكرونيتون.

503
00:27:29,390 --> 00:27:31,520
-عظيم. -والأخبار السيئة؟

504
00:27:31,560 --> 00:27:33,650
المكون الرئيسي هو سائل تعطيل المجال

505
00:27:33,700 --> 00:27:36,700
هذا في holodecks من القرن الثاني والثلاثين. و...

506
00:27:36,740 --> 00:27:37,960
في هذا الوقت تقريبًا، كان الهولوديك في غرفتي

507
00:27:38,000 --> 00:27:39,520
كان سيتم تثبيته للتو.

508
00:27:39,570 --> 00:27:42,100
أستطيع أن أذهب حتى لا تخاطر بمقابلة أي شخص.

509
00:27:42,140 --> 00:27:43,490
مقر القبطان مؤمن بالقياسات الحيوية.

510
00:27:43,530 --> 00:27:44,840
يجب أن يكون أنا.

511
00:27:46,140 --> 00:27:47,580
دعونا نفعل ذلك الآن.

512
00:27:47,620 --> 00:27:49,060
لا أعرف متى سنكون قادرين على ذلك مرة أخرى.

513
00:27:49,100 --> 00:27:51,540
-في هذه الحالة كن آمنا. -و بسرعة.

514
00:27:51,580 --> 00:27:53,230
نلتقي في الهندسة.

515
00:28:23,570 --> 00:28:25,270
يا.

516
00:28:25,310 --> 00:28:27,090
اعتقدت أنك ستكون على الجسر.

517
00:28:27,140 --> 00:28:29,100
كنت سأحضر لك raktajino

518
00:28:29,140 --> 00:28:30,790
في طريق عودتي من صالة الألعاب الرياضية.

519
00:28:30,840 --> 00:28:32,890
نعم، كان علي أن أعود.

520
00:28:34,320 --> 00:28:37,150
ولكن يجب أن أذهب.

521
00:28:37,190 --> 00:28:40,720
يجب أن أكون في مكان ما خلال أربع دقائق ونصف، لذا...

522
00:28:40,760 --> 00:28:43,240
دقيق جدًا يا مايكل.

523
00:28:43,290 --> 00:28:45,820
أنت تعرفني. دقيق.

524
00:28:45,850 --> 00:28:46,850
هل انت بخير؟

525
00:28:46,900 --> 00:28:49,690
نعم. لا، أوه، نعم.

526
00:28:49,730 --> 00:28:51,300
نعم، أنا بخير.

527
00:28:51,340 --> 00:28:52,340
إنها مسؤوليات جديدة كثيرة،

528
00:28:52,380 --> 00:28:53,690
يصبح القبطان.

529
00:28:53,730 --> 00:28:56,380
مم-هممم.

530
00:28:56,430 --> 00:28:58,690
ثق بحدسك.

531
00:28:58,740 --> 00:29:00,790
لقد خلقت لهذا.

532
00:29:02,260 --> 00:29:05,130
التغيير يمكن أن يكون صعبا.

533
00:29:05,180 --> 00:29:09,010
إنها أيضًا الطريقة الوحيدة التي يمكن أن يحدث بها أي شيء ذي معنى.

534
00:29:10,790 --> 00:29:13,050
اه، هل يمكننا التحدث عن هذا لاحقا؟

535
00:29:13,100 --> 00:29:15,410
أم نعم؟

536
00:29:21,850 --> 00:29:24,030
أحبك.

537
00:29:28,070 --> 00:29:29,420
أحبك.

538
00:29:39,870 --> 00:29:41,520
لطيفة وهادئة.

539
00:29:41,560 --> 00:29:43,000
لقد قام بتطهيرها بخرق بوغ آخر.

540
00:29:43,040 --> 00:29:44,520
نعم، أنا منزعج قليلا

541
00:29:44,570 --> 00:29:45,920
أن طاقمي لا يعرف أن هذا ليس شيئًا حقيقيًا.

542
00:29:45,960 --> 00:29:48,700
ليس الكثير من الوقت. إعادة الضبط التالية ستكون 45 ثانية.

543
00:29:48,740 --> 00:29:49,790
اخرج!

544
00:29:53,230 --> 00:29:54,320
تمام.

545
00:29:55,660 --> 00:29:58,840
هذا جاهز. أنت تفعل التكريم.

546
00:29:58,880 --> 00:30:01,010
فقط ضعها في مكانها الصحيح على الخلل

547
00:30:01,060 --> 00:30:03,760
ويجب أن نعود إلى وقتنا الحقيقي في لمح البصر.

548
00:30:03,800 --> 00:30:05,630
حرفياً.

549
00:30:10,070 --> 00:30:11,110
أوه!

550
00:30:13,250 --> 00:30:14,640
ما هذا بحق الجحيم؟

551
00:30:14,680 --> 00:30:16,120
حسنًا، إنها آلية دفاعية

552
00:30:16,160 --> 00:30:18,770
من نوع. درع مؤقت، على ما أعتقد.

553
00:30:18,820 --> 00:30:21,000
دعونا معرفة ذلك على وجه اليقين.

554
00:30:25,170 --> 00:30:26,870
اه، هذا سيء.

555
00:30:26,910 --> 00:30:28,350
وصولا إلى عشر ثوان.

556
00:30:28,390 --> 00:30:29,960
علينا معرفة هذا.

557
00:30:30,000 --> 00:30:31,740
ليس هناك طريقة للخروج من هذه الفوضى، وإلا.

558
00:30:47,720 --> 00:30:48,980
-ماذا لديك؟ -تمام،

559
00:30:49,020 --> 00:30:50,460
لذا، اه، تفكك المفتاح

560
00:30:50,500 --> 00:30:52,850
لأن الوقت داخل الدرع الزمني

561
00:30:52,890 --> 00:30:54,980
يتحرك بمعدل متسارع للغاية.

562
00:30:55,030 --> 00:30:58,250
لذا فإن أي شيء - بما في ذلك نحن - يتحول إلى غبار

563
00:30:58,290 --> 00:31:00,600
قبل أن يتمكن فعليًا من الوصول إلى الخطأ نفسه.

564
00:31:00,640 --> 00:31:02,030
-هل يمكننا إيقاف الدرع؟ -لا.

565
00:31:02,080 --> 00:31:03,650
ولكن يمكننا التخفيف من الآثار

566
00:31:03,690 --> 00:31:06,000
طويلة بما يكفي للدخول وإلغاء تنشيطه.

567
00:31:06,040 --> 00:31:08,780
نحتاج فقط إلى السماح للنسبية بأن تتولى زمام الأمور.

568
00:31:08,820 --> 00:31:11,950
عن طريق أخذ السفينة إلى أقصى درجة من الالتواء وبعد ذلك

569
00:31:12,000 --> 00:31:13,350
كسر فقاعة الاعوجاج.

570
00:31:14,660 --> 00:31:16,580
ماذا؟

571
00:31:16,610 --> 00:31:18,660
لأن هذا ما يحمينا من تأثيرات النسبية.

572
00:31:18,700 --> 00:31:20,400
سوف نخرج من الاعوجاج بهذه السرعة

573
00:31:20,440 --> 00:31:22,970
أن الوقت داخل الدرع لن يكون قادرًا على مواكبته.

574
00:31:23,010 --> 00:31:25,930
في الأساس، كل ما دخل إلى الدرع في تلك اللحظة

575
00:31:25,970 --> 00:31:27,890
سيظل يتقدم في العمر، ولكن ليس على الفور.

576
00:31:27,930 --> 00:31:30,280
حسنًا، ألن تقتلنا الإصابة؟

577
00:31:30,320 --> 00:31:32,930
أو تقسيم الاكتشاف إلى مليون قطعة؟

578
00:31:32,980 --> 00:31:36,850
حسنا، المخمدات بالقصور الذاتي يجب أن تمنع ذلك. أملاً.

579
00:31:36,900 --> 00:31:38,380
إنها خطوة كبيرة.

580
00:31:38,420 --> 00:31:39,600
سيغير المستقبل بالتأكيد.

581
00:31:39,640 --> 00:31:41,080
لا، ليس إذا نجحنا.

582
00:31:41,120 --> 00:31:43,910
لأن التغييرات في أي وقت نحن فيه

583
00:31:43,950 --> 00:31:47,040
لا تصبح دائمة إلا بعد إعادة ضبط الخطأ.

584
00:31:47,080 --> 00:31:48,950
لذا، طالما أننا كسرنا فقاعة الاعوجاج

585
00:31:48,990 --> 00:31:51,430
وإيقاف تشغيل الخطأ خلال نفس الدورة الزمنية،

586
00:31:51,470 --> 00:31:53,260
كل شيء سيعود إلى ما كان عليه من قبل.

587
00:31:53,300 --> 00:31:55,780
لذلك ليس لدينا سوى طلقة واحدة.

588
00:31:56,920 --> 00:31:58,100
إنها مخاطرة علينا أن نتحملها.

589
00:31:58,130 --> 00:31:59,870
دعونا نفعل ذلك الآن.

590
00:31:59,920 --> 00:32:01,530
هذه الدورة الزمنية الحالية هي الأطول التي لدينا

591
00:32:01,570 --> 00:32:03,010
بعد قليل-- 14 دقيقة.

592
00:32:03,050 --> 00:32:04,230
من على الجسر؟

593
00:32:04,270 --> 00:32:06,050
حسنًا، إنه، اه،

594
00:32:06,100 --> 00:32:08,490
الآن سفينة لوركا،

595
00:32:08,540 --> 00:32:11,240
لكنه في مهمة خارجية مع سارو ولاندري.

596
00:32:11,280 --> 00:32:13,540
لذا فإن قائمة المناوبة لديها ريس تحت الطلب.

597
00:32:13,580 --> 00:32:17,540
ولدينا ديتمير، أووسيكون، برايس، تيلي،

598
00:32:17,590 --> 00:32:19,770
تشين سانشيز...

599
00:32:21,500 --> 00:32:22,590
... وايريام.

600
00:32:24,680 --> 00:32:26,200
من هو إيريام؟

601
00:32:27,550 --> 00:32:30,510
إنها ضابطة لم تصل إلى المستقبل معنا.

602
00:32:32,470 --> 00:32:34,650
نستطيع فعل ذلك. علينا فقط أن نفعل ذلك معا.

603
00:32:34,690 --> 00:32:37,130
لكنك لست قائدهم في هذا الوقت.

604
00:32:37,170 --> 00:32:40,130
أنت متمرد. لن يستمعوا إليك.

605
00:32:40,180 --> 00:32:42,140
سأضطر إلى إيجاد طريقة.

606
00:32:42,180 --> 00:32:45,580
حسنًا، سأقوم بتعديل مخمدات القصور الذاتي

607
00:32:45,620 --> 00:32:47,670
لمنع الاهتزازات من تدمير السفينة

608
00:32:47,700 --> 00:32:49,530
بمجرد أن نكسر فقاعة الاعوجاج.

609
00:32:49,580 --> 00:32:52,540
أعتقد أنني المحظوظ الذي أدخل يده في عش العنكبوت.

610
00:32:52,580 --> 00:32:54,800
هنا. جهاز الاتصال الخاص بي. فقط في حال كنت في حاجة إليها.

611
00:32:54,840 --> 00:32:56,670
سأحصل على قطع غيار.

612
00:32:56,710 --> 00:32:59,410
لدينا 13 دقيقة. دعونا نجعلهم يحسبون.

613
00:33:01,410 --> 00:33:02,890
الكمبيوتر، الجسر.

614
00:33:16,600 --> 00:33:17,910
مم. مم.

615
00:33:19,080 --> 00:33:20,780
اه... ط ط ط.

616
00:33:22,000 --> 00:33:23,740
دعني أقول فقط...

617
00:33:25,920 --> 00:33:29,010
اللون الأحمر هو بالتأكيد لونك.

618
00:33:29,050 --> 00:33:31,100
مم.

619
00:33:31,140 --> 00:33:32,580
شكرا لك، لينوس.

620
00:33:32,620 --> 00:33:34,230
حسنًا.

621
00:33:43,760 --> 00:33:45,410
-حاسوب! حماية! -لا!

622
00:33:45,460 --> 00:33:47,070
أيها الكمبيوتر، التزم بهذا الأمر.

623
00:33:47,110 --> 00:33:49,630
الكمبيوتر، الطابق 13. يمكننا التحدث هناك.

624
00:33:49,680 --> 00:33:51,470
رائع. أهلاً.

625
00:33:51,510 --> 00:33:53,340
-من أنت بحق الجحيم؟ -حسنا حسنا.

626
00:33:53,380 --> 00:33:55,030
انه لامر معقد.

627
00:33:55,080 --> 00:33:57,000
أوه، كنت آمل حقًا ألا يحدث هذا.

628
00:33:57,040 --> 00:33:59,560
لكن نادراً ما تسير الأمور كما هو مخطط لها بالنسبة لنا، هل أنا على حق؟

629
00:34:00,820 --> 00:34:04,300
تمام. سأقوم فقط... سأشرح ذلك بعد ذلك.

630
00:34:04,350 --> 00:34:07,220
أنا أنت من المستقبل.

631
00:34:07,260 --> 00:34:09,130
ونحن عالقون...ثانيا...

632
00:34:09,180 --> 00:34:11,830
أنا عالق في ركوب الدراجات عبر الزمن

633
00:34:11,880 --> 00:34:13,100
بسبب سلاح زمني

634
00:34:13,140 --> 00:34:14,450
الذي هو حاليا في الهندسة.

635
00:34:14,490 --> 00:34:16,100
لدي خطة لتعطيله،

636
00:34:16,140 --> 00:34:18,190
ولكن لدي وقت محدود جدا للقيام بذلك،

637
00:34:18,230 --> 00:34:21,490
لذا أرجو أن تسمحوا لي بالمضي قدمًا،

638
00:34:21,540 --> 00:34:23,110
ولا يجب أن يحدث شيء.

639
00:34:23,150 --> 00:34:25,980
لا أعرف إذا كنت متحولًا أم ماذا.

640
00:34:26,020 --> 00:34:28,630
لكن عندما ترى الزي الرسمي، يجب أن تعتقد أنني أحمق

641
00:34:28,680 --> 00:34:30,420
إذا كنت تتوقع مني أن أصدق ذلك المتمرد

642
00:34:30,460 --> 00:34:31,980
يمكن أن ينتهي الأمر بنقاط الكابتن.

643
00:34:33,070 --> 00:34:34,770
لا لا لا لا لا. بورنهام، أنت لا تريد أن تفعل ذلك.

644
00:34:34,810 --> 00:34:35,900
أنت لا تريد أن تفعل ذلك.

645
00:34:35,940 --> 00:34:39,380
نعم. أنا حقا.

646
00:35:06,190 --> 00:35:08,110
أوه!

647
00:35:26,690 --> 00:35:28,740
مايكل، أنا لا أريد أن أؤذيك.

648
00:35:41,660 --> 00:35:44,100
أنا أعرف...

649
00:35:44,140 --> 00:35:45,920
أنه من الصعب رؤية الطريق إلى مقعد القبطان

650
00:35:45,970 --> 00:35:47,540
من اين انت.

651
00:35:47,580 --> 00:35:49,970
حتى أنني نسيت مدى اليأس الذي شعرت به هذه المرة.

652
00:35:50,020 --> 00:35:53,680
وسوف يكون طريقا طويلا.

653
00:35:53,720 --> 00:35:56,160
لكن فقط...

654
00:35:57,810 --> 00:35:59,600
...لا تستسلم.

655
00:36:12,560 --> 00:36:15,080
حسنًا، أنا غاضب جدًا!

656
00:36:15,130 --> 00:36:16,650
فقط غاضب تماما.

657
00:36:16,700 --> 00:36:18,310
وأنا بحاجة إلى أن أترك وحدي.

658
00:36:18,350 --> 00:36:19,790
نعم سيدي.

659
00:36:27,840 --> 00:36:30,230
كان ذلك أسرع من عذر اختراق الجراثيم.

660
00:36:30,280 --> 00:36:31,540
نعم، لقد كنت، اه،

661
00:36:31,580 --> 00:36:34,060
الحمض النووي الأكثر فظاظة لمرحلة ما قبل بطيء المشية.

662
00:36:37,370 --> 00:36:38,850
ما هو الخطأ؟

663
00:36:38,890 --> 00:36:41,240
لا، إنها مجرد مخمدات القصور الذاتي.

664
00:36:41,290 --> 00:36:44,340
إن أنظمة القرن الثالث والعشرين هذه تشوبها التشويش في رأسي

665
00:36:44,380 --> 00:36:45,690
مع أنظمة القرن 32

666
00:36:45,730 --> 00:36:47,380
-لدينا الآن. -نعم؟

667
00:36:47,420 --> 00:36:49,810
حسنا، الأمم المتحدة الموحلة لهم. نحن لسنا بالضبط من الوقت.

668
00:36:49,860 --> 00:36:53,690
حسنًا، أريدك أن تضغط مؤقتًا على روتين "الصراحة الخشنة".

669
00:36:53,730 --> 00:36:57,210
ليس لديك أي فكرة عن مقدار الضغط الذي أتعرض له.

670
00:36:57,260 --> 00:36:58,870
اعتقدت أن هذا هو الشيء الخاص بك.

671
00:36:58,910 --> 00:37:01,220
عالم لامع أن كل شيء معلق.

672
00:37:01,260 --> 00:37:02,910
نعم، حسناً، الأمور تتغير.

673
00:37:02,960 --> 00:37:04,440
وليس كل مشكلة

674
00:37:04,480 --> 00:37:06,090
هو شيء يمكنك اكتشافه بنفسك.

675
00:37:06,140 --> 00:37:08,230
حاول أن تكون الشخص الذي يحافظ على تماسك هذه السفينة

676
00:37:08,270 --> 00:37:11,100
حتى لا نموت ونمحو كل شيء

677
00:37:11,140 --> 00:37:12,360
لقد فعلنا من أي وقت مضى من التاريخ.

678
00:37:12,400 --> 00:37:15,970
وحتى لو رجعنا

679
00:37:16,020 --> 00:37:18,760
هذه التكنولوجيا السلفية التي نسعى إليها-- إنها...

680
00:37:18,800 --> 00:37:21,280
انها مختلفه. إنه...

681
00:37:21,330 --> 00:37:25,030
إنه أكبر من أي شيء قمت به من قبل.

682
00:37:28,770 --> 00:37:31,340
أنت لست في أي منها بمفردك.

683
00:37:33,430 --> 00:37:36,780
ما الذي يمكنني فعله للمساعدة الآن؟

684
00:37:38,950 --> 00:37:42,430
حسنًا، أنا بحاجة إلى الانتهاء من معايرة المخمدات،

685
00:37:42,480 --> 00:37:44,310
والذي سيستغرق بعض الوقت، لذا...

686
00:37:44,350 --> 00:37:47,140
إذا أمكنك نقل التحكم في أنظمة تبريد البلازما

687
00:37:47,180 --> 00:37:49,010
-إلى تلك وحدة التحكم؟ -فهمتها.

688
00:37:54,970 --> 00:37:57,280
يا. بول.

689
00:37:59,280 --> 00:38:00,930
دعونا نريهم كيف أنهما كلبان كبيران في السن

690
00:38:00,970 --> 00:38:02,670
لا تزال تعرف أفضل الحيل.

691
00:38:16,420 --> 00:38:18,380
الملازم أووسيكون، قم بتشغيل عملية متعددة الأطوار

692
00:38:18,430 --> 00:38:21,300
-مسح النظام... -مايكل، ماذا تفعل هنا؟

693
00:38:24,300 --> 00:38:27,610
المتخصص بورنهام. ليس مسموحًا لك أن تكون على الجسر.

694
00:38:27,650 --> 00:38:29,350
ولماذا أنت خارج الزي الرسمي؟

695
00:38:29,390 --> 00:38:30,910
وماذا فعلت بشعرك؟

696
00:38:31,960 --> 00:38:34,620
- أحبها. - سيكون من الصعب فهم هذا في البداية،

697
00:38:34,660 --> 00:38:37,620
ومن الصعب أن أتقبل ذلك، لكني من المستقبل.

698
00:38:38,880 --> 00:38:41,100
-حماية. -لا، انتظر، من فضلك.

699
00:38:41,140 --> 00:38:42,790
اسمع، إنها ليست... إنها ليست خدعة.

700
00:38:45,410 --> 00:38:48,500
في مستقبلنا، يقوم Discovery بمهمة بالغة الأهمية

701
00:38:48,540 --> 00:38:50,590
للعثور على قوة هائلة، ولقد تعثرنا

702
00:38:50,630 --> 00:38:53,850
بسلاح زمني. لا داعي لذلك يا أوو. أخذت

703
00:38:53,900 --> 00:38:55,950
عرضية يمنى منك في غرفة التدريب قبل بضعة أشهر.

704
00:38:55,990 --> 00:38:58,210
- لا أحتاج لتلك التجربة مرة أخرى. - حاسوب،

705
00:38:58,250 --> 00:39:00,300
قم بمسح السفينة بحثًا عن علامات حياة مايكل بورنهام.

706
00:39:00,340 --> 00:39:02,950
هناك مجموعتان متطابقتان

707
00:39:02,990 --> 00:39:04,730
علامات الحياة لمايكل بورنهام على متن الطائرة.

708
00:39:04,780 --> 00:39:06,480
واحد في الوقت الحاضر فاقد الوعي.

709
00:39:06,520 --> 00:39:09,090
لا بأس. لا بأس. انها بخير.

710
00:39:09,130 --> 00:39:10,390
لقد قرصتها بالأعصاب.

711
00:39:10,440 --> 00:39:12,620
أنا فقط... أريدك أن تستمع إلي.

712
00:39:18,570 --> 00:39:20,570
هناك نافذة في الطابق السادس تجلس فيها

713
00:39:20,620 --> 00:39:22,400
عندما يكون لديك يوم سيء.

714
00:39:22,450 --> 00:39:24,410
إنها عادةً أكثر هدوءًا من غرفة المراقبة.

715
00:39:24,450 --> 00:39:26,370
لقد انضممت إلى Starfleet لأنك لم تتمكن من ذلك

716
00:39:26,410 --> 00:39:27,930
أنقذ صديقك عندما كان عمرك 15 عامًا.

717
00:39:27,970 --> 00:39:29,930
وأنت تحب الاتصالات بسبب

718
00:39:29,980 --> 00:39:31,680
كنت تستمع إلى انبعاثات الراديو القديمة

719
00:39:31,720 --> 00:39:33,640
في الفضاء مع جدتك.

720
00:39:33,680 --> 00:39:36,030
وأنت طالب خائف

721
00:39:36,070 --> 00:39:37,640
من السكن مع المتمردين.

722
00:39:37,680 --> 00:39:39,070
تعتقد أنني سأطعنك أثناء نومك

723
00:39:39,120 --> 00:39:40,510
بسبب الشخير الخاص بك.

724
00:39:40,550 --> 00:39:42,250
لن أفعل، بالمناسبة.

725
00:39:42,290 --> 00:39:43,900
شكرًا لك.

726
00:39:46,470 --> 00:39:47,910
تقول أنك من المستقبل.

727
00:39:47,950 --> 00:39:50,300
-أنا أكون. -وأنت كابتن ستارفليت؟

728
00:39:51,350 --> 00:39:53,350
أنا كابتن ديسكفري.

729
00:39:53,390 --> 00:39:55,520
تمام.

730
00:39:55,570 --> 00:39:58,310
استمع لي. لقد رأيت الاتحاد ينهار.

731
00:39:58,350 --> 00:40:01,350
سنموت جميعًا لأنني لم أكمل هذه المهمة.

732
00:40:01,400 --> 00:40:03,100
وأنا ينفد من الوقت.

733
00:40:03,140 --> 00:40:04,710
وماذا، هل تتوقع منا أن نصدق كل هذا؟

734
00:40:04,750 --> 00:40:07,800
لا، ولكن إيريام سوف تصدقني.

735
00:40:07,840 --> 00:40:10,190
وأنا أعلم أنكم جميعا تثقون بها.

736
00:40:10,230 --> 00:40:11,750
لماذا؟

737
00:40:13,890 --> 00:40:17,630
انا اسف. أنا آسف لاضطراري للقيام بذلك.

738
00:40:21,980 --> 00:40:24,160
تحدث يا مايكل.

739
00:40:24,200 --> 00:40:26,160
لقد رأيت كيف تموت.

740
00:40:26,210 --> 00:40:27,730
أوه، لا، لا، لا، لا تفعل ذلك. لا.

741
00:40:27,770 --> 00:40:29,080
إذا لم تقم بإخراجها من الجسر، سأفعل.

742
00:40:29,120 --> 00:40:30,640
بعد 396 يوما من الآن..

743
00:40:30,690 --> 00:40:32,390
يا إيريام، نحن نفتقدك كل يوم.

744
00:40:32,430 --> 00:40:34,130
-قف. مايكل، سانت... لا... -اسمع، لقد كنت هناك.

745
00:40:34,170 --> 00:40:36,560
برنامج الذكاء الاصطناعي يصيب تكبيرك.

746
00:40:36,610 --> 00:40:37,610
كافٍ.

747
00:40:37,650 --> 00:40:39,570
أنت تضحي بكل شيء من أجلنا.

748
00:40:39,610 --> 00:40:42,310
هذا كذب. لأننا لن نسمح لها بذلك أبداً

749
00:40:42,350 --> 00:40:43,920
لم يكن هناك طريقة أخرى.

750
00:40:43,960 --> 00:40:45,220
كانت ستحاربه.

751
00:40:45,270 --> 00:40:46,530
بعض المعارك لا يمكن الفوز بها.

752
00:40:46,570 --> 00:40:49,010
انها لن تستسلم أبدا من هذا القبيل.

753
00:40:49,060 --> 00:40:50,800
أود.

754
00:40:52,750 --> 00:40:57,410
لو وصل الأمر إلى ذلك لفعلت.

755
00:41:06,250 --> 00:41:09,300
انزل يا برايس.

756
00:41:11,340 --> 00:41:13,430
ماذا تحتاج منا؟

757
00:41:15,080 --> 00:41:16,600
الجميع إلى محطاتهم.

758
00:41:16,650 --> 00:41:18,130
نحن نذهب إلى أقصى قدر من الاعوجاج.

759
00:41:18,170 --> 00:41:20,090
فعلت ذلك. لقد فعلت ذلك بشكل جيد.

760
00:41:20,130 --> 00:41:21,520
إنها تفعل ذلك دائمًا.

761
00:41:21,570 --> 00:41:24,010
حسنًا، لقد انتهيت تقريبًا.

762
00:41:24,050 --> 00:41:25,530
اه، كن مستعدًا مع مُثبت الكرونيتون.

763
00:41:25,570 --> 00:41:27,660
نعلقها على الخلل على علامتي.

764
00:41:27,700 --> 00:41:29,220
نعم، كل شيء جيد.

765
00:41:29,270 --> 00:41:32,450
نعم، حسنًا، لدينا ثلاث دقائق متبقية.

766
00:41:32,490 --> 00:41:34,360
سيكون الأمر قريبًا، لكن أعتقد أنه يمكننا تحقيق ذلك.

767
00:41:34,400 --> 00:41:35,790
ابتعد عن وحدة التحكم.

768
00:41:37,060 --> 00:41:38,580
كلاكما.

769
00:41:56,470 --> 00:41:58,730
لقد وصلنا إلى السرعة القصوى، أيها القائد.

770
00:41:58,780 --> 00:42:00,390
على استعداد لكسر فقاعة الاعوجاج على علامتك.

771
00:42:00,430 --> 00:42:01,480
شكرا لك أيها الملازم.

772
00:42:05,740 --> 00:42:08,050
تكنولوجيا رائعة.

773
00:42:08,090 --> 00:42:10,960
أتمنى أن أكون بالجوار لمعرفة المزيد عنها.

774
00:42:12,880 --> 00:42:14,660
-أنا آسف. -لا تكن.

775
00:42:14,710 --> 00:42:15,970
إذا سارت الأمور كما تتوقعها،

776
00:42:16,010 --> 00:42:17,530
لن أتذكر على أي حال.

777
00:42:17,580 --> 00:42:20,280
-هل هم على استعداد للذهاب؟ -يجب أن يكونوا كذلك.

778
00:42:20,320 --> 00:42:22,370
راينر. هل نحن جميعا جاهزون؟

779
00:42:22,410 --> 00:42:24,890
في الواقع، لدينا مشكلة.

780
00:42:26,330 --> 00:42:28,460
نفسك الماضية لا تريد أن تفسد مرة أخرى.

781
00:42:28,500 --> 00:42:30,110
الملازم ستاميتس,

782
00:42:30,160 --> 00:42:31,640
لا أعرف ما هو شكل تلك المتحولة وصديقتها

783
00:42:31,680 --> 00:42:33,120
قال ليخدعك

784
00:42:33,160 --> 00:42:35,820
لكنك ستقوم بإغلاق قلب الالتواء

785
00:42:35,860 --> 00:42:38,300
وأوقف السفينة. الآن.

786
00:42:38,340 --> 00:42:40,600
أم، لذلك،

787
00:42:40,650 --> 00:42:42,390
-كما قلت، إنه بسبب... -آه، أعتقد أنك بحاجة

788
00:42:42,430 --> 00:42:44,350
أن تأتي إلى هنا وتتحدث قليلا مع نفسك.

789
00:42:44,390 --> 00:42:45,740
لن أتمكن من الوصول في الوقت المناسب أبدًا.

790
00:42:45,780 --> 00:42:47,040
لدينا أقل من ثلاث دقائق.

791
00:42:47,090 --> 00:42:49,090
راينر، عليك أن تتعامل مع هذا.

792
00:42:49,130 --> 00:42:50,830
ما-ما أحتاجه حقًا هو لك

793
00:42:50,870 --> 00:42:52,700
للسماح لي بالعودة إلى وحدة التحكم.

794
00:42:52,740 --> 00:42:54,220
نحن على وشك كسر فقاعة الاعوجاج.

795
00:42:54,270 --> 00:42:55,660
اطفئه.

796
00:42:55,700 --> 00:42:57,090
لن نسأل مرة أخرى.

797
00:42:57,140 --> 00:42:58,100
التحذير الأخير.

798
00:42:58,140 --> 00:43:00,360
الجنرال.

799
00:43:00,400 --> 00:43:02,360
نحن نعرف بعضنا البعض.

800
00:43:02,410 --> 00:43:04,200
يمكن لأي شخص البحث عن اسمي الأول.

801
00:43:04,230 --> 00:43:06,970
نعم هذا صحيح. لكني أعرفك.

802
00:43:07,020 --> 00:43:08,720
ليس الآن. فى المستقبل.

803
00:43:08,760 --> 00:43:10,280
الآن، أنت الملازم ريس.

804
00:43:10,330 --> 00:43:13,730
في وقتي، أنت الملازم أول ريس.

805
00:43:13,770 --> 00:43:15,900
أنت ضابطي التكتيكي.

806
00:43:15,940 --> 00:43:17,810
أنا تكتيكي الآن، وهذا ليس امتدادا.

807
00:43:17,860 --> 00:43:20,950
نقطة عادلة. حسنا، شيء شخصي.

808
00:43:20,990 --> 00:43:23,040
أنت تحب السفن. أنت تحب كروسفيلد.

809
00:43:23,080 --> 00:43:24,340
من لا يفعل ذلك؟

810
00:43:24,380 --> 00:43:25,640
الطبقة الدستورية في القرن الثالث والعشرين.

811
00:43:25,690 --> 00:43:27,430
هذا هو المفضل لديك. قلت لي.

812
00:43:27,470 --> 00:43:28,730
أنت تحب المنحنيات.

813
00:43:28,780 --> 00:43:30,480
وأيها الملازم، علي أن أوافق.

814
00:43:30,520 --> 00:43:33,610
هذه سفينة جيدة لعنة.

815
00:43:39,310 --> 00:43:41,140
انها حقيقة.

816
00:43:41,180 --> 00:43:44,620
كما تعلمون، حتى لو كان من المستقبل، فهو خطير للغاية.

817
00:43:48,670 --> 00:43:51,150
لا تجعلني أطلق النار عليك، أيها الملازم.

818
00:43:51,190 --> 00:43:52,710
ميخائيل؟

819
00:43:52,760 --> 00:43:54,240
- إنهم يعملون على ذلك. - لدينا

820
00:43:54,280 --> 00:43:56,500
- 90 ثانية متبقية. - إذا سمحت لك

821
00:43:56,550 --> 00:43:58,070
إذا قمت بذلك، سيتم تدمير الاكتشاف.

822
00:43:58,110 --> 00:44:00,330
وإذا لم تفعل ذلك، فلن ينتهي الحرق

823
00:44:00,380 --> 00:44:01,730
أو ربما الاتحاد سوف.

824
00:44:03,210 --> 00:44:04,560
أنت لا تثق بنا. لقد فهمت ذلك.

825
00:44:04,600 --> 00:44:06,340
ومما أعرفه عنك

826
00:44:06,380 --> 00:44:08,380
لا أتوقع منك ذلك.

827
00:44:08,430 --> 00:44:10,610
-أنت لا تعرف شيئا عني. -أعلم أن اليوم الأول

828
00:44:10,650 --> 00:44:11,960
أنك وقفت على جسر هذه السفينة،

829
00:44:12,000 --> 00:44:13,700
أردت الركض.

830
00:44:13,740 --> 00:44:15,480
-ليست خطوة أخرى. - لأنك شعرت

831
00:44:15,520 --> 00:44:17,090
أنت لا تستحق أن تكون هنا.

832
00:44:21,620 --> 00:44:23,140
لقد قلت لي ذلك.

833
00:44:25,010 --> 00:44:26,450
المستقبل لك.

834
00:44:26,490 --> 00:44:29,150
ورؤية ذلك كانت قبل بضعة أسابيع فقط،

835
00:44:29,190 --> 00:44:31,020
أعتقد أنك لا تزال تفعل ذلك.

836
00:44:31,060 --> 00:44:34,110
لكن دعني اخبرك بأمر ما.

837
00:44:34,150 --> 00:44:36,370
أنت تستحق أن تكون هنا.

838
00:44:36,410 --> 00:44:37,980
القيام بعمل جيد لعنة،

839
00:44:38,020 --> 00:44:40,150
وكل هذا القرف الذي تمر به

840
00:44:40,200 --> 00:44:42,590
سوف يحولك إلى جحيم كابتن.

841
00:44:42,640 --> 00:44:44,210
30 ثانية، راينر.

842
00:44:44,250 --> 00:44:46,560
مقابل ما يستحق، لقد فقدت عائلتي عندما كنت صغيرًا أيضًا.

843
00:44:46,600 --> 00:44:47,730
وعندما يحدث ذلك، هناك فقط

844
00:44:47,770 --> 00:44:49,420
بقي شيء واحد يمكنك الوثوق به.

845
00:44:49,470 --> 00:44:51,300
وهذا هو الصوت في رأسك.

846
00:44:51,340 --> 00:44:53,260
لك سوف يأخذك إلى بعض الأماكن الرائعة.

847
00:44:53,300 --> 00:44:55,780
استمر في الثقة به. خاصة الآن،

848
00:44:55,820 --> 00:44:58,170
لأنني أعرف ما يقوله لك.

849
00:44:58,220 --> 00:45:01,570
كما يبدو الأمر جنونيًا، افعل الشيء الصحيح...

850
00:45:03,220 --> 00:45:05,090
.. والوقوف.

851
00:45:05,140 --> 00:45:07,010
دعونا نكمل مهمتنا.

852
00:45:18,980 --> 00:45:20,200
الكابتن، اذهب!

853
00:45:20,240 --> 00:45:21,760
افعلها الآن!

854
00:45:21,810 --> 00:45:24,070
-ملازم. -أجل أيها القائد. بدء الاستراحة.

855
00:45:24,110 --> 00:45:25,110
الخروج من فقاعة الاعوجاج

856
00:45:25,160 --> 00:45:28,340
في خمسة، أربعة،

857
00:45:28,380 --> 00:45:30,600
ثلاثة، اثنان،

858
00:45:30,640 --> 00:45:32,730
واحد.

859
00:45:36,430 --> 00:45:38,040
تقرير حالة.

860
00:45:38,080 --> 00:45:40,040
المخمدات بالقصور الذاتي صامدة أيها القائد.

861
00:45:41,780 --> 00:45:43,040
افعلها الآن يا راينر!

862
00:45:49,570 --> 00:45:52,530
- أصبر. - فقط بضع ثوان أكثر.

863
00:46:03,410 --> 00:46:04,720
آه.

864
00:46:04,760 --> 00:46:06,670
أوه، لقد عدنا إلى الحاضر.

865
00:46:06,720 --> 00:46:08,900
لقد فقدنا ست ساعات فقط.

866
00:46:08,940 --> 00:46:11,030
شعرت وكأنها ست سنوات.

867
00:46:11,070 --> 00:46:13,200
الماضي لم يتغير.

868
00:46:13,250 --> 00:46:15,300
لم يتغير شيء.

869
00:46:15,340 --> 00:46:17,820
لقد فعلناها.

870
00:46:21,910 --> 00:46:25,310
هل انت بخير؟ تبدو مؤلمة حقا.

871
00:46:25,350 --> 00:46:27,790
أنا بخير. أنا بخير.

872
00:46:27,830 --> 00:46:29,700
يجب أن تذهب لرؤية الدكتور كولبر، يمكنه إصلاح الأمر.

873
00:46:40,620 --> 00:46:43,320
لم يضيع مني كيف سحبت هذا.

874
00:46:44,670 --> 00:46:46,190
كيف فعلنا.

875
00:46:47,150 --> 00:46:49,110
أنت مع الطاقم، وأنا مع ريس.

876
00:46:49,150 --> 00:46:51,200
وأنتم تعرفونهم...

877
00:46:52,980 --> 00:46:55,200
وهذا ما أقنعهم.

878
00:46:55,250 --> 00:46:57,510
يمكن أن تؤدي الألفة إلى الرضا عن النفس أيضًا.

879
00:46:57,550 --> 00:46:59,160
انت محق في ذلك.

880
00:47:00,210 --> 00:47:03,430
ولكننا بطريقة ما وجدنا طريقة لاستخدام اتصالنا

881
00:47:03,470 --> 00:47:06,820
لإبقائنا صادقين، وجعلنا أفضل.

882
00:47:08,650 --> 00:47:10,740
-كان يجب أن أشرح لك ذلك. -إيه.

883
00:47:10,780 --> 00:47:12,870
لقد أظهرت لي المزيد من الصبر مما أستحق.

884
00:47:14,920 --> 00:47:16,970
والحقيقة أني أستطيع أن أكون...

885
00:47:18,360 --> 00:47:19,880
...عنيد.

886
00:47:21,660 --> 00:47:23,100
كما كنت من قبل.

887
00:47:25,410 --> 00:47:26,930
كما تعلمون، ما زلت كذلك.

888
00:47:28,450 --> 00:47:30,020
فقط بطريقة مختلفة.

889
00:47:30,060 --> 00:47:32,850
رؤيتها كانت بمثابة تذكير جيد حقًا.

890
00:47:32,890 --> 00:47:34,760
أنت تعرف؟

891
00:47:34,810 --> 00:47:37,470
نحن نتغير دائما.

892
00:47:37,510 --> 00:47:39,300
ومع كل ما يحدث لنا،

893
00:47:39,330 --> 00:47:41,550
مع الاختيارات التي نتخذها،

894
00:47:41,600 --> 00:47:43,950
ما هو ذو معنى بالنسبة لنا.

895
00:47:43,990 --> 00:47:45,690
أحصل على هذا الوجود هنا

896
00:47:45,730 --> 00:47:48,430
والطريقة التي أتيت بها إلى هنا

897
00:47:48,470 --> 00:47:50,390
هو تعديل كبير.

898
00:47:51,910 --> 00:47:54,520
لكن أعتقد أننا شكلنا فريقًا جيدًا اليوم.

899
00:47:55,480 --> 00:47:56,920
نعم.

900
00:47:58,530 --> 00:48:00,840
لقد أنجزنا المهمة.

901
00:48:03,180 --> 00:48:06,360
الآن، كيف تريد أن تشرح كل هذا؟

902
00:48:06,410 --> 00:48:07,800
أعتقد أنه مع هذا الطاقم، سوف يحصلون عليه

903
00:48:07,840 --> 00:48:10,630
بمجرد أن نقول "خطأ الوقت".

904
00:48:24,030 --> 00:48:25,290
لكان أكثر إرضاءً

905
00:48:25,340 --> 00:48:28,340
لو كنت قادرا على سحقك.

906
00:48:28,380 --> 00:48:29,900
ما هو هذا الشيء؟

907
00:48:31,650 --> 00:48:33,040
-قصة طويلة. -أوه،

908
00:48:33,080 --> 00:48:34,860
هل سيكون لها أي علاقة

909
00:48:34,910 --> 00:48:36,870
لماذا تراجعت للتو وست ساعات

910
00:48:36,910 --> 00:48:39,260
لقد مرت بطريقة أو بأخرى؟

911
00:48:40,570 --> 00:48:42,140
أنا بصراحة صدمت قليلا

912
00:48:42,180 --> 00:48:43,660
نفسي الماضية صدقتك يا كابتن.

913
00:48:43,700 --> 00:48:44,960
أنا أيضاً.

914
00:48:45,010 --> 00:48:46,490
لا أستطيع أن أصدق أنني سوف أفكر في ذلك من أي وقت مضى

915
00:48:46,530 --> 00:48:47,840
كسر فقاعة الاعوجاج.

916
00:48:48,930 --> 00:48:50,150
أنا سعيد لأننا لم نطلق النار عليك.

917
00:48:53,370 --> 00:48:56,070
كان هناك وقت اعتقدت فيه أنني أستحق ذلك.

918
00:49:02,290 --> 00:49:04,900
سعيد حقا أننا جميعا اجتمعنا.

919
00:49:04,940 --> 00:49:08,600
الآن، دعونا نكتشف ما الذي تغير خلال الساعات الست الماضية.

920
00:49:08,640 --> 00:49:10,030
هل يمكن أن تخبرنا DOTs بأي شيء؟

921
00:49:10,080 --> 00:49:11,520
لقد وجدوا شيئاً أيها الكابتن:

922
00:49:11,560 --> 00:49:13,040
توقيع الاعوجاج.

923
00:49:13,080 --> 00:49:15,390
إنه يتطابق مع سفينة لاك ومول.

924
00:49:15,430 --> 00:49:19,090
يبدو أن نظريتك كانت جيدة، أيها القائد ريس.

925
00:49:19,130 --> 00:49:20,910
عمل جيد.

926
00:49:25,220 --> 00:49:26,870
أين مول ولاك الآن؟

927
00:49:26,920 --> 00:49:28,790
هذا هو الشيء الغريب، يختفي أثرهم.

928
00:49:28,840 --> 00:49:31,930
كأنهم جاؤوا إلى هنا والآن رحلوا للتو.

929
00:49:31,970 --> 00:49:34,020
أينما كانوا، هذا هو المكان الذي يوجد فيه الدليل التالي.

930
00:49:34,060 --> 00:49:35,280
وهذه هي الإحداثيات الصحيحة،

931
00:49:35,320 --> 00:49:36,800
لذا فهو لغز بالفعل.

932
00:49:36,840 --> 00:49:38,840
هل نحن مستعدون؟

933
00:49:38,890 --> 00:49:39,940
اي يا كابتن

934
00:49:39,980 --> 00:49:41,500
ثم دعونا نصل إلى حلها.

935
00:49:59,610 --> 00:50:02,570
التسميات التوضيحية برعاية شبكة سي بي اس

936
00:50:02,610 --> 00:50:07,620
تم التعليق عليها بواسطة Media Access Group على WGBH access.wgbh.org