﻿1
00:00:21,598 --> 00:00:23,808
‫ستنجح بهذا يا صاح.‏

2
00:00:25,060 --> 00:00:27,437
‫ليس أمرا صعبا.‏ استرخ وحسب.‏

3
00:00:35,528 --> 00:00:36,738
‫أين أقف؟

4
00:00:37,447 --> 00:00:38,865
‫الضوء أفضل هناك.‏

5
00:00:47,791 --> 00:00:48,833
‫مستعد؟

6
00:00:49,459 --> 00:00:52,504
‫لا.‏ لكن، أجل.‏

7
00:00:53,588 --> 00:00:55,674
‫لنرى ما الذي سنعمل به.‏

8
00:01:04,808 --> 00:01:06,351
‫تذكري أن المكان بارد جدا.‏

9
00:01:08,144 --> 00:01:09,354
‫لا تتحدث.‏

10
00:01:11,898 --> 00:01:13,650
‫أهناك خطب ما؟

11
00:01:13,692 --> 00:01:16,236
‫أتريدين أن أقف بشكل مختلف، أو.‏.‏.‏

12
00:01:16,319 --> 00:01:19,656
‫لا.‏ أنت رائع.‏

13
00:01:38,508 --> 00:01:41,177
‫‏-‏ لا تهتم بي.‏ لست أنظر.‏
‫ -‏ ما هذا يا أمي؟

14
00:01:41,303 --> 00:01:43,722
‫أضع مناشف نظيفة.‏

15
00:01:43,805 --> 00:01:46,433
‫‏-‏ وخذ هذه لأنه.‏.‏.‏
‫ -‏ لا.‏

16
00:01:46,516 --> 00:01:48,560
‫بكل العرق في سروال كرة المضرب هذا،

17
00:01:48,643 --> 00:01:50,186
‫ستصاب بحكة في أعلى فخذك.‏ اسأل والدك.‏

18
00:01:50,270 --> 00:01:51,396
‫هلا تخرجين من هنا رجاء؟

19
00:01:51,479 --> 00:01:53,481
‫حسنا، لا تستمع لي.‏ إنها أعضاؤك.‏

20
00:01:53,523 --> 00:01:55,191
‫عظيم.‏ رائع.‏ حسنا.‏

21
00:01:55,275 --> 00:01:58,528
‫بالمناسبة، سأذهب أنا ووالدك إلى المعالجة،

22
00:01:58,570 --> 00:01:59,863
‫ثم سيأخذني إلى السينما.‏

23
00:01:59,904 --> 00:02:01,239
‫سنرى الفيلم عن الفضائيين

24
00:02:01,323 --> 00:02:03,199
‫و"‏ويلفورد بريملي"‏، ويدعى "‏كوكوناتس"‏.‏

25
00:02:03,283 --> 00:02:05,285
‫‏-‏ بل "‏كوكون"‏ يا أمي.‏
‫ -‏ أجل.‏ هذا هو.‏

26
00:02:05,368 --> 00:02:07,370
‫هذا هو، أجل.‏ اخرجي رجاء.‏

27
00:02:07,454 --> 00:02:09,122
‫‏-‏ حسنا، سأذهب.‏
‫ -‏ اذهبي.‏

28
00:02:09,205 --> 00:02:11,666
‫لقد رأيت عضوك من قبل.‏

29
00:02:13,877 --> 00:02:16,588
‫أشجار السنديان الأحمر

30
00:02:22,218 --> 00:02:23,762
‫يجب أن أخرج من ذاك المنزل.‏

31
00:02:24,346 --> 00:02:25,597
‫أوافقك الرأي يا رجل.‏

32
00:02:26,598 --> 00:02:28,475
‫ألا تزال تفكر و"‏كارن"‏ بالعيش في شقة معا؟

33
00:02:29,142 --> 00:02:32,228
‫‏-‏ إنها تريد ذلك.‏ لكنني محتار.‏
‫ -‏ أحبها.‏

34
00:02:32,312 --> 00:02:33,646
‫كانت لطيفة دوما معي في الثانوية.‏

35
00:02:33,730 --> 00:02:36,483
‫ألطف بكثير مما يحق لفتاة مثيرة بذاك القدر.‏

36
00:02:36,566 --> 00:02:38,276
‫‏-‏ أنت محظوظ.‏
‫ -‏ أعلم.‏

37
00:02:38,902 --> 00:02:39,903
‫إنها لطيفة جدا.‏

38
00:02:40,820 --> 00:02:42,655
‫وعظيمة،

39
00:02:42,739 --> 00:02:44,491
‫‏-‏ ولطيفة.‏
‫ -‏ لطيفة.‏

40
00:02:44,574 --> 00:02:46,743
‫أجل.‏ إنه أمر عظيم.‏

41
00:02:47,994 --> 00:02:50,413
‫هذه مني.‏ يجب أن أقابل ذاك الشخص.‏

42
00:02:50,497 --> 00:02:52,374
‫‏-‏ هل ستفعل هذا حقا؟
‫ -‏ أجل.‏

43
00:02:52,415 --> 00:02:55,210
‫سئمت من أن أكون فقيرا.‏

44
00:02:55,251 --> 00:02:56,586
‫ولا تريد "‏ميستي"‏ قضاء بقية حياتها

45
00:02:56,628 --> 00:02:57,921
‫مع شخص يقود سيارة "‏ماتادور"‏.‏

46
00:03:02,342 --> 00:03:04,886
‫‏-‏ قل ﻠ"‏كارن"‏ إنني أقول "‏عيد ميلاد سعيدا"‏.‏
‫ -‏ سأفعل.‏

47
00:03:13,436 --> 00:03:14,562
‫هذا هو الإجراء المعتاد.‏

48
00:03:14,604 --> 00:03:16,606
‫عندما يرغب زبون بشراء الكوكايين،

49
00:03:16,689 --> 00:03:20,276
‫يأتي إليك ويعطيك مفاتيحه ويسألك،
‫ "هل أنت ’ملك الحفلات‘؟"

50
00:03:20,318 --> 00:03:22,779
‫فهمت.‏ كوكايين ومفاتيح و"‏ملك الحفلات"‏.‏

51
00:03:23,279 --> 00:03:25,281
‫‏-‏ هل أنت بخير؟
‫ -‏ بالتأكيد.‏ لماذا؟

52
00:03:25,365 --> 00:03:27,659
‫‏-‏ لأنك تتصرف بعصبية شديدة.‏
‫ -‏ لا، أنا هادئ يا رجل.‏

53
00:03:28,159 --> 00:03:30,578
‫يمكنني تولي الأمر.‏ بجد.‏

54
00:03:30,620 --> 00:03:34,457
‫أنا أعتمد عليك.‏ لنتحدث عن الاستلام.‏

55
00:03:34,499 --> 00:03:37,627
‫عندما يحين الوقت لإعادة التمون،
‫ ستتصل بي على هذا الرقم.‏.‏.‏

56
00:03:53,643 --> 00:03:54,769
‫مرحبا يا "‏هيرب"‏.‏

57
00:03:55,270 --> 00:03:57,564
‫مرحبا، كيف حالك يا غلام؟
‫ هل كبرت خصيتاك بعد؟

58
00:03:57,647 --> 00:03:59,232
‫سيحدث هذا في أي وقت.‏

59
00:03:59,315 --> 00:04:01,151
‫كيف تقبل والدك النبأ؟

60
00:04:01,192 --> 00:04:04,279
‫‏-‏ أي نبأ؟
‫ -‏ أنك لا تريد أن تكون محاسبا.‏

61
00:04:04,696 --> 00:04:07,157
‫لم أقل إنني لم أرغب في ذلك.‏ لست متأكدا.‏

62
00:04:07,240 --> 00:04:09,325
‫ربما أود ذلك.‏ لا أزال أدرس الأمور.‏

63
00:04:09,826 --> 00:04:12,495
‫ألم تعرف ما هي مقدراتك بعد؟

64
00:04:13,872 --> 00:04:16,207
‫أتعرف ما الذي فعلناه في زمننا
‫ لنعرف مقدراتنا؟

65
00:04:16,749 --> 00:04:20,295
‫‏-‏ لا، ماذا؟
‫ -‏ قتلنا النازيين.‏

66
00:04:24,007 --> 00:04:27,010
‫يا إلهي.‏ مرحبا.‏

67
00:04:28,678 --> 00:04:29,846
‫ما الذي تفعله هنا؟

68
00:04:29,929 --> 00:04:31,681
‫أتيت لأتمنى لك عيد ميلاد سعيدا.‏

69
00:04:31,723 --> 00:04:32,765
‫"كارن"

70
00:04:32,849 --> 00:04:34,100
‫‏-‏ ولأعطيك هذه.‏
‫ -‏ هذا لطف بالغ منك.‏

71
00:04:34,184 --> 00:04:36,811
‫لم يتوجب عليك ذلك.‏ أقدر هذا، لكنه.‏.‏.‏

72
00:04:37,562 --> 00:04:38,980
‫معرض فني
‫ معرض صور وفن

73
00:04:39,189 --> 00:04:41,441
‫‏-‏ أهو لك؟
‫ -‏ معرضي الفني.‏

74
00:04:41,524 --> 00:04:43,193
‫الافتتاح الليلة.‏

75
00:04:43,443 --> 00:04:45,403
‫هذا عظيم حقا.‏ تهانينا.‏

76
00:04:45,487 --> 00:04:50,116
‫يجب أن تأتي.‏ سيكون فيه جبن وخمر وفن.‏

77
00:04:50,200 --> 00:04:52,702
‫أود ذلك، لكن "‏دايفد"‏ سيدعوني
‫ إلى الخارج لنحتفل بعيد ميلادي.‏

78
00:04:52,785 --> 00:04:54,037
‫أجل.‏

79
00:04:54,078 --> 00:04:58,208
‫يجب أن تأتي بعد ذلك.‏ اجلبيه.‏
‫ ما لم يتجاوز الوقت موعد نومه.‏

80
00:05:00,043 --> 00:05:02,212
‫‏-‏ توقف.‏
‫ -‏ أنا سيئ.‏

81
00:05:07,884 --> 00:05:09,886
‫ما هي خططك لعيد ميلاد "‏كارن"‏؟

82
00:05:10,303 --> 00:05:12,263
‫فكرت في أن أنتظر لأرى ما الذي تود فعله.‏

83
00:05:12,889 --> 00:05:15,350
‫يا غلام.‏ ألا تعرف شيئا عن النساء؟

84
00:05:15,892 --> 00:05:16,935
‫ماذا تعني؟

85
00:05:17,185 --> 00:05:19,729
‫أعياد الميلاد والذكريات السنوية
‫ ليست مجرد مناسبات خاصة وحسب.‏

86
00:05:19,979 --> 00:05:22,440
‫بل اختبارات.‏ وامتحانات نهائية على الأغلب.‏

87
00:05:22,524 --> 00:05:24,275
‫أتعلم ما الذي سيحدث إن لم تأخذها بجدية؟

88
00:05:24,359 --> 00:05:25,443
‫ماذا؟

89
00:05:25,527 --> 00:05:28,363
‫يبدأن بمعاشرة غيرك.‏

90
00:05:28,404 --> 00:05:30,907
‫لا، قالت إنها لا تريدني
‫ أن أتكلف مشقة كبيرة.‏

91
00:05:30,949 --> 00:05:32,075
‫بالطبع.‏

92
00:05:32,116 --> 00:05:34,577
‫عندما تقول امرأة هذا،
‫ فهي تعني خلافه تماما.‏

93
00:05:34,661 --> 00:05:37,288
‫ثق بي يا عزيزي،
‫ إنها تريدك أن تتكلف مشقة كبيرة.‏

94
00:05:37,372 --> 00:05:39,916
‫‏-‏ وكلما كبرت كان ذلك أفضل.‏
‫ -‏ حقا؟ أنا.‏.‏.‏

95
00:05:39,958 --> 00:05:43,002
‫لا بأس يا "‏دايفد"‏؟ لا تجزع.‏

96
00:05:43,086 --> 00:05:44,754
‫لا يزال لديك متسع من الوقت.‏

97
00:05:44,796 --> 00:05:47,257
‫سأدرب بدلا عنك هذا العصر،
‫ فأسرع إلى المتجر.‏

98
00:05:47,298 --> 00:05:48,841
‫أجل.‏ مهلا.‏ ماذا سأشتري؟

99
00:05:48,925 --> 00:05:50,635
‫أزهار.‏ يفضل أنها ورود.‏

100
00:05:50,718 --> 00:05:53,429
‫١٢ وردة ذات ساق طويلة.‏ حمراء فقط.‏
‫ لا زهرية ولا صفراء.‏

101
00:05:53,513 --> 00:05:54,556
‫لم ليست زهرية ولا صفراء؟

102
00:05:54,597 --> 00:05:56,766
‫الزهرية تنم عن الصداقة، والصفراء للحوامل.‏

103
00:05:56,808 --> 00:05:57,809
‫‏-‏ أجل.‏
‫ -‏ تاليا.‏

104
00:05:57,892 --> 00:05:59,435
‫اشتر هذه الأشياء بالترتيب التالي،

105
00:05:59,519 --> 00:06:02,647
‫شمبانيا، شوكولا، فراولة، واقيات ذكرية.‏

106
00:06:03,106 --> 00:06:05,275
‫أما بالنسبة للفندق، فليكن فاخرا.‏

107
00:06:05,358 --> 00:06:07,193
‫لا، سيخرج والدي طوال الليل، لذا.‏.‏.‏

108
00:06:07,277 --> 00:06:08,278
‫هذا أفضل حتى.‏

109
00:06:08,361 --> 00:06:10,947
‫بعد عشاء لذيذ، عندما تصلك قائمة الحلوى،

110
00:06:10,989 --> 00:06:12,282
‫أمسك يدها،

111
00:06:12,323 --> 00:06:15,410
‫وأخبرها أنك خططت لشيء خاص في منزلك.‏

112
00:06:15,451 --> 00:06:17,495
‫عندما تدخل إلى المنزل،

113
00:06:17,579 --> 00:06:20,540
‫سترى الشمبانيا على الثلج
‫ وبتلات الورد تغطي السرير

114
00:06:20,623 --> 00:06:22,000
‫وستشعر بالإثارة تلقائيا.‏

115
00:06:22,083 --> 00:06:24,544
‫ولهذا تحتاج إلى الواقيات.‏ أفهمت كل ذلك؟

116
00:06:24,627 --> 00:06:25,962
‫‏-‏ أجل، إنه جيد.‏
‫ -‏ حسنا.‏

117
00:06:26,004 --> 00:06:29,591
‫‏-‏ اذهب الآن.‏
‫ -‏ أجل.‏ شكرا يا "‏ناش"‏.‏

118
00:06:35,388 --> 00:06:37,473
‫‏-‏ صباح الخير يا سيدي.‏
‫ -‏ هل أنت "‏ملك الاحتفالات"‏؟

119
00:06:37,557 --> 00:06:39,767
‫مرحبا.‏ هذا أنا.‏ أحتفل طوال الوقت.‏

120
00:06:39,809 --> 00:06:42,145
‫‏-‏ أجل.‏ نصف قطعة.‏
‫ -‏ جيد.‏

121
00:06:42,228 --> 00:06:43,229
‫حسنا.‏

122
00:06:44,439 --> 00:06:47,317
‫نادي ريفي

123
00:07:19,974 --> 00:07:20,975
‫اللعنة.‏

124
00:07:26,481 --> 00:07:27,565
‫‏-‏ مرحبا.‏
‫ -‏ مرحبا.‏

125
00:07:28,316 --> 00:07:32,028
‫‏-‏ "‏تيستاروسا"‏.‏ لطيفة.‏
‫ -‏ أجل، إنها قوية.‏

126
00:07:32,111 --> 00:07:33,237
‫كيف حالك؟

127
00:07:33,321 --> 00:07:34,697
‫ما الذي ستفعله الليلة؟

128
00:07:34,781 --> 00:07:38,034
‫‏-‏ لا شيء.‏ لماذا؟
‫ -‏ أتود تناول العشاء؟

129
00:07:39,535 --> 00:07:40,703
‫أنا وأنت فقط؟

130
00:07:40,787 --> 00:07:42,872
‫ابنة عمي "‏بام"‏ ستأتي من "‏أوهايو"‏،

131
00:07:42,955 --> 00:07:45,958
‫أخبرتها أنني سأرتب لها موعدا
‫ مع شاب لطيف خلال زيارتها.‏

132
00:07:46,042 --> 00:07:48,044
‫ففكرت.‏.‏.‏

133
00:07:48,127 --> 00:07:50,630
‫‏-‏ أجل.‏
‫ -‏ لا، سيكون الأمر ممتعا للغاية.‏

134
00:07:50,713 --> 00:07:52,048
‫وأنا و"‏ستيف"‏ سندفع ثمن كل شيء.‏

135
00:07:54,217 --> 00:07:55,760
‫لا أدري، لأنني.‏.‏.‏

136
00:07:55,843 --> 00:07:58,638
‫هيا يا "‏ويلر"‏.‏ سأكون أعز صديقاتك.‏

137
00:08:00,390 --> 00:08:03,017
‫‏-‏ بالتأكيد، ما المانع؟
‫ -‏ أجل، عظيم.‏

138
00:08:03,059 --> 00:08:04,894
‫أنقذت حياتي.‏ حسنا.‏

139
00:08:08,231 --> 00:08:09,649
‫شكرا لك.‏

140
00:08:11,025 --> 00:08:12,026
‫"متعة الجنس"
‫ دليل فاخر لممارسة الحب

141
00:08:12,110 --> 00:08:13,986
‫لا أفهم لم لا يستطيع بالغ
‫ أكل شطيرة لحم خنزير.‏

142
00:08:14,070 --> 00:08:16,989
‫لأنني أريدك أن تعيش
‫ بما يكفي لتقابل أحفادك.‏

143
00:08:17,073 --> 00:08:21,911
‫عاش أبي حتى سن ٨٤ عاما بحمية
‫ على السجائر وشرائح اللحم.‏

144
00:08:21,994 --> 00:08:23,746
‫أسمعتما هذا؟

145
00:08:23,788 --> 00:08:26,582
‫تريان ما الذي أعاني منه.‏ هذا.‏.‏.‏

146
00:08:26,666 --> 00:08:29,502
‫يبدو أننا خرجنا عن الموضوع.‏

147
00:08:29,585 --> 00:08:32,338
‫يا "‏جودي"‏، أنا مهتم جدا بأمر قلته

148
00:08:32,422 --> 00:08:36,634
‫في جلسة سابقة،
‫ عن أنك لا تعرفين من أنت أحيانا.‏

149
00:08:37,093 --> 00:08:38,302
‫في الواقع،

150
00:08:39,220 --> 00:08:41,723
‫هذا صحيح، أعرف أنني السيدة "‏مايرز"‏.‏

151
00:08:41,764 --> 00:08:44,559
‫وأنني زوجة "‏سام"‏.‏

152
00:08:44,600 --> 00:08:46,144
‫ووالدة "‏دايفد"‏.‏

153
00:08:46,227 --> 00:08:49,188
‫لكن عندما أحاول إيجاد.‏.‏.‏

154
00:08:49,856 --> 00:08:54,193
‫أن أعرف ما بداخلي، فهو مجرد.‏.‏.‏

155
00:08:54,277 --> 00:08:57,029
‫فراغ.‏

156
00:08:57,113 --> 00:09:00,450
‫أتشعرين بوجود مكان فارغ
‫ يجب أن يكون شخص فيه؟

157
00:09:00,867 --> 00:09:01,909
‫أجل، بالضبط.‏

158
00:09:02,368 --> 00:09:03,995
‫منذ متى تشعرين بهذا؟

159
00:09:04,078 --> 00:09:08,374
‫منذ وقت طويل.‏ أنا و"‏سام"‏ تزوجنا يافعين.‏

160
00:09:08,458 --> 00:09:12,628
‫تزوجنا حال تخرجي من كلية السكرتارية،

161
00:09:12,712 --> 00:09:14,297
‫وكنت ربة منزل

162
00:09:14,338 --> 00:09:16,758
‫عندما كان الجميع يذهبون إلى المناسبات،

163
00:09:16,799 --> 00:09:19,135
‫ويسافرون في "‏أوروبا"‏ ومعهم حقائب ظهر وحسب.‏

164
00:09:19,427 --> 00:09:21,971
‫‏-‏ ويعاشرون غرباء.‏
‫ -‏ حبا بالله.‏

165
00:09:22,221 --> 00:09:24,474
‫أتشعرين بأنه قد فاتتك الكثير من المتعة؟

166
00:09:25,433 --> 00:09:29,145
‫لم أسافر خارج "‏الولايات المتحدة"‏ قط.‏

167
00:09:29,187 --> 00:09:31,022
‫‏-‏ ماذا، أتمزحين؟
‫ -‏ ماذا؟

168
00:09:31,105 --> 00:09:33,274
‫ذهبنا إلى كلا جانبي شلالات "‏نياغرا"‏.‏

169
00:10:10,853 --> 00:10:12,313
‫لا أفهم.‏ هل تلومينني

170
00:10:12,355 --> 00:10:15,358
‫لأنك لم تذهبي إلى "‏ودستوك"‏،
‫ ولم تصبحي هبية؟

171
00:10:15,441 --> 00:10:19,529
‫أسمعت كلمة مما قلته؟ أسمعت شيئا مما قلته؟

172
00:10:19,570 --> 00:10:21,697
‫أتعلمون؟ لا فائدة من هذا.‏

173
00:10:21,739 --> 00:10:23,199
‫‏-‏ "‏جودي"‏.‏.‏.‏
‫ -‏ لا أعرف لم أزعج نفسي.‏.‏.‏

174
00:10:23,241 --> 00:10:24,659
‫‏-‏ "‏جودي"‏، رجاء.‏.‏.‏
‫ -‏ .‏.‏.‏فمن الواضح.‏.‏.‏

175
00:10:24,700 --> 00:10:26,035
‫‏-‏ "‏جودي"‏.‏.‏.‏
‫ -‏ .‏.‏.‏أنه هدر لوقتنا.‏

176
00:10:26,077 --> 00:10:27,286
‫‏-‏ لا، لا أريد أن أجلس.‏
‫ -‏ "‏جودي"‏.‏

177
00:10:27,370 --> 00:10:29,747
‫اجلسي، رجاء.‏

178
00:10:30,623 --> 00:10:31,791
‫شكرا لك.‏

179
00:10:33,000 --> 00:10:36,462
‫ما تختبرانه شائع يا "‏جودي"‏ و"‏سام"‏.‏

180
00:10:37,547 --> 00:10:41,425
‫نخطئ في القيام بالتواصل أحيانا في الزواج.‏

181
00:10:41,509 --> 00:10:45,137
‫ونحتاج إلى ما ينبهنا لنجده مجددا.‏

182
00:10:45,680 --> 00:10:47,265
‫لا أدري عن ماذا تتحدثان.‏

183
00:10:47,348 --> 00:10:48,349
‫بالطبع.‏

184
00:10:48,432 --> 00:10:52,103
‫وجد كثير من الأزواج الذين عالجناهم
‫ التواصل الضائع

185
00:10:52,186 --> 00:10:56,941
‫خلال حياتهم بمساعدة عقار "‏إم دي إم أيه"‏.‏

186
00:10:57,024 --> 00:10:59,861
‫وهو اختصار لاسم ميثيلين
‫ دي أوكسي الميثامفيتامين.‏

187
00:11:00,653 --> 00:11:03,072
‫اعتبراه دواء التعاطف.‏

188
00:11:03,447 --> 00:11:04,991
‫ما الذي يفعله؟

189
00:11:05,074 --> 00:11:08,202
‫يزيل العوائق التي يتسبب الغضب بها

190
00:11:08,244 --> 00:11:12,331
‫والنزعة الدفاعية ويزيد من الثقة والتعاطف.‏

191
00:11:12,748 --> 00:11:14,417
‫‏-‏ مخدرات؟
‫ -‏ اصمت يا "‏سام"‏.‏

192
00:11:14,500 --> 00:11:15,710
‫مخدرات.‏ أريد استيضاح الأمر.‏

193
00:11:15,751 --> 00:11:16,919
‫لا، إنهما طبيبان.‏

194
00:11:17,003 --> 00:11:19,005
‫اسمعي، يبدوان كبائعي مخدرات جوالين لي.‏

195
00:11:19,088 --> 00:11:22,675
‫أتفهم مخاوفك.‏ دعاني أكون واضحة تماما.‏

196
00:11:22,758 --> 00:11:25,177
‫إنه يستخدم للعلاج فقط.‏

197
00:11:25,469 --> 00:11:30,308
‫وهو قانوني ولا يسبب الإدمان
‫ ولا يستخدم للترفيه أبدا.‏

198
00:11:31,517 --> 00:11:35,730
‫شككت به في البداية يا "‏سام"‏،
‫ إلى أن جربته بنفسي.‏

199
00:11:36,564 --> 00:11:39,025
‫‏-‏ مهلا، هل تعاطيته؟
‫ -‏ أجل يا "‏جودي"‏.‏

200
00:11:39,108 --> 00:11:42,486
‫قبل عدة سنوات،
‫ ساءت الأمور بيني وبين "‏هيندا"‏،

201
00:11:42,570 --> 00:11:46,032
‫بعد أن خنتها مع عشيقة سابقة
‫ من المدرسة الثانوية.‏

202
00:11:46,741 --> 00:11:51,203
‫وساعدنا عقار "‏إم دي إم أيه"‏
‫ لنعود إلى بعضنا.‏

203
00:11:52,955 --> 00:11:57,752
‫حمدا لله.‏ اهدأ يا "‏سام"‏.‏
‫ ستستمتع به، أعدك بذلك.‏

204
00:11:58,169 --> 00:12:00,963
‫يبدأ مفعوله بعد ٤٥ دقيقة.‏

205
00:12:01,047 --> 00:12:02,798
‫لكن لا تأخذاها الآن.‏

206
00:12:02,882 --> 00:12:04,926
‫انتظرا حتى تكونان في مكان آمن،

207
00:12:04,967 --> 00:12:07,470
‫تتواجدان فيه بالكامل لمساندة بعضكما.‏

208
00:12:13,476 --> 00:12:15,311
‫لا يمكنني تصديق أننا نفعل هذا.‏

209
00:12:40,336 --> 00:12:41,837
‫‏-‏ مرحبا.‏
‫ -‏ يا إلهي، ماذا حدث؟

210
00:12:41,921 --> 00:12:43,839
‫آسف.‏ ثقب إطار دراجتي.‏

211
00:12:45,007 --> 00:12:49,345
‫‏-‏ لكنني وصلت.‏ أنا أتضور جوعا.‏ لنأكل.‏
‫ -‏ أجل، هل حجزت طاولة؟

212
00:12:49,428 --> 00:12:51,013
‫لم أعرف أنه يتوجب ذلك.‏

213
00:12:51,597 --> 00:12:54,517
‫حسنا، إنها ليلة الجمعة، لذا.‏.‏.‏

214
00:12:55,559 --> 00:12:57,728
‫سأسأل المضيفة وحسب.‏ سنجد طاولة.‏

215
00:12:58,396 --> 00:12:59,522
‫‏-‏ مرحبا.‏
‫ -‏ مرحبا.‏

216
00:12:59,563 --> 00:13:01,023
‫كم سيطول انتظارنا؟

217
00:13:01,065 --> 00:13:03,109
‫ساعتان.‏

218
00:13:06,445 --> 00:13:09,448
‫يمكنكما أن تحاولا إيجاد كرسيين
‫ قرب المشرب، إن استطعتما.‏

219
00:13:12,243 --> 00:13:13,327
‫‏-‏ بالتأكيد.‏
‫ -‏ حسنا.‏

220
00:13:24,296 --> 00:13:25,548
‫إذن.‏.‏.‏

221
00:13:26,590 --> 00:13:27,717
‫إذن.‏.‏.‏

222
00:13:30,886 --> 00:13:32,805
‫كيف كان صيفك حتى الآن يا "‏بام"‏؟

223
00:13:33,014 --> 00:13:34,390
‫سيئ للغاية.‏

224
00:13:34,890 --> 00:13:38,728
‫‏-‏ حقا؟
‫ -‏ دهس والدي كلبنا في مدخل المنزل.‏

225
00:13:40,187 --> 00:13:41,397
‫هذا.‏.‏.‏

226
00:13:43,065 --> 00:13:46,027
‫‏-‏ رهيب، أنا آسف جدا.‏
‫ -‏ وأنا أيضا.‏

227
00:13:46,068 --> 00:13:48,571
‫كان من الأفضل لو أنه دهس أخي الأكبر.‏

228
00:13:48,654 --> 00:13:50,406
‫فهو حقير جدا.‏

229
00:13:51,824 --> 00:13:53,075
‫نخب الأخوة الميتين.‏

230
00:13:55,077 --> 00:13:56,954
‫نخب الميتين.‏.‏.‏

231
00:13:57,872 --> 00:14:00,458
‫انظري، اثنان لم يمارسا الجنس يتعارفان.‏

232
00:14:01,959 --> 00:14:05,880
‫أتمنى لو أنني لا أزال عذراء.‏
‫ كانت أسوأ ليلة في حياتي.‏

233
00:14:11,844 --> 00:14:13,429
‫جرعة!‏

234
00:14:21,520 --> 00:14:24,273
‫‏-‏ كيف سلطتك؟
‫ -‏ لا بأس.‏

235
00:14:24,356 --> 00:14:27,151
‫سيتشوق أبي جدا لتناول
‫ طبق البطاطا غير المقشرة هذا.‏

236
00:14:28,611 --> 00:14:31,614
‫‏-‏ آسف.‏
‫ -‏ لا.‏ توقف وحسب.‏

237
00:14:32,448 --> 00:14:34,241
‫‏-‏ لنخرج من هنا.‏
‫ -‏ إلى أين؟

238
00:14:34,325 --> 00:14:36,952
‫لدي شيء خاص ينتظرك في المنزل.‏ هيا بنا.‏

239
00:14:39,497 --> 00:14:41,248
‫‏-‏ أين والداك؟
‫ -‏ في السينما.‏

240
00:14:41,290 --> 00:14:43,459
‫تعالي.‏ تنتظرك مفاجأة في الداخل.‏

241
00:14:43,501 --> 00:14:46,629
‫‏-‏ أية مفاجأة؟
‫ -‏ حلوى عيد ميلاد مميزة.‏

242
00:14:52,009 --> 00:14:54,970
‫‏-‏ أمي؟ أبي؟
‫ -‏ مرحبا.‏

243
00:14:55,012 --> 00:14:56,806
‫إنه ابننا الجميل يا "‏جودي"‏.‏

244
00:14:59,475 --> 00:15:02,853
‫ما الذي تفعلانه في المنزل؟

245
00:15:02,937 --> 00:15:05,606
‫بل ماذا تفعلان أنتما هنا؟
‫ يفترض أنكما تشاهدان فيلم "‏كوكون"‏.‏

246
00:15:07,942 --> 00:15:09,902
‫كانت التذاكر كلها مباعة.‏

247
00:15:10,653 --> 00:15:11,779
‫أجل، هذا هو السبب.‏

248
00:15:11,821 --> 00:15:15,991
‫كانت مباعة لأنه يوم الجمعة،
‫ لذا عدنا إلى المنزل.‏

249
00:15:17,243 --> 00:15:19,995
‫‏-‏ إنها تكذب.‏
‫ -‏ اصمت يا "‏سام"‏.‏

250
00:15:20,704 --> 00:15:22,331
‫لم نذهب إلى السينما قط.‏

251
00:15:22,832 --> 00:15:24,083
‫ما خطبكما؟

252
00:15:25,584 --> 00:15:27,962
‫‏-‏ لا شيء يا عزيزي.‏
‫ -‏ تعاطينا مخدرات.‏

253
00:15:28,796 --> 00:15:30,214
‫‏-‏ ماذا؟
‫ -‏ لا.‏.‏.‏

254
00:15:30,673 --> 00:15:33,759
‫معالجنا أعطانا إياها.‏

255
00:15:36,595 --> 00:15:38,347
‫إنه عقار تعاطف.‏

256
00:15:38,430 --> 00:15:41,517
‫أشعر بأنني شجرة عيد ميلاد،
‫ لكن بألوان زرقاء.‏

257
00:15:41,600 --> 00:15:45,104
‫إلا أنه ربما لم يتوجب
‫ أن نتعاطاه مع الشمبانيا.‏

258
00:15:45,187 --> 00:15:47,189
‫ماذا، لا.‏

259
00:15:47,231 --> 00:15:49,150
‫كانت هذه لعيد ميلاد "‏كارن"‏.‏

260
00:15:49,400 --> 00:15:50,651
‫مهلا.‏

261
00:15:50,943 --> 00:15:53,571
‫‏-‏ عيد ميلاد سعيدا.‏
‫ -‏ عيد ميلاد سعيدا.‏

262
00:15:54,530 --> 00:15:57,241
‫‏-‏ دعيني أعانقك.‏ عيد ميلاد سعيدا.‏
‫ -‏ لا.‏.‏.‏

263
00:15:58,200 --> 00:15:59,827
‫شكرا جزيلا.‏

264
00:15:59,869 --> 00:16:03,080
‫دوري.‏ رائحتك رائعة.‏

265
00:16:03,164 --> 00:16:05,541
‫‏-‏ شم شعرها.‏
‫ -‏ يجب أن أذهب يا "‏دايفد"‏.‏

266
00:16:05,583 --> 00:16:07,626
‫‏-‏ "‏دايفد"‏.‏
‫ -‏ أبي، اتركها.‏

267
00:16:07,751 --> 00:16:11,046
‫اتركها يا أبي.‏ هذا غريب جدا.‏ لا.‏

268
00:16:13,048 --> 00:16:14,550
‫‏-‏ شم رائحة شعرها.‏
‫ -‏ يجب أن أذهب.‏

269
00:16:14,592 --> 00:16:17,386
‫‏-‏ لا أدري ما خطبهما.‏
‫ -‏ لا بأس.‏

270
00:16:17,428 --> 00:16:19,096
‫لابد أنهما كثيرا.‏.‏.‏

271
00:16:19,180 --> 00:16:21,724
‫‏-‏ لا تقلق.‏
‫ -‏ لنذهب إلى الطابق العلوي ونستمتع.‏

272
00:16:21,807 --> 00:16:24,268
‫لا، أتعلم؟ أنا متعبة.‏ مفهوم؟

273
00:16:24,351 --> 00:16:26,228
‫وأظنني أريد الذهاب إلى المنزل.‏

274
00:16:26,312 --> 00:16:28,397
‫خططت لمفاجأة رائعة لك،

275
00:16:28,439 --> 00:16:31,901
‫مع شمبانيا وبتلات ورود على السرير.‏

276
00:16:32,693 --> 00:16:33,777
‫شكرا.‏

277
00:16:39,450 --> 00:16:40,576
‫عيد ميلاد سعيدا؟

278
00:16:51,170 --> 00:16:52,171
‫اللعنة.‏

279
00:16:53,255 --> 00:16:55,966
‫هيا يا "‏إيغلز"‏

280
00:16:57,134 --> 00:16:59,803
‫‏-‏ الموسيقى رائعة يا "‏ستيف"‏.‏
‫ -‏ صحيح.‏

281
00:17:04,600 --> 00:17:06,727
‫‏-‏ هل ستكون "‏بام"‏ على ما يرام؟
‫ -‏ لا أدري.‏

282
00:17:06,769 --> 00:17:07,937
‫عائلتها سيئة.‏

283
00:17:08,395 --> 00:17:11,774
‫أعني على المدى القصير،
‫ فقد شربت زجاجة خمر بأكملها.‏

284
00:17:12,483 --> 00:17:15,361
‫ستكون بخير.‏ إنها معتادة على هذا.‏

285
00:17:15,444 --> 00:17:16,654
‫حقا؟

286
00:17:17,321 --> 00:17:18,447
‫آسفة لأنها نامت وتركتك.‏

287
00:17:18,489 --> 00:17:20,950
‫كانت تخيفني كثيرا على العشاء.‏

288
00:17:20,991 --> 00:17:22,701
‫اصمتا فهذا أفضل مقطع.‏

289
00:17:26,747 --> 00:17:29,959
‫هل تسلقت مرة إلى سطح صالة رياضة؟

290
00:17:30,042 --> 00:17:32,294
‫‏-‏ بالتأكيد.‏
‫ -‏ حقا؟ ما هو أسرع زمن لك؟

291
00:17:32,378 --> 00:17:34,255
‫لا أدري.‏ لكنه وقت سريع.‏

292
00:17:34,380 --> 00:17:36,757
‫حقا؟ هل بمقدورك التسلق بأقل من ٩٠ ثانية؟

293
00:17:36,799 --> 00:17:39,802
‫‏-‏ ماذا؟ ألديك ساعة؟
‫ -‏ لا، لكن يمكنني أن أعد.‏

294
00:17:44,056 --> 00:17:45,140
‫‏-‏ تعالي يا حبيبتي.‏
‫ -‏ ماذا.‏.‏.‏

295
00:17:45,224 --> 00:17:46,725
‫سأتسلق هذه من أجلك.‏

296
00:17:46,809 --> 00:17:49,144
‫‏-‏ حقا؟ حسنا.‏
‫ -‏ سأتسلق هذا الجدار من أجلك.‏

297
00:17:49,186 --> 00:17:51,230
‫‏-‏ شاهدي.‏
‫ -‏ حسنا، مستعد؟

298
00:17:51,313 --> 00:17:53,315
‫‏-‏ ابدأ العد الآن.‏
‫ -‏ جاهز؟ انطلق!‏

299
00:17:53,524 --> 00:17:57,319
‫واحد، اثنان.‏ ستنجح.‏

300
00:17:58,988 --> 00:18:00,489
‫أنت مثير للمشاكل.‏

301
00:18:04,201 --> 00:18:06,328
‫آسفة لأن الليلة كانت سيئة للغاية.‏

302
00:18:06,662 --> 00:18:07,871
‫إنها تتحسن.‏

303
00:18:10,958 --> 00:18:13,836
‫أيمكنني أن أسألك سؤالا؟
‫ لماذا لم تدرس في الجامعة؟

304
00:18:14,837 --> 00:18:17,256
‫أنت أذكى شاب قابلته.‏

305
00:18:17,881 --> 00:18:19,591
‫دخلتها، ثم تركتها.‏

306
00:18:20,342 --> 00:18:21,510
‫لماذا؟

307
00:18:22,636 --> 00:18:23,679
‫لا أدري.‏

308
00:18:23,721 --> 00:18:25,973
‫أظنني رفضت التفكير الجماعي

309
00:18:26,015 --> 00:18:28,559
‫للتعليم العالي.‏ إنه مجرد هراء.‏

310
00:18:29,310 --> 00:18:30,602
‫حقا؟

311
00:18:31,687 --> 00:18:35,524
‫كنت أفكر في دخول كلية
‫ "‏بي سي سي"‏ في الخريف.‏

312
00:18:35,566 --> 00:18:37,276
‫يمكن أن أغدو أخصائية صحة أسنان خلال سنتين.‏

313
00:18:37,359 --> 00:18:39,862
‫‏-‏ لذا فكرت.‏.‏.‏
‫ -‏ لا، هذا رائع.‏

314
00:18:39,903 --> 00:18:44,199
‫أعني أن التعليم الجامعي هام.‏

315
00:18:44,241 --> 00:18:48,871
‫وستكونين جميلة جدا بلباس أطباء الأسنان.‏

316
00:18:50,873 --> 00:18:52,875
‫‏-‏ شكرا.‏ أظن هذا.‏
‫ -‏ أنا جاد.‏

317
00:18:53,959 --> 00:18:56,337
‫لا أدري.‏ ليس الأمر رسميا بعد.‏

318
00:18:56,545 --> 00:18:59,048
‫يجب أن تقومي بي.‏ ستكونين رائعة.‏

319
00:19:00,799 --> 00:19:02,217
‫‏-‏ حقا؟
‫ -‏ أجل.‏

320
00:19:02,301 --> 00:19:05,596
‫سأزورك لتنظيف أسناني بالتأكيد.‏

321
00:19:07,890 --> 00:19:09,892
‫دعني أرى كم هي سيئة.‏

322
00:19:10,809 --> 00:19:13,270
‫يا إلهي.‏ أظنني سأقلع بعضها.‏

323
00:19:13,354 --> 00:19:15,606
‫ما هو وقتي؟

324
00:19:15,689 --> 00:19:17,566
‫٦٨ ثانية.‏

325
00:19:18,692 --> 00:19:20,027
‫رائع!‏

326
00:19:20,736 --> 00:19:22,071
‫تبا لك أيها القمر!‏

327
00:19:24,573 --> 00:19:25,574
‫بصحتك.‏

328
00:19:29,411 --> 00:19:33,499
‫معرض فني

329
00:19:37,836 --> 00:19:39,088
‫‏-‏ مرحبا.‏
‫ -‏ مرحبا.‏

330
00:19:39,129 --> 00:19:41,673
‫‏-‏ تمكنت من القدوم.‏
‫ -‏ أجل.‏

331
00:19:41,757 --> 00:19:43,759
‫‏-‏ أين "‏دايفي جونز"‏؟
‫ -‏ في المنزل.‏

332
00:19:43,801 --> 00:19:46,512
‫لم تنجح مخططاتنا الليلة، لذا.‏.‏.‏

333
00:19:46,595 --> 00:19:48,764
‫يبدو أنك بحاجة إلى شراب.‏

334
00:19:50,224 --> 00:19:51,892
‫‏-‏ تفضلي.‏
‫ -‏ شكرا.‏

335
00:19:51,934 --> 00:19:54,186
‫تعالي.‏ أريد أن أريك شيئا.‏

336
00:19:54,269 --> 00:19:56,563
‫‏-‏ يا إلهي.‏
‫ -‏ هذه كلمة مناسبة.‏

337
00:19:56,605 --> 00:19:57,898
‫انظري إلى هذا الجمال.‏

338
00:19:59,400 --> 00:20:02,069
‫شكرا لك.‏ ما معنى النقطة الحمراء؟

339
00:20:02,444 --> 00:20:05,072
‫أنها مباعة.‏ أول صورة الليلة.‏

340
00:20:05,614 --> 00:20:08,367
‫اشتريتها بنفسي وبثمن مرتفع، أيضا.‏

341
00:20:08,951 --> 00:20:11,078
‫أقول لك إنك مناسبة للتصوير.‏

342
00:20:12,371 --> 00:20:15,457
‫‏-‏ أتظن هذا حقا؟
‫ -‏ بل متأكد منه.‏

343
00:20:16,542 --> 00:20:18,961
‫لنذهب إلى مكان ما بعد المعرض،
‫ لنتحدث عن الأمر.‏

344
00:20:19,545 --> 00:20:21,839
‫لا أستطيع.‏ لدي درس تمارين رياضية مبكر.‏

345
00:20:22,631 --> 00:20:23,757
‫في وقت آخر إذن.‏

346
00:20:24,967 --> 00:20:26,093
‫أجل.‏ أود هذا.‏

347
00:20:27,636 --> 00:20:28,971
‫حسنا.‏ أجل.‏

348
00:20:29,596 --> 00:20:31,807
‫حسنا.‏ سألزمك بوعدك.‏

349
00:20:31,890 --> 00:20:32,891
‫حسنا.‏

350
00:20:34,143 --> 00:20:36,812
‫‏-‏ لدي معجبين.‏ اعذريني.‏
‫ -‏ حسنا.‏

351
00:20:51,118 --> 00:20:52,161
‫يا "‏سام"‏.‏

352
00:20:53,579 --> 00:20:54,580
‫يا "‏سام"‏.‏

353
00:20:55,330 --> 00:20:56,331
‫استيقظ.‏

354
00:21:00,794 --> 00:21:01,837
‫أين نحن؟

355
00:21:02,212 --> 00:21:03,797
‫في غرفة "‏دايفد"‏.‏

356
00:21:07,634 --> 00:21:10,304
‫هيا.‏ انهض.‏ يجب أن أغير الشراشف.‏

357
00:21:15,058 --> 00:21:17,060
‫‏-‏ لم أشعر بعطش شديد؟
‫ -‏ انهض وحسب.‏

358
00:21:21,815 --> 00:21:22,858
‫إنه هناك.‏

359
00:21:26,278 --> 00:21:27,529
‫مرحبا يا صديقي.‏

360
00:21:29,364 --> 00:21:30,532
‫لا يمكنني رؤيته.‏

361
00:21:31,909 --> 00:21:33,785
‫كيف كانت ليلتك يا عزيزي؟

362
00:21:34,536 --> 00:21:36,038
‫ليست جيدة بقدر ليلتكما، كما يبدو.‏

363
00:21:36,538 --> 00:21:38,123
‫آسفان حيال ذلك حقا.‏

364
00:21:38,207 --> 00:21:40,334
‫أنا وأمك تحمسنا نوعا ما.‏

365
00:21:40,626 --> 00:21:41,627
‫غالبا.‏.‏.‏

366
00:21:46,215 --> 00:21:47,424
‫هذا مشين.‏

367
00:22:06,527 --> 00:22:07,736
‫مرحبا.‏

368
00:22:09,613 --> 00:22:10,614
‫مرحبا.‏

369
00:22:11,323 --> 00:22:13,408
‫آسف جدا بخصوص ليلة البارحة.‏

370
00:22:13,784 --> 00:22:16,078
‫لا بأس.‏ شكرا لك.‏

371
00:22:20,332 --> 00:22:22,042
‫لدي درس.‏ لذا.‏.‏.‏

372
00:22:22,334 --> 00:22:24,086
‫وأنا يجب أن أذهب أيضا.‏

373
00:22:24,294 --> 00:22:25,420
‫عظيم.‏

374
00:22:25,712 --> 00:22:27,422
‫‏-‏ هل سأراك بعد العمل؟
‫ -‏ أجل.‏

375
00:22:29,049 --> 00:22:30,092
‫حسنا.‏

376
00:22:31,885 --> 00:22:33,345
‫‏-‏ إلى اللقاء.‏
‫ -‏ إلى اللقاء.‏

377
00:22:35,681 --> 00:22:37,558
‫يا سيداتي، قمن بتمارين بالإحماء.‏

378
00:22:37,599 --> 00:22:39,935
‫سنتعرق بعد نحو خمس دقائق.‏

379
00:22:40,936 --> 00:22:44,398
‫‏-‏ معي طرد ﻠ"‏كارن"‏؟
‫ -‏ هذه أنا.‏ شكرا.‏

380
00:22:49,695 --> 00:22:53,031
‫"باري"

