﻿1
00:00:16,426 --> 00:00:18,136
‫‫"نيوجيرسي"

2
00:00:18,720 --> 00:00:20,931
‫‫مايو، ١٩٨٦

3
00:00:21,014 --> 00:00:22,307
‫‫هل فكرت يوما في مهنة القانون؟

4
00:00:23,266 --> 00:00:24,643
‫‫‏-‏ ليس بالضبط.‏
‫‫ -‏ عليه ذلك.‏

5
00:00:25,268 --> 00:00:27,270
‫‫يتمتع بالعقل اللازم لها.‏ يجادل كثيرا.‏

6
00:00:27,312 --> 00:00:28,355
‫‫لست كذلك.‏

7
00:00:28,855 --> 00:00:30,065
‫‫أثبت حجتي.‏

8
00:00:30,565 --> 00:00:31,608
‫‫أنا آسفة لتأخري.‏

9
00:00:31,650 --> 00:00:33,568
‫‫‏-‏ مرحبا يا أمي.‏
‫‫ -‏ تلقيت مكالمة مبكرة من عميل.‏

10
00:00:33,610 --> 00:00:36,696
‫‫مرحبا يا عزيزي.‏
‫‫ كيف الوظيفة الجديدة يا "‏سام"‏؟

11
00:00:37,530 --> 00:00:39,824
‫‫رائعة، مرضية كفحص البروستات.‏

12
00:00:40,784 --> 00:00:41,785
‫‫شاعري جدا.‏

13
00:00:41,868 --> 00:00:44,829
‫‫ماذا تريدينني أن أقول؟ إنها مصلحة الضرائب،
‫‫ لا "‏السلام الأخضر"‏.‏

14
00:00:44,913 --> 00:00:46,122
‫‫هلا نبدأ؟

15
00:00:46,748 --> 00:00:49,209
‫‫حسنا، نحن في الشوط الأخير.‏

16
00:00:49,751 --> 00:00:51,628
‫‫قدمت التماسا لإنهاء الزواج،

17
00:00:51,670 --> 00:00:53,630
‫‫وأنا في انتظار تحديد موعد في المحكمة،

18
00:00:53,672 --> 00:00:55,590
‫‫وبما أن كليكما ستتنازلان عن النفقة

19
00:00:55,632 --> 00:00:57,884
‫‫ولا تتنافسان على تقسيم الممتلكات،

20
00:00:57,968 --> 00:00:59,886
‫‫أتوقع أن تسير الأمور بيسر.‏

21
00:01:00,637 --> 00:01:02,305
‫‫ماذا عن مال بيع المنزل؟

22
00:01:02,389 --> 00:01:05,016
‫‫سيتم وضعه في حساب خاص
‫‫ حتى انتهاء إجراءات الطلاق.‏

23
00:01:06,393 --> 00:01:07,477
‫‫أية أسئلة أخرى؟

24
00:01:07,519 --> 00:01:09,104
‫‫أجل، هل نناقش الحضانة؟

25
00:01:09,145 --> 00:01:10,146
‫‫ماذا؟

26
00:01:10,230 --> 00:01:12,274
‫‫لأنني و"‏سام"‏ كنا نفكر

27
00:01:12,315 --> 00:01:13,525
‫‫أنه بوسعنا استضافته كل أسبوعين

28
00:01:13,608 --> 00:01:16,653
‫‫‏-‏ وتبادل العطلات سيكون أفضل.‏.‏.‏
‫‫ -‏ أمي، عمري ٢١ عاما.‏

29
00:01:16,987 --> 00:01:18,613
‫‫عزيزي، الكبار يتكلمون.‏

30
00:01:21,366 --> 00:01:22,701
‫‫حسنا، علي الذهاب.‏

31
00:01:24,119 --> 00:01:25,870
‫‫عزيزي، انتظر ثانية.‏

32
00:01:25,954 --> 00:01:27,622
‫‫نريد أنا وأمك محادثتك بشأن أمر ما.‏

33
00:01:30,834 --> 00:01:34,337
‫‫كما تعلم يا عزيزي، أن والدك وأنا
‫‫ لدينا الآن وظيفتان جيدتان.‏.‏.‏

34
00:01:34,379 --> 00:01:35,547
‫‫أو مجرد وظيفتين.‏

35
00:01:35,630 --> 00:01:39,009
‫‫كما أننا نجحنا في صفقة بيع المنزل.‏.‏.‏

36
00:01:39,050 --> 00:01:42,137
‫‫بفضل مجهود أمك العظيم كوكيلة عقارات.‏

37
00:01:42,762 --> 00:01:46,474
‫‫كنا نفكر أنه بمقدورنا مساعدتك في الدراسة،

38
00:01:46,516 --> 00:01:49,144
‫‫إن كنت تريد الالتحاق بجامعة "‏نيويورك"‏
‫‫ مجددا في الخريف.‏

39
00:01:49,644 --> 00:01:50,895
‫‫ربما يمكنك.‏.‏.‏

40
00:01:51,980 --> 00:01:53,648
‫‫تجربة السكن الجامعي.‏

41
00:01:55,066 --> 00:01:56,192
‫‫جديا؟

42
00:01:57,027 --> 00:01:58,028
‫‫هذا مذهل.‏

43
00:02:00,822 --> 00:02:02,032
‫‫تعال إلى هنا.‏

44
00:02:02,115 --> 00:02:03,199
‫‫اذهب الآن.‏

45
00:02:03,491 --> 00:02:05,076
‫‫لا تريد أن تتأخر في يوم عودتك الأول.‏

46
00:02:06,161 --> 00:02:07,203
‫‫وداعا.‏

47
00:02:09,706 --> 00:02:14,044
‫‫من الجيد رؤيته يبتسم.‏ كان مزاجه سيئا
‫‫ في الآونة الأخيرة.‏

48
00:02:14,127 --> 00:02:16,379
‫‫لا أعلم لماذا يكره تلك الجامعة المحلية.‏

49
00:02:16,463 --> 00:02:17,756
‫‫الحرم الجامعي لطيف.‏

50
00:02:17,839 --> 00:02:19,716
‫‫هذا ليس سبب إحباطه.‏

51
00:02:20,467 --> 00:02:21,760
‫‫حقا؟

52
00:02:21,843 --> 00:02:25,013
‫‫لا.‏ إنه يفتقد حبيبته.‏

53
00:02:34,397 --> 00:02:35,732
‫‫كيف حالك؟

54
00:02:37,150 --> 00:02:39,194
‫‫أنا بخير.‏ مشغولة.‏

55
00:02:40,028 --> 00:02:41,029
‫‫وأنت؟

56
00:02:41,905 --> 00:02:43,073
‫‫أفضل.‏

57
00:02:44,366 --> 00:02:46,826
‫‫توقفت عن تناول وجبات العشاء المجمدة،
‫‫ كما آمل؟

58
00:02:47,952 --> 00:02:50,955
‫‫سيسعدك معرفة أنني أعددت سلطة لنفسي
‫‫ تلك الليلة.‏

59
00:02:52,499 --> 00:02:53,583
‫‫انظر إليك.‏

60
00:02:55,043 --> 00:02:57,504
‫‫رغم أن الشقة تصبح موحشة أحيانا.‏.‏.‏

61
00:02:58,254 --> 00:02:59,506
‫‫أجل.‏

62
00:02:59,923 --> 00:03:00,965
‫‫كونت بعض الصداقات.‏

63
00:03:01,966 --> 00:03:03,009
‫‫أحد الرجال كنت لتحبينه.‏

64
00:03:03,093 --> 00:03:05,095
‫‫إنه مشرفي في العمل، "‏تيري"‏.‏

65
00:03:05,762 --> 00:03:07,222
‫‫رجل أسود.‏ إنه رائع.‏

66
00:03:09,224 --> 00:03:10,934
‫‫أتعلم، لست مضطرا لذكر أنه أسود.‏

67
00:03:12,352 --> 00:03:13,603
‫‫لكنه كذلك.‏

68
00:03:14,229 --> 00:03:17,107
‫‫أجل، لكن قصدي هو أن هذا ليس له علاقة،

69
00:03:17,190 --> 00:03:20,151
‫‫ويمكن أن تكون مثار سوء فهم بكونها.‏.‏.‏

70
00:03:21,152 --> 00:03:23,571
‫‫‏-‏ ماذا؟
‫‫ -‏ عنصرية، قليلا.‏.‏.‏

71
00:03:24,614 --> 00:03:25,782
‫‫"‏تيري"‏ ليس عنصريا.‏

72
00:03:29,661 --> 00:03:32,330
‫‫سأكون سعيدة عندما ينتهي كل هذا.‏

73
00:03:32,956 --> 00:03:37,335
‫‫سيكون من اللطيف الخروج من كهفينا
‫‫ ومواصلة حياتنا.‏

74
00:03:41,423 --> 00:03:42,424
‫‫أجل.‏

75
00:03:51,015 --> 00:03:54,978
‫‫أشجار السنديان الأحمر

76
00:04:11,870 --> 00:04:13,204
‫‫إنها تعني "‏صباح الخير"‏ باليابانية.‏

77
00:04:13,663 --> 00:04:16,332
‫‫‏-‏ منذ متى وأنت تعرف اليابانية؟
‫‫ -‏ منذ بدأت تعليم نفسي.‏

78
00:04:16,749 --> 00:04:18,168
‫‫أظنهم سيشترون "‏السنديان الأحمر"‏ يوما ما.‏

79
00:04:18,251 --> 00:04:19,836
‫‫أعني، إنهم يملكون نصف "‏مانهاتن"‏ بالفعل،

80
00:04:19,919 --> 00:04:21,171
‫‫وهم مولعون بالغولف.‏

81
00:04:21,254 --> 00:04:22,380
‫‫والمايونيز أيضا.‏

82
00:04:22,464 --> 00:04:24,591
‫‫ألا ينبغي أن تمضي وقتك في تعلم
‫‫ مزج الكوكتيل؟

83
00:04:25,842 --> 00:04:26,885
‫‫أعمل على ذلك أيضا.‏

84
00:04:28,094 --> 00:04:30,096
‫‫‏-‏ رسالة أخرى من "‏باريس"‏؟
‫‫ -‏ أجل.‏.‏.‏

85
00:04:33,600 --> 00:04:35,185
‫‫هل من خبر عن موعد عودتها؟

86
00:04:35,685 --> 00:04:36,895
‫‫وقت ما في الأسبوع القادم.‏

87
00:04:36,978 --> 00:04:39,355
‫‫تقول إن عليها الاهتمام ببعض الأشياء
‫‫ قبل عودتها.‏

88
00:04:48,406 --> 00:04:50,867
‫‫لو كنت مكانها،
‫‫ لكنت اخترت البقاء في "‏باريس"‏.‏

89
00:04:50,950 --> 00:04:52,869
‫‫لا إهانة، سأفتقدك وكل شيء،

90
00:04:53,495 --> 00:04:54,871
‫‫لكن هذه هي الحياة يا "‏دايفد"‏.‏

91
00:05:35,203 --> 00:05:36,621
‫‫هل مارست الجنس على شاطئ يوما؟

92
00:05:37,830 --> 00:05:40,083
‫‫فعليا لا، لكن في إحدى المرات
‫‫ في المدرسة الثانوية،

93
00:05:40,124 --> 00:05:41,709
‫‫تسللنا أنا و"‏كارن"‏ إلى الملعب ليلا

94
00:05:41,751 --> 00:05:43,253
‫‫وفعلناها في حفرة القفز العالي.‏

95
00:05:43,878 --> 00:05:46,756
‫‫ألم تدخل الرمال منطقتها الخاصة؟

96
00:05:46,798 --> 00:05:47,924
‫‫لا، كانت فوقي.‏

97
00:05:49,676 --> 00:05:50,760
‫‫ماذا؟

98
00:05:55,848 --> 00:05:57,600
‫‫لم تخبرني كيف سار الأمر مع "‏ميستي"‏
‫‫ ليلة أمس.‏

99
00:05:57,934 --> 00:05:59,310
‫‫‏-‏ هل خضتما "‏المحادثة"‏؟
‫‫ -‏ لا.‏

100
00:05:59,936 --> 00:06:01,229
‫‫ماذا حدث؟

101
00:06:01,271 --> 00:06:03,940
‫‫ما نفعله كل مرة: تسكعنا.‏ كان رائعا.‏

102
00:06:04,023 --> 00:06:06,568
‫‫شعرت كأننا حبيبان، باستثناء

103
00:06:06,609 --> 00:06:07,986
‫‫جزء عدم ممارسة الجنس.‏

104
00:06:08,069 --> 00:06:09,862
‫‫في اللحظة التي حاولت أن أوجه فيها الحديث

105
00:06:09,946 --> 00:06:11,447
‫‫إلى ما يحدث بيننا،

106
00:06:11,531 --> 00:06:15,577
‫‫راوغتني وتذكرت فجأة
‫‫ أن عليها أن تدرس ورحلت.‏

107
00:06:15,618 --> 00:06:17,245
‫‫لا يمكنك السماح باستمرار هذا يا صاح.‏

108
00:06:17,745 --> 00:06:21,249
‫‫أعلم.‏ ما يحبطني هو اعتقادي
‫‫ أنني أحرز تقدما.‏

109
00:06:21,291 --> 00:06:23,626
‫‫كتلك المرة التي كنا ثملين فيها وسمحت لي
‫‫ بلمس ثدييها

110
00:06:23,710 --> 00:06:24,711
‫‫قبل أن نفقد الوعي.‏

111
00:06:25,920 --> 00:06:27,088
‫‫الأمر محير جدا.‏

112
00:06:27,380 --> 00:06:29,632
‫‫أعلم أنك سئمت من قولي هذا،
‫‫ لكن عليك مواجهتها.‏

113
00:06:29,674 --> 00:06:31,467
‫‫لا يمكنك السماح لها بتفادي الموضوع.‏

114
00:06:34,971 --> 00:06:37,473
‫‫أنت محق.‏ سأفعل ذلك.‏

115
00:06:37,557 --> 00:06:38,558
‫‫الليلة.‏

116
00:06:39,642 --> 00:06:40,810
‫‫حسنا.‏

117
00:06:45,356 --> 00:06:46,441
‫‫"‏ويلر"‏،

118
00:06:46,482 --> 00:06:48,985
‫‫ما الذي أسمعه عن أنك لن تعمل
‫‫ في ركن السيارات بعد اليوم؟

119
00:06:49,068 --> 00:06:50,987
‫‫أتظن نفسك أفضل منا أو ما شابه؟

120
00:06:51,070 --> 00:06:54,365
‫‫يا سادة، إنكما تنظران إلى النادل الجديد
‫‫ في "‏السنديان الأحمر"‏.‏

121
00:06:54,866 --> 00:06:56,659
‫‫يستحسن أن تجلب لنا بعض الخمور المجانية.‏

122
00:06:56,701 --> 00:06:59,495
‫‫كأنني سأضحي بوظيفتي لسرقة الخمر
‫‫ لمغفلين مثلكما.‏

123
00:07:00,413 --> 00:07:01,414
‫‫مهلا.‏

124
00:07:02,123 --> 00:07:03,750
‫‫‏-‏ لسنا مغفلين.‏
‫‫ -‏ بلى.‏

125
00:07:10,840 --> 00:07:13,009
‫‫لا أصدق عيناي.‏ انظر إليك يا فتى.‏

126
00:07:13,051 --> 00:07:14,802
‫‫تعال وعانقني كالرجال، هلا فعلت؟

127
00:07:15,595 --> 00:07:18,181
‫‫‏-‏ هيا، حرك حوضك أكثر.‏
‫‫ -‏ حسنا.‏

128
00:07:18,848 --> 00:07:21,017
‫‫‏-‏ كنت تتمرن.‏
‫‫ -‏ كيف كانت "‏بوكا"‏؟

129
00:07:22,560 --> 00:07:24,896
‫‫في الواقع، لم ينته بي المطاف في "‏بوكا"‏.‏

130
00:07:26,022 --> 00:07:28,191
‫‫كان لدي الكثير لأقوم به هنا.‏

131
00:07:29,776 --> 00:07:31,944
‫‫ما بين بروستات والدي.‏.‏.‏

132
00:07:33,404 --> 00:07:34,405
‫‫وطلاقي.‏

133
00:07:34,864 --> 00:07:36,324
‫‫ماذا؟ تبا.‏

134
00:07:38,743 --> 00:07:39,744
‫‫"‏ناش"‏، ماذا حدث؟

135
00:07:41,537 --> 00:07:43,039
‫‫من يعلم؟

136
00:07:44,540 --> 00:07:45,875
‫‫ربما تعجلنا بالزواج.‏

137
00:07:46,876 --> 00:07:48,419
‫‫بدأت علاقتنا تتهاوى منذ فترة.‏

138
00:07:49,879 --> 00:07:51,381
‫‫كما أنها أصابتني بالسيلان.‏

139
00:07:52,256 --> 00:07:54,759
‫‫هذا ما حدث.‏ لكنني بخير، تخطيت الأمر.‏

140
00:07:57,220 --> 00:08:00,390
‫‫بعد أشهر من العلاج وجرعات مكثفة
‫‫ من المضادات الحيوية.‏

141
00:08:02,600 --> 00:08:05,103
‫‫‏-‏ أنا آسف يا رجل.‏
‫‫ -‏ لا تقلق.‏ كل شيء بخير.‏

142
00:08:07,105 --> 00:08:08,398
‫‫أنا بخير.‏

143
00:08:08,481 --> 00:08:09,691
‫‫لا، أنا أفضل من بخير.‏

144
00:08:09,732 --> 00:08:12,110
‫‫بخلاف ذلك، ما أفضل بلسم للقلب المكسور

145
00:08:12,193 --> 00:08:14,862
‫‫من أن تعود وتطلق العنان لشهوات الشباب،

146
00:08:14,904 --> 00:08:17,573
‫‫وتزرع صفوفا من الذرة والبطاطا،

147
00:08:17,615 --> 00:08:18,950
‫‫إن كنت تفهم ما أعنيه.‏

148
00:08:22,870 --> 00:08:25,123
‫‫‏-‏ خطرت لي أعظم فكرة.‏
‫‫ -‏ ماذا؟

149
00:08:25,206 --> 00:08:27,625
‫‫أنت وأنا، الليلة، حفل برميل الجعة.‏

150
00:08:28,543 --> 00:08:30,044
‫‫لم أكن أنوي الذهاب هذا العام.‏

151
00:08:30,086 --> 00:08:32,088
‫‫لست بحاجة إلى تخطيط أي شيء.‏ سأتولى الأمر.‏

152
00:08:32,171 --> 00:08:34,841
‫‫سآتي لأخذك وسأوفر الوجبات الخفيفة
‫‫ و"‏البلو كوراساو"‏.‏

153
00:08:34,924 --> 00:08:36,300
‫‫كل ما عليك فعله هو ارتداء قميص نظيف.‏

154
00:08:36,718 --> 00:08:38,511
‫‫سيكون الأمر رائعا!‏

155
00:08:38,594 --> 00:08:40,763
‫‫سيساعد كل منا الآخر.‏

156
00:08:42,515 --> 00:08:44,517
‫‫‏-‏ لا يمكنني يا "‏ناش"‏.‏
‫‫ -‏ لم لا؟

157
00:08:44,809 --> 00:08:47,478
‫‫لأنني لست في حالة مزاجية جيدة.‏
‫‫ وأواعد إحداهن.‏

158
00:08:48,771 --> 00:08:50,022
‫‫‏-‏ من؟
‫‫ -‏ "‏سكاي"‏.‏

159
00:08:50,690 --> 00:08:51,691
‫‫ابنة "‏غيتي"‏؟

160
00:08:52,233 --> 00:08:53,317
‫‫لكنني ظننتها في "‏فرنسا"‏.‏

161
00:08:53,401 --> 00:08:54,902
‫‫أجل، لكنها ستعود.‏

162
00:08:55,987 --> 00:08:57,113
‫‫ذلك يحسم الأمر.‏

163
00:08:57,155 --> 00:08:58,322
‫‫ستأتي معي الليلة.‏

164
00:08:58,406 --> 00:09:00,616
‫‫لن أدعك تنوح كزوجة بحار،

165
00:09:00,658 --> 00:09:02,952
‫‫تتلهف لعودة زوجها من البحر.‏

166
00:09:02,994 --> 00:09:04,287
‫‫سنستمتع الليلة، بحق السماء،

167
00:09:04,370 --> 00:09:05,621
‫‫وستساعدني في معاشرة إحداهن.‏

168
00:09:06,581 --> 00:09:07,874
‫‫حسنا.‏

169
00:09:12,336 --> 00:09:14,464
‫‫يا فتى، لا تؤذ نفسك.‏

170
00:09:15,339 --> 00:09:18,050
‫‫حسنا، لنحاول من جديد يا "‏هيرب"‏.‏

171
00:09:19,093 --> 00:09:20,762
‫‫‏-‏ ها نحن ذا.‏
‫‫ -‏ حسنا.‏

172
00:09:20,803 --> 00:09:23,347
‫‫‏-‏ كأس "‏مانهاتن"‏ في الطريق.‏
‫‫ -‏ يبدو جيدا.‏

173
00:09:23,431 --> 00:09:24,432
‫‫هذا.‏.‏.‏

174
00:09:25,683 --> 00:09:26,684
‫‫تبا.‏

175
00:09:29,312 --> 00:09:30,646
‫‫حسنا، تفضل.‏

176
00:09:34,567 --> 00:09:35,902
‫‫لنجربه.‏

177
00:09:37,653 --> 00:09:38,863
‫‫كيف طعمه؟

178
00:09:40,531 --> 00:09:42,366
‫‫‏-‏ حلو أكثر من اللازم.‏
‫‫ -‏ ألا يزال حلوا؟

179
00:09:42,450 --> 00:09:44,660
‫‫إنه "‏مانهاتن"‏ لا "‏شيرلي تيمبل"‏.‏

180
00:09:44,744 --> 00:09:47,955
‫‫يجب أن يكون مذاقه كالتعرض للسرقة
‫‫ تحت تهديد السلاح.‏

181
00:09:47,997 --> 00:09:50,625
‫‫سأحاول مجددا، دعني أذهب بهذه الطلبات
‫‫ إلى المسبح فحسب.‏

182
00:09:50,666 --> 00:09:51,667
‫‫حسنا.‏

183
00:09:52,794 --> 00:09:54,045
‫‫رباه.‏

184
00:09:55,797 --> 00:09:56,798
‫‫حسنا.‏

185
00:10:00,802 --> 00:10:01,844
‫‫مرحبا.‏

186
00:10:02,845 --> 00:10:04,680
‫‫‏-‏ مرحبا.‏
‫‫ -‏ كيف حالك؟

187
00:10:05,598 --> 00:10:08,810
‫‫بخير.‏ ماذا عنك؟ كيف حالك؟

188
00:10:08,851 --> 00:10:10,686
‫‫سمعت أنك تذهبين إلى الجامعة.‏

189
00:10:10,770 --> 00:10:12,146
‫‫لتنظيف الأسنان؟

190
00:10:12,188 --> 00:10:14,690
‫‫أجل، تسير الأمور بشكل جيد.‏

191
00:10:14,732 --> 00:10:16,108
‫‫حقا؟ هذا رائع.‏

192
00:10:16,526 --> 00:10:18,986
‫‫أجل.‏ كيف حال الفرقة؟

193
00:10:19,529 --> 00:10:20,613
‫‫انفصلنا.‏

194
00:10:20,988 --> 00:10:22,156
‫‫أنا آسفة.‏

195
00:10:22,615 --> 00:10:25,243
‫‫لا، هؤلاء الشباب كانوا حمقى.‏
‫‫ كانوا يعيقونني.‏

196
00:10:25,701 --> 00:10:27,829
‫‫لا، كنت أركز على أعمالي المنفردة.‏

197
00:10:27,870 --> 00:10:29,080
‫‫حسنا.‏

198
00:10:29,163 --> 00:10:31,374
‫‫سأحضر لك شريطا تجريبيا.‏
‫‫ أعتقد أنه سيروق لك.‏

199
00:10:31,457 --> 00:10:33,835
‫‫إنه صوتي أكثر.‏

200
00:10:33,876 --> 00:10:35,336
‫‫كتلك الأغاني القصصية وما شابه.‏

201
00:10:36,212 --> 00:10:38,506
‫‫‏-‏ هل تستكشف جانبك الحساس؟
‫‫ -‏ بالضبط.‏.‏.‏

202
00:10:38,548 --> 00:10:40,758
‫‫‏-‏ مرحبا يا "‏ميستي"‏.‏
‫‫ -‏ مرحبا.‏

203
00:10:40,842 --> 00:10:42,844
‫‫‏-‏ "‏ستيف"‏.‏
‫‫ -‏ ماذا تريد أيها المغفل؟

204
00:10:44,345 --> 00:10:45,388
‫‫أن أتحدث مع "‏ميستي"‏؟

205
00:10:47,974 --> 00:10:49,934
‫‫‏-‏ علي العودة إلى العمل.‏
‫‫ -‏ وداعا.‏

206
00:10:50,518 --> 00:10:51,561
‫‫تبا لك.‏

207
00:10:52,687 --> 00:10:55,398
‫‫هناك أمر أريد أن أحدثك عنه.‏

208
00:10:55,481 --> 00:10:56,566
‫‫حسنا.‏

209
00:10:56,607 --> 00:10:59,277
‫‫أشعر كأننا نتجنب.‏.‏.‏

210
00:10:59,777 --> 00:11:02,405
‫‫امش!‏ آسفة، استمر.‏

211
00:11:04,574 --> 00:11:07,118
‫‫كما كنت أقول، أنا أشعر بالحيرة قليلا.‏

212
00:11:07,201 --> 00:11:08,744
‫‫لأن.‏.‏.‏

213
00:11:08,786 --> 00:11:11,122
‫‫لا غطس!‏ "‏ويلر"‏، أيمكننا الحديث لاحقا؟

214
00:11:11,330 --> 00:11:12,540
‫‫ماذا عن الليلة؟

215
00:11:13,916 --> 00:11:15,042
‫‫لدي صف.‏

216
00:11:16,085 --> 00:11:17,461
‫‫تبا.‏

217
00:11:17,545 --> 00:11:18,754
‫‫أيمكنك تفويته؟

218
00:11:18,838 --> 00:11:20,006
‫‫لدي اختبار.‏

219
00:11:21,507 --> 00:11:22,633
‫‫حسنا.‏

220
00:11:22,717 --> 00:11:24,302
‫‫عليك توصيل هذه المشروبات قبل أن تذوب.‏

221
00:11:25,595 --> 00:11:27,555
‫‫أجل.‏ حسنا.‏

222
00:11:43,613 --> 00:11:45,239
‫‫‏-‏ مرحبا.‏
‫‫ -‏ مرحبا.‏

223
00:11:46,616 --> 00:11:48,826
‫‫‏-‏ كيف حالك؟
‫‫ -‏ بخير.‏

224
00:11:50,328 --> 00:11:51,621
‫‫مضى وقت طويل.‏

225
00:11:52,288 --> 00:11:53,414
‫‫أعرف.‏

226
00:11:54,540 --> 00:11:56,626
‫‫‏-‏ كيف الجامعة المحلية؟
‫‫ -‏ إنها سيئة.‏

227
00:11:57,043 --> 00:12:00,004
‫‫لكن الخبر الجيد هو أنني سأعود
‫‫ إلى جامعة "‏نيويورك"‏ هذا الخريف.‏

228
00:12:00,796 --> 00:12:01,839
‫‫هذا رائع.‏

229
00:12:03,090 --> 00:12:04,467
‫‫‏-‏ كيف حال عرض الأزياء؟
‫‫ -‏ جيد.‏

230
00:12:04,800 --> 00:12:06,677
‫‫حصل لي "‏باري"‏ على فرصة في دورية "‏سيرز"‏.‏

231
00:12:06,761 --> 00:12:09,055
‫‫عظيم.‏ كيف حال "‏باري"‏؟

232
00:12:10,806 --> 00:12:12,350
‫‫مضحك.‏ كالعادة.‏

233
00:12:14,143 --> 00:12:16,270
‫‫في الواقع هذا سبب مجيئي.‏

234
00:12:16,312 --> 00:12:19,106
‫‫أردت إخبارك قبل أن تسمعها من الآخرين.‏

235
00:12:21,484 --> 00:12:22,610
‫‫تخبرينني ماذا؟

236
00:12:25,738 --> 00:12:27,281
‫‫أنا و"‏باري"‏.‏.‏.‏

237
00:12:31,369 --> 00:12:32,495
‫‫كان هذا سريعا.‏

238
00:12:32,620 --> 00:12:34,705
‫‫أعرف إنه جنوني،

239
00:12:35,373 --> 00:12:36,415
‫‫لكنني لا أصدقه أيضا.‏

240
00:12:36,499 --> 00:12:37,625
‫‫ليس كأننا أطفال.‏

241
00:12:37,667 --> 00:12:40,336
‫‫عمر "‏باري"‏ ٣٠ عاما وأنا أوشكت
‫‫ على الانتهاء من تدريبي كممرضة.‏.‏.‏

242
00:12:40,836 --> 00:12:44,006
‫‫أجل، تهاني.‏

243
00:12:46,092 --> 00:12:47,134
‫‫شكرا.‏

244
00:12:47,677 --> 00:12:50,221
‫‫‏-‏ هل حددتما موعدا وما شابه؟
‫‫ -‏ ٢٣ أغسطس.‏

245
00:12:50,972 --> 00:12:52,640
‫‫‏-‏ سيحل سريعا.‏
‫‫ -‏ أجل.‏

246
00:12:53,599 --> 00:12:55,059
‫‫ما زال أمامي الكثير لأفعله.‏

247
00:12:55,142 --> 00:12:57,728
‫‫ولا تعرف عدد القرارات التي ينطوي
‫‫ عليها التحضير لحفل زفاف.‏

248
00:12:57,812 --> 00:12:59,689
‫‫حتى لو كان حفلا صغيرا
‫‫ في الفناء الخلفي لمنزل والدي.‏

249
00:13:00,106 --> 00:13:01,357
‫‫أجل.‏

250
00:13:03,484 --> 00:13:05,861
‫‫أنا سعيد لأجلك.‏ لطالما أردت ذلك.‏

251
00:13:09,156 --> 00:13:10,616
‫‫لدي صف، لذا سأذهب.‏

252
00:13:19,333 --> 00:13:20,918
‫‫‏-‏ مياه غازية أخرى؟
‫‫ -‏ شكرا.‏

253
00:13:21,168 --> 00:13:22,253
‫‫لا مشكلة.‏

254
00:13:24,714 --> 00:13:27,299
‫‫‏-‏ اختبار القدرات؟
‫‫ -‏ سأخوضه مجددا يوم السبت.‏

255
00:13:27,383 --> 00:13:30,594
‫‫يقول والدي إن لم أرفع مستواي،
‫‫ فسيرسلني إلى مدرسة عسكرية.‏

256
00:13:30,886 --> 00:13:32,722
‫‫هذا سيئ.‏ كم كانت نتيجتك المرة السابقة؟

257
00:13:32,805 --> 00:13:34,890
‫‫٩٤٠.‏ أنا غبي جدا.‏

258
00:13:34,932 --> 00:13:35,975
‫‫لا يا رجل.‏

259
00:13:36,058 --> 00:13:38,144
‫‫الاختبارات القياسية ليس لها علاقة بالذكاء.‏

260
00:13:38,227 --> 00:13:39,228
‫‫إنها تثير الجلبة.‏

261
00:13:39,311 --> 00:13:42,898
‫‫وجدت لغاية واحدة وهي بيع الأقلام الخشبية
‫‫ من الدرجة الثانية.‏

262
00:13:43,482 --> 00:13:46,569
‫‫اجتياز اختبار القدرات هو كالتفوق
‫‫ في لعبة "‏بلاك جاك"‏.‏

263
00:13:46,610 --> 00:13:49,155
‫‫العب بالنسب المئوية.‏ عد أوراقك.‏

264
00:13:49,238 --> 00:13:51,490
‫‫‏-‏ اهزمهم في لعبتهم.‏
‫‫ -‏ كيف؟

265
00:13:53,909 --> 00:13:56,579
‫‫على سبيل المثال،

266
00:13:57,163 --> 00:14:00,291
‫‫يشق الجميع طريقهم عبر أجزاء
‫‫ الامتحان بتسلسل

267
00:14:00,374 --> 00:14:02,209
‫‫كأطفال صغار صالحين.‏ لكن لماذا؟

268
00:14:02,251 --> 00:14:05,755
‫‫لا يوجد شيئا في القوانين ينص بأن عليك
‫‫ حل تدريبات القراءة قبل التشبيهات.‏

269
00:14:06,130 --> 00:14:07,757
‫‫في الواقع، ليس عليك فعل ذلك،

270
00:14:07,840 --> 00:14:10,384
‫‫لأنها تستغرق ثلاثة أضعاف الوقت
‫‫ ورغم ذلك تساوي نفس النقاط.‏

271
00:14:10,968 --> 00:14:13,596
‫‫سيكون أكثر منطقية أن تتخطى تدريبات القراءة

272
00:14:13,679 --> 00:14:15,181
‫‫وتعود لها لاحقا إن تبقى وقت.‏

273
00:14:15,681 --> 00:14:16,932
‫‫أنت ذكي فعلا.‏

274
00:14:17,558 --> 00:14:18,934
‫‫كم كان مجموعك في اختبار القدرات؟

275
00:14:20,936 --> 00:14:22,146
‫‫١٥٨٠.‏

276
00:14:22,772 --> 00:14:26,942
‫‫يكاد أن يكون مجموعا نهائيا.‏
‫‫ لماذا لم تذهب إلى الجامعة؟

277
00:14:27,026 --> 00:14:28,402
‫‫ذهبت لمدة عام.‏

278
00:14:28,778 --> 00:14:30,196
‫‫انسحبت.‏ لم يكن مكاني المفضل.‏

279
00:14:30,946 --> 00:14:34,158
‫‫مسألة البرج العاجي تلك مزيفة بالكامل.‏

280
00:14:36,994 --> 00:14:37,995
‫‫ماذا؟

281
00:14:38,454 --> 00:14:39,747
‫‫نحن متشابهان نوعا ما.‏

282
00:14:40,247 --> 00:14:41,457
‫‫حقا؟

283
00:14:42,166 --> 00:14:43,250
‫‫بقدر كافي.‏.‏.‏

284
00:14:44,043 --> 00:14:45,044
‫‫كاف لماذا؟

285
00:14:45,628 --> 00:14:48,756
‫‫لتدعي أنك أنا وتخضع لاختبار القدرات
‫‫ بدلا مني.‏

286
00:14:50,091 --> 00:14:51,300
‫‫لماذا قد أفعل ذلك؟

287
00:14:51,383 --> 00:14:53,969
‫‫لأنني سأدفع لك ١٠٠ دولار.‏

288
00:14:54,845 --> 00:14:55,846
‫‫٢٠٠ دولار.‏.‏.‏

289
00:14:56,806 --> 00:14:57,807
‫‫نقدا.‏

290
00:14:58,474 --> 00:15:00,810
‫‫أرجوك يا "‏ويلر"‏.‏ لا يمكنني الذهاب
‫‫ إلى مدرسة عسكرية.‏

291
00:15:01,268 --> 00:15:03,813
‫‫هل شاهدت "‏تابس"‏؟ إنهم مجانين!‏

292
00:15:09,735 --> 00:15:12,530
‫‫حسنا، سأفعلها.‏ تبا.‏

293
00:15:15,533 --> 00:15:17,993
‫‫هنا يا "‏رامبو"‏، ابتسم.‏

294
00:15:18,494 --> 00:15:21,247
‫‫لا تعبير على الإطلاق، خيار جيد.‏

295
00:15:22,331 --> 00:15:23,916
‫‫اصعدي أيتها الأخت الصغرى.‏

296
00:15:24,834 --> 00:15:26,710
‫‫ابتعدي عن مجال التصوير أيتها الحمقاء.‏

297
00:15:26,794 --> 00:15:28,712
‫‫عليك أن تكون لطيفا، إنهم مجرد أطفال.‏

298
00:15:28,796 --> 00:15:30,297
‫‫هم من بدأوا، ليس أنا.‏

299
00:15:34,593 --> 00:15:36,637
‫‫أعتقد أن الآن ليس أنسب وقت
‫‫ لإخبارك أنني حامل.‏

300
00:15:36,679 --> 00:15:38,139
‫‫هل أنت حامل؟

301
00:15:38,806 --> 00:15:40,516
‫‫أنا أمزح.‏

302
00:15:41,517 --> 00:15:44,603
‫‫لكنه ليس بالوقت السيئ لمناقشة عدد الأطفال
‫‫ الذين سنحظى بهم.‏

303
00:15:45,062 --> 00:15:47,481
‫‫كنت أعتقد أنني أريد ستة،
‫‫ لكن بعد اليوم لم أعد متأكدا.‏

304
00:15:49,191 --> 00:15:51,986
‫‫ما رأيك أن نستمتع برفقة بعضنا فحسب لقترة؟

305
00:15:52,027 --> 00:15:53,154
‫‫حسنا.‏

306
00:15:54,446 --> 00:15:56,615
‫‫بالمناسبة، هل سألت أختك
‫‫ عن أخذها ﻠ"‏غرايسي"‏؟

307
00:15:56,699 --> 00:15:59,034
‫‫أجل، رفضت.‏ طفلها يخشى القطط.‏

308
00:15:59,076 --> 00:16:00,536
‫‫تبا.‏

309
00:16:01,078 --> 00:16:03,247
‫‫أتعتقد أنه بإمكاننا الاحتفاظ بها
‫‫ في المرآب؟

310
00:16:03,330 --> 00:16:05,624
‫‫آسف يا عزيزتي.‏ لا يمكنها أن تتواجد بجواري.‏

311
00:16:06,125 --> 00:16:08,294
‫‫يتورم لساني، وأواجه صعوبة في التنفس.‏

312
00:16:08,752 --> 00:16:11,380
‫‫حالما نتزوج، على القطة أن ترحل.‏

313
00:16:12,840 --> 00:16:15,676
‫‫‏-‏ بعض الفلفل؟
‫‫ -‏ قليلا.‏ شكرا لك.‏

314
00:16:16,051 --> 00:16:18,137
‫‫مرحبا يا سيد وسيدة "‏غيتي"‏.‏

315
00:16:18,679 --> 00:16:20,014
‫‫‏-‏ مرحبا.‏
‫‫ -‏ "‏دايفد"‏.‏

316
00:16:21,098 --> 00:16:23,434
‫‫بالمناسبة، إن أردتما أن أقل "‏سكاي"‏
‫‫ من المطار الأسبوع المقبل،

317
00:16:23,517 --> 00:16:24,852
‫‫يسعدني القيام بذلك.‏

318
00:16:26,896 --> 00:16:27,938
‫‫سنتولى الأمر.‏

319
00:16:28,606 --> 00:16:31,567
‫‫حسنا، أراكما لاحقا.‏

320
00:16:35,237 --> 00:16:38,407
‫‫لم تنته نزوتها بحلول الصيف.‏

321
00:16:39,617 --> 00:16:40,910
‫‫لا تقلق.‏ تناول طعامك.‏

322
00:17:02,389 --> 00:17:05,809
‫‫هذا ما أدعوه بيئة خصبة بالأهداف.‏

323
00:17:05,893 --> 00:17:07,728
‫‫‏-‏ هذه فرصتك.‏
‫‫ -‏ لفعل ماذا؟

324
00:17:08,145 --> 00:17:09,396
‫‫لتكون مساعدي.‏

325
00:17:09,438 --> 00:17:10,940
‫‫ما ذلك المساعد الذي تتحدث عنه؟

326
00:17:10,981 --> 00:17:13,275
‫‫‏-‏ شاهدت "‏توب غن"‏، أليس كذلك؟
‫‫ -‏ لا، ليس بعد.‏

327
00:17:13,317 --> 00:17:14,360
‫‫يجب عليك ذلك.‏

328
00:17:14,443 --> 00:17:16,320
‫‫انقسم كلا من "‏سيسكل"‏ و"‏إبرت"‏ بشأنه بالطبع،

329
00:17:16,403 --> 00:17:18,697
‫‫لكنني أعتبره تأملا عميقا

330
00:17:18,781 --> 00:17:20,241
‫‫في موضوع صداقات الرجال.‏

331
00:17:20,282 --> 00:17:22,451
‫‫شخصية "‏توم"‏ ديناميكية كالعادة.‏

332
00:17:22,493 --> 00:17:24,036
‫‫هل ستخبرني ما يفعله المساعد؟

333
00:17:24,620 --> 00:17:25,996
‫‫كل ما عليك فعله هو الذهاب إلى هناك.‏

334
00:17:26,080 --> 00:17:29,541
‫‫سأنتبه لظهرك، وتحدث عني لهؤلاء الصغيرات.‏

335
00:17:34,546 --> 00:17:35,881
‫‫انتظر هنا.‏

336
00:17:37,967 --> 00:17:38,968
‫‫بالتوفيق.‏

337
00:17:41,220 --> 00:17:42,805
‫‫‏-‏ هذه الحفلة سيئة.‏
‫‫ -‏ مرحبا.‏

338
00:17:43,472 --> 00:17:45,808
‫‫يتساءل صديقي هناك ما إن كنتما
‫‫ تريدان الاحتفال معه.‏

339
00:17:45,849 --> 00:17:47,726
‫‫‏-‏ أي واحد؟
‫‫ -‏ صاحب اللحية.‏

340
00:17:48,852 --> 00:17:50,396
‫‫يمر بوقت عصيب في الآونة الأخيرة،

341
00:17:50,479 --> 00:17:52,314
‫‫لكنه رجل رائع وممتع.‏

342
00:17:52,356 --> 00:17:54,483
‫‫‏-‏ هل لديه مخدرات؟
‫‫ -‏ ربما.‏

343
00:17:54,566 --> 00:17:55,776
‫‫‏-‏ حسنا.‏
‫‫ -‏ مهما يكن.‏

344
00:17:55,818 --> 00:17:56,819
‫‫عظيم.‏

345
00:18:00,781 --> 00:18:02,324
‫‫هل تملك أي مخدرات؟

346
00:18:03,325 --> 00:18:04,326
‫‫ماريجوانا؟

347
00:18:04,410 --> 00:18:07,579
‫‫أجل، يمكنني الحصول على شيء من ذلك القبيل،
‫‫ إن كنت تريدين.‏

348
00:18:12,501 --> 00:18:13,585
‫‫أتسكب لي كوبا؟

349
00:18:27,349 --> 00:18:28,517
‫‫مفاجأة.‏

350
00:18:34,398 --> 00:18:36,191
‫‫‏-‏ متى.‏.‏.‏
‫‫ -‏ منذ ساعتين.‏

351
00:18:36,233 --> 00:18:37,943
‫‫لماذا لم تخبرينني أنك ستعودين باكرا؟

352
00:18:38,027 --> 00:18:39,862
‫‫لأنني أردت رؤية هذه النظرة على وجهك.‏

353
00:18:40,529 --> 00:18:43,032
‫‫كان يستحق العناء.‏ كان يجب أن ترى وجهك!‏

354
00:18:47,077 --> 00:18:48,829
‫‫‏-‏ أتريد الرحيل من هنا؟
‫‫ -‏ أجل.‏

355
00:18:52,333 --> 00:18:54,877
‫‫الليلة، بدلا من التدرب على بعضكم،

356
00:18:54,960 --> 00:18:57,212
‫‫ستحظون بفرصة تنظيف أسنان

357
00:18:57,296 --> 00:18:59,340
‫‫متطوعين حقيقيين

358
00:18:59,381 --> 00:19:01,050
‫‫تم جمعهم من المجتمع.‏

359
00:19:01,592 --> 00:19:05,679
‫‫لذا لنكن احترافيين، مهذبين،
‫‫ وفوق كل شيء، لطيفين،

360
00:19:06,513 --> 00:19:09,558
‫‫ليحظى المتطوعون بتجربة سعيدة.‏

361
00:19:10,893 --> 00:19:11,894
‫‫حسنا.‏

362
00:19:12,186 --> 00:19:13,896
‫‫من هنا.‏

363
00:19:16,315 --> 00:19:17,733
‫‫‏-‏ ماذا تفعل هنا؟
‫‫ -‏ تفضل.‏

364
00:19:17,816 --> 00:19:19,068
‫‫علينا التحدث.‏

365
00:19:19,151 --> 00:19:20,569
‫‫‏-‏ ألا يمكنك الانتظار؟
‫‫ -‏ لا.‏

366
00:19:20,652 --> 00:19:23,447
‫‫انتظر.‏ لكن هذه الليلة تساوي ٤٠ بالمئة
‫‫ من درجاتي!‏

367
00:19:23,530 --> 00:19:24,948
‫‫‏-‏ هذا ليس مضحكا.‏
‫‫ -‏ هل هناك مشكلة؟

368
00:19:25,032 --> 00:19:27,409
‫‫لا مشكلة يا دكتور.‏.‏.‏

369
00:19:27,451 --> 00:19:29,411
‫‫حسنا، دعينا لا نترك المرضى ينتظرون.‏

370
00:19:33,457 --> 00:19:37,378
‫‫"‏ويلر"‏، أقسم لك.‏.‏.‏ أحيانا لا أفهمك.‏

371
00:19:37,419 --> 00:19:40,756
‫‫لهذا أنا هنا.‏ أريد أن أعرف كيف تشعرين.‏.‏.‏

372
00:19:40,798 --> 00:19:41,965
‫‫تمضمض.‏

373
00:19:43,717 --> 00:19:44,968
‫‫ابصق.‏

374
00:19:49,139 --> 00:19:51,266
‫‫‏-‏ كيف أشعر حيال ماذا؟
‫‫ -‏ أنا.‏

375
00:19:51,767 --> 00:19:53,185
‫‫ماذا؟ هل أنت منتش؟

376
00:19:53,602 --> 00:19:55,687
‫‫لا.‏ لكن لا أمانع أخذ "‏النيتروس"‏
‫‫ إن كان لديك منه.‏

377
00:19:58,107 --> 00:19:59,274
‫‫افتح.‏

378
00:20:04,446 --> 00:20:06,490
‫‫يا للهول يا "‏ويلر"‏،
‫‫ ما مقدار القهوة التي تشربها؟

379
00:20:06,907 --> 00:20:08,283
‫‫أنا آسفة.‏.‏.‏

380
00:20:08,325 --> 00:20:10,619
‫‫‏-‏ لم أعد أتحمل.‏
‫‫ -‏ هل آذيتك؟

381
00:20:10,661 --> 00:20:12,788
‫‫ليس هذا.‏ نحن.‏

382
00:20:13,455 --> 00:20:14,581
‫‫ماذا تعني؟

383
00:20:15,290 --> 00:20:18,127
‫‫لم أعد أتحمل عدم معرفة
‫‫ ما يحدث بيننا يا "‏ميستي"‏!‏

384
00:20:18,168 --> 00:20:19,336
‫‫نتسكع معا طوال الوقت!‏

385
00:20:19,420 --> 00:20:21,922
‫‫أنت في منزلي باستمرار، جدتي تظنك قريبتها!‏

386
00:20:21,964 --> 00:20:24,800
‫‫نمنا في نفس السرير، رأيتك تتبولين!‏

387
00:20:25,634 --> 00:20:27,636
‫‫سمحت لي بلمسك.‏

388
00:20:27,719 --> 00:20:28,804
‫‫مرة واحدة.‏

389
00:20:28,887 --> 00:20:30,305
‫‫وكانت رائعة!‏

390
00:20:31,098 --> 00:20:32,224
‫‫كنا منتشين.‏

391
00:20:35,644 --> 00:20:37,146
‫‫ألا تشعرين تجاهي بأي شيء؟

392
00:20:37,688 --> 00:20:40,399
‫‫"‏ويلر"‏، أنت تعلم أنني أحبك.‏
‫‫ أنت صديقي المقرب.‏

393
00:20:43,485 --> 00:20:44,987
‫‫لكن علي الاهتمام بنفسي.‏

394
00:20:45,070 --> 00:20:46,405
‫‫أتعلم؟

395
00:20:46,488 --> 00:20:47,823
‫‫لا يمكنني بناء مستقبل مع فتى

396
00:20:47,865 --> 00:20:49,783
‫‫يرضى بأن يكون نادلا ويبيع المخدرات.‏

397
00:20:55,664 --> 00:20:56,665
‫‫أنا آسفة.‏

398
00:21:06,758 --> 00:21:08,302
‫‫كان عليك إحضار المرسيدس الخاصة بأبيك.‏

399
00:21:08,760 --> 00:21:10,554
‫‫‏-‏ هل يمكن ثني الكرسي أكثر من هذا؟
‫‫ -‏ لا.‏

400
00:21:11,597 --> 00:21:14,057
‫‫بعد هذا، ستبدو غرفتك في الجامعة فخمة.‏

401
00:21:14,141 --> 00:21:15,851
‫‫‏-‏ رباه، أنت منتصب!‏
‫‫ -‏ إنه ذراع نقل السرعات.‏

402
00:21:17,561 --> 00:21:19,480
‫‫‏-‏ أتريد.‏.‏.‏
‫‫ -‏ أجل!‏

403
00:21:23,650 --> 00:21:25,027
‫‫ما هذا؟

404
00:21:26,195 --> 00:21:27,571
‫‫الفرنسيات لا تحلقن إبطهن.‏

405
00:21:28,197 --> 00:21:30,532
‫‫‏-‏ أصبحت من أبناء البلد.‏
‫‫ -‏ لا تسخر!‏

406
00:21:30,574 --> 00:21:32,367
‫‫لتحذيرك، أنا لم أتدرب.‏

407
00:21:32,409 --> 00:21:34,703
‫‫‏-‏ أنا فعلت.‏
‫‫ -‏ ماذا؟ مع من تدربت؟

408
00:21:35,287 --> 00:21:36,538
‫‫نفسي.‏

409
00:21:37,206 --> 00:21:39,041
‫‫في هذه الحالة، أنا خبير.‏

410
00:21:46,548 --> 00:21:48,884
‫‫هل يعلم طبيب القلب أنك تأكل هكذا
‫‫ يا "‏هيرب"‏؟

411
00:21:49,676 --> 00:21:53,347
‫‫مات وهو يمارس التمارين.‏ يا لغبائه.‏

412
00:21:53,388 --> 00:21:56,058
‫‫حسنا.‏ أريد الترحيب بعودة الجميع

413
00:21:56,141 --> 00:21:58,227
‫‫إلى بداية موسم الصيف،

414
00:21:58,894 --> 00:22:00,521
‫‫اجتماع مجلسنا الأول،

415
00:22:00,812 --> 00:22:03,565
‫‫وأريد أن أقدم ترحيبا خاصا
‫‫ ﻠ"‏ريبيكا هورويتز"‏،

416
00:22:03,649 --> 00:22:06,568
‫‫والتي ستنوب عن زوجها المتوفي "‏دان"‏
‫‫ في فترته الأخيرة في المجلس.‏

417
00:22:06,610 --> 00:22:07,986
‫‫كان "‏دان"‏ واحدا في المليون.‏

418
00:22:08,070 --> 00:22:10,155
‫‫كان يتمتع بحس دعابة رائع وقدرة لعب سيئة.‏

419
00:22:10,239 --> 00:22:11,240
‫‫وسنفتقد كليهما.‏

420
00:22:11,323 --> 00:22:12,991
‫‫حسنا، لم لا نبدأ العمل؟

421
00:22:13,075 --> 00:22:14,826
‫‫أنا متأكد أنكم لاحظتم كل التحسينات

422
00:22:14,910 --> 00:22:16,703
‫‫التي قمنا بها في الشتاء
‫‫ على المدخل الرئيسي.‏

423
00:22:16,745 --> 00:22:19,748
‫‫بعد ذلك، علينا مناقشة ملاعب التزلج.‏

424
00:22:19,831 --> 00:22:21,917
‫‫نحتاج إلى بعض الإصلاحات هناك.‏

425
00:22:22,000 --> 00:22:23,418
‫‫تقدير التكلفة مرتفع بعض الشيء.‏.‏.‏

426
00:22:23,502 --> 00:22:25,295
‫‫‏-‏ المعذرة يا "‏دوغ"‏.‏
‫‫ -‏ أجل؟

427
00:22:25,379 --> 00:22:27,089
‫‫قبل أن نتعمق في النقاش،

428
00:22:27,172 --> 00:22:29,925
‫‫أعتقد أن هناك مسألة ملحة علينا مناقشتها.‏

429
00:22:31,426 --> 00:22:32,469
‫‫حسنا.‏

430
00:22:32,553 --> 00:22:35,514
‫‫يشعر المجلس أن بسبب مشاكلك القانونية

431
00:22:35,597 --> 00:22:38,642
‫‫والدعاية السلبية المحيطة بمحاكمتك القادمة،

432
00:22:38,725 --> 00:22:41,270
‫‫سيكون من الأفضل أن تتنحى عن منصبك كالرئيس.‏

433
00:22:43,564 --> 00:22:44,731
‫‫أتمزحون؟

434
00:22:46,817 --> 00:22:47,985
‫‫أهذه مزحة ما؟

435
00:22:49,278 --> 00:22:50,487
‫‫لا!‏

436
00:22:50,571 --> 00:22:52,072
‫‫معذرة؟

437
00:22:52,114 --> 00:22:53,782
‫‫لن أتنحى!‏

438
00:22:54,074 --> 00:22:55,617
‫‫ساعدت في بناء هذا المكان!‏

439
00:22:55,659 --> 00:22:58,328
‫‫كنت هنا منذ اليوم الأول!‏

440
00:22:59,663 --> 00:23:01,665
‫‫تم إقامة حفل بلوغ ابنتي هنا، بحق السماء.‏

441
00:23:01,748 --> 00:23:03,625
‫‫حسنا، أنت لا تترك لنا خيار آخر،

442
00:23:03,667 --> 00:23:07,504
‫‫سوى إقامة انتخابات العزل
‫‫ وفتح التصويت لعموم الأعضاء.‏

443
00:23:11,842 --> 00:23:12,884
‫‫حسنا.‏

444
00:23:15,095 --> 00:23:17,306
‫‫حظا سعيدا في إيجاد شخص ليترشح ضدي.‏

445
00:23:41,830 --> 00:23:43,790
‫‫أنا آسفة يا سيد "‏مايرز"‏،

446
00:23:43,832 --> 00:23:46,168
‫‫أخشى أنه لا يوجد لك مكان
‫‫ في برنامجنا لدراسة الأفلام.‏

447
00:23:52,132 --> 00:23:55,594
‫‫لكنني تقدمت وتم قبولي العام الماضي.‏

448
00:23:56,303 --> 00:23:59,514
‫‫وعندما انسحبت، أخشى أننا عرضنا مكانك
‫‫ على طالب آخر.‏

449
00:23:59,598 --> 00:24:01,016
‫‫لا، أنا لم أنسحب.‏

450
00:24:01,099 --> 00:24:03,810
‫‫أخذت فترة استراحة، إذن غياب.‏

451
00:24:03,852 --> 00:24:06,229
‫‫كما تعلم، دراسة الأفلام تنافسية جدا.‏

452
00:24:09,608 --> 00:24:11,109
‫‫ألا يوجد ما يمكنك القيام به؟

453
00:24:12,277 --> 00:24:13,278
‫‫أنا آسفة.‏

454
00:24:25,540 --> 00:24:26,541
‫‫مرحبا.‏

455
00:24:41,306 --> 00:24:42,474
‫‫ما الخطب؟

