﻿1
00:00:14,925 --> 00:00:19,512
‫‫"‏دايفد"‏، استيقظ.‏ هيا.‏

2
00:00:24,267 --> 00:00:27,229
‫‫يا إلهي، انظر إلى هذا المكان!‏
‫‫ إنها منطقة كوارث.‏

3
00:00:27,270 --> 00:00:31,441
‫‫لن أرتب مكانك بعد الآن أيها السيد.‏
‫‫ أنت في عمر ٢١.‏

4
00:00:32,025 --> 00:00:33,443
‫‫امنحيني فرصة لأستيقظ فحسب.‏

5
00:00:33,526 --> 00:00:35,946
‫‫كيف سيروق لك الأمر إذا دخلت إلى سيارتك

6
00:00:35,987 --> 00:00:38,949
‫‫وتركت ملابسي الداخلية على المقاعد؟

7
00:00:38,990 --> 00:00:40,116
‫‫قلت إني سأرتبها.‏

8
00:00:40,158 --> 00:00:42,244
‫‫لا أعرف ماذا يحدث لك مؤخرا.‏

9
00:00:42,702 --> 00:00:44,454
‫‫‏-‏ لا تتعاطى المخدرات، صحيح؟
‫‫ -‏ لا.‏

10
00:00:44,537 --> 00:00:47,290
‫‫‏-‏ الإدمان ينتشر في العائلة.‏
‫‫ -‏ أمي، لا أتعاطى المخدرات.‏

11
00:00:48,625 --> 00:00:51,461
‫‫اسمع، أعرف أنه من الصعب
‫‫ عدم وجود غرفة خاصة بك،

12
00:00:51,503 --> 00:00:54,130
‫‫والتنقل بين منزل والدك وهنا.‏

13
00:00:54,172 --> 00:00:56,967
‫‫لكن يجب علينا إنجاح الأمر،
‫‫ إلى أن تعود إلى جامعة "‏نيويورك"‏.‏

14
00:00:57,550 --> 00:00:59,261
‫‫لن أعود إلى جامعة "‏نيويورك"‏.‏

15
00:01:02,264 --> 00:01:03,265
‫‫بهذه البساطة؟

16
00:01:03,306 --> 00:01:05,100
‫‫ألأنك لم تنضم إلى برنامج التصوير،

17
00:01:05,141 --> 00:01:08,520
‫‫ستترك تعليمك بالكامل؟

18
00:01:09,229 --> 00:01:11,606
‫‫‏-‏ إلى حد ما.‏
‫‫ -‏ حسنا، ماذا ستفعل؟

19
00:01:11,648 --> 00:01:14,150
‫‫لا أعرف.‏ لا أزال أفكر في خياراتي الأخرى.‏

20
00:01:14,609 --> 00:01:17,153
‫‫‏-‏ ورثت هذا عن أبيك.‏
‫‫ -‏ ورثت ماذا؟

21
00:01:17,195 --> 00:01:19,531
‫‫الانسحاب أمام أول عثرة في طريق حياتك.‏

22
00:01:19,614 --> 00:01:20,740
‫‫والرضا بالتعاسة.‏

23
00:01:20,824 --> 00:01:22,325
‫‫هذا أحد أسباب انتهاء زواجنا.‏

24
00:01:22,993 --> 00:01:25,036
‫‫ألا يحق لي أن أشعر بالإحباط قليلا؟

25
00:01:26,162 --> 00:01:27,414
‫‫أجل.‏

26
00:01:27,497 --> 00:01:32,377
‫‫حسنا، أتوقع منك ترتيب هذا المكان
‫‫ قبل أن أعود من عملي.‏

27
00:01:35,630 --> 00:01:37,507
‫‫أشجار السنديان الأحمر

28
00:01:38,675 --> 00:01:41,511
‫‫‏-‏ رقبتي متيبسة.‏
‫‫ -‏ إنه التوتر.‏

29
00:01:41,928 --> 00:01:43,722
‫‫‏-‏ نعم.‏
‫‫ -‏ والتقدم في العمر.‏

30
00:01:43,805 --> 00:01:46,850
‫‫مهلا، امنحيها ضربة خفيفة على مؤخرتها،
‫‫ هلا فعلت؟

31
00:01:48,059 --> 00:01:49,352
‫‫هنا.‏

32
00:01:49,394 --> 00:01:52,022
‫‫ما الذي تفعله "‏سكاي"‏ الآن في اعتقادك؟

33
00:01:52,063 --> 00:01:54,774
‫‫حسنا، إذا كانت تشبهني أثناء عملي كنادلة،

34
00:01:54,858 --> 00:01:56,026
‫‫فهي لا تزال نائمة.‏

35
00:01:56,109 --> 00:01:59,321
‫‫أجل، على الأقل نعلم أنها نائمة بمفردها.‏

36
00:01:59,362 --> 00:02:02,741
‫‫رأيت للتو هذا الأحمق الذي تواعده
‫‫ في غرفة خلع الملابس.‏

37
00:02:02,824 --> 00:02:07,537
‫‫بالنسبة إلى رجل ذكي مثلك،
‫‫ إلا أنك تكون جهولا أحيانا.‏

38
00:02:09,456 --> 00:02:11,041
‫‫ماذا يعني هذا؟

39
00:02:11,708 --> 00:02:17,589
‫‫يعني أنه كلما أظهرت عدم موافقتك
‫‫ على هذا الفتى يا عزيزي،

40
00:02:17,672 --> 00:02:20,550
‫‫زاد اهتمامها به.‏

41
00:02:21,051 --> 00:02:25,263
‫‫لذا إن كنت مكانك، سأعامله بلطف.‏

42
00:02:35,815 --> 00:02:38,234
‫‫‏-‏ صباح الخير يا سيد "‏غيتي"‏.‏
‫‫ -‏ "‏دايفد"‏.‏

43
00:02:38,276 --> 00:02:39,361
‫‫خرج "‏ناش"‏ للحظات.‏

44
00:02:39,527 --> 00:02:43,239
‫‫أجل، لا، لا أريد "‏ناش"‏.‏
‫‫ أريد أن أتحدث إليك.‏

45
00:02:43,281 --> 00:02:47,077
‫‫اسمع، أشعر أننا بدأنا علاقتنا معا
‫‫ بشكل خاطئ هذا العام.‏

46
00:02:47,160 --> 00:02:49,954
‫‫‏-‏ ألا تعتقد ذلك؟
‫‫ -‏ حسنا، إن كان هذا ما تظنه.‏

47
00:02:50,038 --> 00:02:52,207
‫‫لا.‏ أظن أنني كنت صارما معك قليلا.‏

48
00:02:52,248 --> 00:02:55,043
‫‫لذا إليك ما سأقترحه،
‫‫ ما رأيك بأن نبدأ من جديد، اتفقنا؟

49
00:02:55,251 --> 00:02:57,754
‫‫سنطوي صفحة جديدة فحسب.‏

50
00:02:57,962 --> 00:03:00,590
‫‫سنبدأ طريقة جديدة، اتفقنا؟ ما رأيك؟

51
00:03:02,384 --> 00:03:04,302
‫‫‏-‏ حسنا.‏
‫‫ -‏ حسنا.‏ جيد.‏

52
00:03:04,386 --> 00:03:05,387
‫‫مهلا، لدي فكرة.‏

53
00:03:05,428 --> 00:03:06,805
‫‫ما رأيك بتناول الغداء في المدينة
‫‫ في وقت ما؟

54
00:03:07,764 --> 00:03:08,890
‫‫أنا وأنت فحسب؟

55
00:03:09,432 --> 00:03:12,185
‫‫حسنا، يمكنك دعوة عاهرتين إذا أردت؟

56
00:03:13,395 --> 00:03:15,230
‫‫لا عاهرات، أمزح معك.‏ أنا وأنت فحسب.‏

57
00:03:15,271 --> 00:03:17,273
‫‫أجل، لا، أجل.‏

58
00:03:17,357 --> 00:03:18,608
‫‫‏-‏ حسنا، أنا أحب الغداء.‏
‫‫ -‏ حقا؟

59
00:03:18,650 --> 00:03:19,651
‫‫‏-‏ أجل.‏
‫‫ -‏ عظيم.‏

60
00:03:19,734 --> 00:03:22,946
‫‫أتعرف أمرا؟ ما رأيك بالغد؟
‫‫ سأطلب من السكرتيرة ترتيب الأمر.‏

61
00:03:23,029 --> 00:03:25,782
‫‫حسنا يا رجل.‏ يسعدني أننا تحدثنا.‏ حسنا.‏

62
00:03:27,867 --> 00:03:31,287
‫‫حسنا، "‏العدد الأوسط"‏ هو القيمة الوسطى
‫‫ لمجموعة الأعداد المقدمة،

63
00:03:31,371 --> 00:03:35,792
‫‫و"‏الوسط"‏ هو ما نطلق عليه
‫‫ بالعامية "‏المعدل"‏.‏

64
00:03:35,834 --> 00:03:37,794
‫‫ماذا تعني كلمة "‏عامية"‏؟

65
00:03:37,836 --> 00:03:39,421
‫‫عامية.‏

66
00:03:39,462 --> 00:03:41,131
‫‫إنها على قائمة المفردات التي يجب دراستها.‏

67
00:03:41,214 --> 00:03:44,008
‫‫أتعرفون أمرا؟
‫‫ أظن أنكم بحاجة إلى المزيد من الكافيين.‏

68
00:03:44,092 --> 00:03:45,635
‫‫أيمكنني الحصول على كرزة أخرى؟

69
00:03:48,847 --> 00:03:51,891
‫‫حسنا، لنتحدث بالرياضيات.‏

70
00:03:52,350 --> 00:03:55,478
‫‫حسنا، لقد ألفت بضع مسائل كلامية
‫‫ لكم للتدريب.‏

71
00:03:56,438 --> 00:04:00,150
‫‫"‏غادرت مركبتان فضائيتان الأرض
‫‫ في الوقت نفسه للوصول إلى "‏ألفا سنتوري"‏،

72
00:04:00,191 --> 00:04:01,985
‫‫"والذي يبعد ٤.‏٣ سنة ضوئية.‏"

73
00:04:02,026 --> 00:04:04,779
‫‫لم تكن المركبات الفضائية
‫‫ مصممة للسفر بين النجوم.‏

74
00:04:06,156 --> 00:04:07,740
‫‫هذه ليست مركبات فضائية.‏

75
00:04:08,533 --> 00:04:09,576
‫‫ما هي إذا؟

76
00:04:10,201 --> 00:04:11,661
‫‫صحون طائرة.‏

77
00:04:11,744 --> 00:04:14,330
‫‫أحدهما من ألبوم "‏إي إل أو"‏
‫‫ والآخر من ألبوم "‏بوسطن"‏.‏

78
00:04:15,039 --> 00:04:16,291
‫‫ولم ليس من ألبوم "‏جورني"‏؟

79
00:04:19,669 --> 00:04:21,004
‫‫"‏إلي"‏، هل أنت منتشي؟

80
00:04:21,880 --> 00:04:23,339
‫‫بربك يا رجل!‏ ألا تدخن؟

81
00:04:23,423 --> 00:04:25,842
‫‫تدخيني من عدمه أمر ليس له صلة بهذا.‏

82
00:04:25,884 --> 00:04:28,178
‫‫وهي كلمة موجودة أيضا على قائمة مفرداتك.‏

83
00:04:28,219 --> 00:04:31,264
‫‫بربكم يا رفاق.‏
‫‫ لست أنا من سيخضع لامتحانات "‏السات"‏.‏

84
00:04:31,347 --> 00:04:33,057
‫‫يجب أن تركزوا.‏

85
00:04:33,141 --> 00:04:34,642
‫‫مرحبا يا رفاق.‏

86
00:04:34,684 --> 00:04:36,519
‫‫‏-‏ كيف يسير الأمر؟
‫‫ -‏ جيد.‏

87
00:04:36,561 --> 00:04:38,563
‫‫‏-‏ حقا؟
‫‫ -‏ أظن ذلك، صحيح؟

88
00:04:38,646 --> 00:04:41,649
‫‫طريقة "‏ويلر"‏ أفضل كثيرا
‫‫ من جميع معلمينا في المدرسة.‏

89
00:04:42,442 --> 00:04:45,361
‫‫حسنا، كنت أظن دائما أن هناك دماغا
‫‫ تحت كل تجعيدات الشعر هذه.‏

90
00:04:45,445 --> 00:04:46,696
‫‫سأترككم تواصلون ذلك.‏

91
00:04:47,405 --> 00:04:48,740
‫‫إنها رائعة.‏

92
00:04:49,324 --> 00:04:51,951
‫‫يبدو أن "‏ريغان"‏
‫‫ وجد من سيرأس المحكمة العليا.‏

93
00:04:52,035 --> 00:04:53,411
‫‫إنه من "‏جيرسي"‏، اسمه "‏سكاليا"‏.‏

94
00:04:53,495 --> 00:04:56,372
‫‫ما رأيك بذلك الاسم؟
‫‫ يبدو كمرض في النخاع الشوكي.‏

95
00:05:01,920 --> 00:05:03,880
‫‫أترى هذا الرجل، صاحب الشعر الأبيض؟

96
00:05:04,380 --> 00:05:08,092
‫‫إنه "‏تشيب باتريك"‏.‏
‫‫ حقق ثروة من الامتيازات الضريبية.‏

97
00:05:08,176 --> 00:05:09,886
‫‫‏-‏ أتعرف ما الامتيازات الضريبية؟
‫‫ -‏ لا.‏

98
00:05:09,928 --> 00:05:10,929
‫‫ولا أنا.‏

99
00:05:11,012 --> 00:05:12,055
‫‫لكن مهما كانت،

100
00:05:12,096 --> 00:05:14,432
‫‫فقد اشترى بها طائرة هليكوبتر
‫‫ يذهب بها إلى العمل.‏

101
00:05:15,683 --> 00:05:18,144
‫‫أترى هذا الرجل؟
‫‫ ذو الشعر الأحمر والابتسامة السخيفة؟

102
00:05:18,853 --> 00:05:21,022
‫‫"‏جو فاريل"‏.‏ شركة "‏فيلدسبار كابيتال"‏؟

103
00:05:22,065 --> 00:05:23,900
‫‫تهتم بالقروض التجارية وبعض محلات التجزئة.‏

104
00:05:24,609 --> 00:05:25,693
‫‫ماذا يقود في رأيك؟

105
00:05:26,361 --> 00:05:27,570
‫‫"‏كاديلاك"‏.‏

106
00:05:27,654 --> 00:05:28,905
‫‫"‏لامبورغيني"‏.‏

107
00:05:28,947 --> 00:05:31,908
‫‫السعر الأساسي، ١٠٠ ألف دولار.‏

108
00:05:32,492 --> 00:05:34,452
‫‫أظن أن هذا أكثر من ثمن منزل والديك.‏

109
00:05:34,827 --> 00:05:37,247
‫‫في الواقع، اضطر والداي لبيع منزلهما.‏

110
00:05:38,331 --> 00:05:40,625
‫‫‏-‏ هل حصلا مقابله على ١٠٠ ألف دولار؟
‫‫ -‏ لا.‏

111
00:05:40,708 --> 00:05:41,918
‫‫حسنا، فكر في هذا.‏

112
00:05:42,001 --> 00:05:44,587
‫‫هذا الرجل يقود منزل والديك

113
00:05:44,671 --> 00:05:47,549
‫‫ويستمني أمام عارضات
‫‫ مجلة "‏سبورتس إلستريتيد"‏.‏

114
00:05:48,383 --> 00:05:53,012
‫‫ما أقصده هو،
‫‫ هناك الكثير ممن يجنون أموالا طائلة.‏

115
00:05:53,513 --> 00:05:56,766
‫‫وأنت في سن يمكنك فيها
‫‫ الاستمتاع بجني الأموال.‏

116
00:05:57,016 --> 00:05:58,017
‫‫‏-‏ حقا؟
‫‫ -‏ أجل.‏

117
00:05:58,101 --> 00:06:00,520
‫‫اسمع، لم أكن أكبر منك
‫‫ عندما انضممت إلى البورصة.‏

118
00:06:03,022 --> 00:06:05,066
‫‫ما هي خطتك للخمسة أعوام القادمة؟

119
00:06:06,734 --> 00:06:09,737
‫‫لا توجد لدي خطة.‏ أضع خططا سنوية نوعا ما.‏

120
00:06:10,321 --> 00:06:13,283
‫‫حسنا، ما هي خطتك للسنة القادمة؟

121
00:06:13,324 --> 00:06:15,702
‫‫أظن هي اكتشاف ما أجيده،

122
00:06:15,785 --> 00:06:17,453
‫‫ما يدفع أي شخص للدفع مقابل قيامي به.‏

123
00:06:18,580 --> 00:06:20,957
‫‫كنت أظن أنني بارع في تصوير الأفلام.‏

124
00:06:20,999 --> 00:06:23,418
‫‫لكن بما أن هذا لا يبدو متاحا

125
00:06:23,459 --> 00:06:25,587
‫‫أظن أنني سأعاود التفكير في خياراتي.‏

126
00:06:26,462 --> 00:06:29,674
‫‫حسنا، هذه ليست خطة.‏
‫‫ تسمى هذه مماطلة لكسب الوقت.‏

127
00:06:32,802 --> 00:06:34,596
‫‫أتعرف بمن تذكرني نوعا ما؟

128
00:06:34,637 --> 00:06:37,390
‫‫بأخي الصغير، "‏مارف"‏، عم "‏سكاي"‏.‏

129
00:06:37,682 --> 00:06:39,809
‫‫كان رائد فضاء مبتدئ عندما كان في عمرك.‏

130
00:06:39,892 --> 00:06:42,145
‫‫شاب لطيف.‏ لا تسيء فهمي.‏ أحبه كثيرا.‏

131
00:06:42,186 --> 00:06:43,730
‫‫ولكنه كان شارد الذهن دائما.‏

132
00:06:43,980 --> 00:06:47,025
‫‫أتعرف كيف انتهى به الأمر؟ أصبح طبيب عظام.‏

133
00:06:48,151 --> 00:06:50,528
‫‫‏-‏ أيحب هذا؟
‫‫ -‏ من يهتم بحق السماء إذا كان يحب هذا؟

134
00:06:50,612 --> 00:06:52,655
‫‫إنه مدلك محترم.‏

135
00:06:52,905 --> 00:06:54,365
‫‫ويقود سيارة "‏بينتو"‏.‏

136
00:06:55,825 --> 00:06:58,328
‫‫يذهب أطفاله إلى مدرسة حكومية.‏

137
00:07:00,413 --> 00:07:02,165
‫‫ما أذكره الآن شيء سيئ.‏

138
00:07:02,749 --> 00:07:05,251
‫‫استمع إلي، ما أرويه لك هي قصة تحذيرية

139
00:07:05,335 --> 00:07:08,129
‫‫بشأن ما سيحدث
‫‫ عندما لا تختار مسارا في حياتك،

140
00:07:08,171 --> 00:07:10,548
‫‫وتدع الحياة لتختار هي لك.‏

141
00:07:16,763 --> 00:07:19,015
‫‫كانت "‏سكاي"‏ تحب المجيء إلى هنا معي.‏ هذا.‏.‏.‏

142
00:07:19,057 --> 00:07:21,059
‫‫كان هذا قبل أن تقرر
‫‫ أن أكل اللحوم جريمة قتل.‏

143
00:07:22,060 --> 00:07:25,063
‫‫أتعلم، وهذا سر،
‫‫ يمكنها حقا تناول الكثير من اللحوم.‏

144
00:07:25,146 --> 00:07:27,065
‫‫‏-‏ هذا مدهش نوعا ما.‏
‫‫ -‏ هذا مضحك.‏

145
00:07:27,148 --> 00:07:28,316
‫‫كيف يبدو المكان الذي تعمل فيه؟

146
00:07:28,358 --> 00:07:30,860
‫‫إنه مكان جيد، والطعام لائق.‏

147
00:07:30,943 --> 00:07:32,612
‫‫‏-‏ أهو مطعم؟
‫‫ -‏ أجل، ظننتك تعرف.‏

148
00:07:33,863 --> 00:07:35,198
‫‫كنت أعرف.‏ أظنني نسيت.‏

149
00:07:35,281 --> 00:07:36,699
‫‫ما رأيك بقطعة اللحم؟

150
00:07:36,783 --> 00:07:38,242
‫‫أيمكن لشخص واحد حقا تناول كل هذا؟

151
00:07:39,118 --> 00:07:40,119
‫‫أجل، يمكن.‏

152
00:07:47,001 --> 00:07:49,962
‫‫مهلا، هناك "‏سوزان"‏ عاملة الاستقبال،
‫‫ إنها جميلة حقا.‏

153
00:07:50,546 --> 00:07:53,091
‫‫ما رأيك في "‏مارشا"‏ من قسم الرواتب؟
‫‫ إنها عازبة.‏

154
00:07:53,174 --> 00:07:54,342
‫‫لا أعرف.‏ لا، إنها مخيفة.‏

155
00:07:54,384 --> 00:07:56,844
‫‫‏-‏ أعني، بهذه الأظافر الطويلة؟
‫‫ -‏ إنها ليست حقيقية.‏

156
00:07:56,886 --> 00:07:58,805
‫‫‏-‏ حقا؟
‫‫ -‏ لا، إنها تركيب.‏

157
00:08:01,057 --> 00:08:02,600
‫‫لا.‏

158
00:08:02,684 --> 00:08:06,729
‫‫لا، لا أظنني مستعد.‏ لم أواعد منذ سنوات.‏

159
00:08:06,813 --> 00:08:08,731
‫‫لم تتغير الأمور كثيرا.‏ ستكون بخير.‏

160
00:08:09,357 --> 00:08:10,608
‫‫كيف قابلت زوجتك؟

161
00:08:10,692 --> 00:08:13,444
‫‫في جوقة.‏ أجل، أشفقت علي.‏

162
00:08:13,528 --> 00:08:16,406
‫‫قالت، "‏لقد كنت تحدق بي لستة أشهر"‏،

163
00:08:16,489 --> 00:08:18,241
‫‫"متى ستطلب مني الخروج يا ’تيرينس‘؟"

164
00:08:18,491 --> 00:08:21,536
‫‫لذا فعلت.‏ وكان ردها، "‏سأفكر في الأمر.‏"‏

165
00:08:22,495 --> 00:08:24,747
‫‫حسنا، ربما فات أوان أن أصبح معمداني.‏

166
00:08:26,833 --> 00:08:28,418
‫‫يمكنك وضع إعلان في الإعلانات المبوبة.‏

167
00:08:28,459 --> 00:08:31,087
‫‫ماذا تعني، كأن أقول،
‫‫ "أتحبين ’بينا كولادا‘؟"

168
00:08:31,587 --> 00:08:33,089
‫‫أجل، الأمر يستحق المحاولة.‏

169
00:08:33,131 --> 00:08:34,674
‫‫لا أظن أن أحدا سيقبل بي

170
00:08:34,757 --> 00:08:38,928
‫‫"‏مطلق مريض بالقلب يبحث عن سيدة لطيفة
‫‫ تجلس معه في المنزل وتشاهد ’نايت كورت‘.‏"‏

171
00:08:40,847 --> 00:08:44,308
‫‫لدي ابنة عم اسمها "‏جانيس"‏ تطلقت منذ عام.‏

172
00:08:44,392 --> 00:08:47,770
‫‫وهي تحب التلفزيون أيضا.‏
‫‫ أعتقد أنكما قد تتوافقان معا.‏

173
00:08:48,104 --> 00:08:50,064
‫‫‏-‏ حقا؟
‫‫ -‏ أجل.‏ سأتصل بها.‏

174
00:08:50,523 --> 00:08:52,692
‫‫‏-‏ حسنا.‏ سأقابلها.‏
‫‫ -‏ أعني، ماذا لديك لتخسره؟

175
00:08:53,025 --> 00:08:55,194
‫‫اتفقنا، إنه موعد.‏

176
00:09:01,284 --> 00:09:02,285
‫‫مدخلنا.‏

177
00:09:02,326 --> 00:09:03,327
‫‫"’غيتي‘ كابيتال بارتنرز"

178
00:09:03,453 --> 00:09:05,371
‫‫فقط في حال نسيت اسمي.‏

179
00:09:05,455 --> 00:09:07,290
‫‫منطقة الاستقبال، هذا أحد محللينا.‏

180
00:09:07,331 --> 00:09:08,332
‫‫سيدي.‏

181
00:09:08,416 --> 00:09:10,626
‫‫أغلبهم لا يعرفون شيئا،

182
00:09:10,668 --> 00:09:13,421
‫‫ولهذا تكون توقعاتهم خاطئة في ٩٠% من الوقت.‏

183
00:09:13,463 --> 00:09:16,215
‫‫أبقيهم في الجوار حقا
‫‫ لأعرف ما يجب أن أتجنب شراءه.‏

184
00:09:16,299 --> 00:09:17,800
‫‫أنا لا أمزح.‏

185
00:09:20,219 --> 00:09:24,974
‫‫وهذا طابق التداول.‏ هنا يحدث السحر كله.‏

186
00:09:25,057 --> 00:09:26,309
‫‫ألا يجلسون أبدا؟

187
00:09:26,350 --> 00:09:29,520
‫‫حسنا، فقط عندما يتغوطون،
‫‫ لكن لا يمكنني الجزم.‏

188
00:09:29,604 --> 00:09:31,314
‫‫مهلا، أريدك لحظة.‏

189
00:09:31,355 --> 00:09:33,483
‫‫‏-‏ كم عمرك؟
‫‫ -‏ ٢٣.‏

190
00:09:33,524 --> 00:09:35,985
‫‫حسنا، ما المبلغ الذي دفعناه لك
‫‫ العام الماضي؟

191
00:09:36,027 --> 00:09:38,488
‫‫بالعلاوة، ١٢٥.‏

192
00:09:40,198 --> 00:09:41,908
‫‫سنحقق نجاحا كبيرا العام القادم.‏

193
00:09:45,661 --> 00:09:47,288
‫‫أتخاف المرتفعات يا "‏دايفد"‏؟

194
00:09:47,789 --> 00:09:49,457
‫‫‏-‏ لا.‏
‫‫ -‏ تعال إلى هنا.‏

195
00:09:49,499 --> 00:09:51,125
‫‫انظر إلى هذا.‏

196
00:09:51,167 --> 00:09:52,835
‫‫كان أبي يخشى المرتفعات.‏

197
00:09:54,420 --> 00:09:56,172
‫‫كل ما أراد القيام به في حياته

198
00:09:56,214 --> 00:09:59,175
‫‫هو القيام برحلة غربا لرؤية "‏غراند كانيون"‏.‏

199
00:09:59,217 --> 00:10:02,386
‫‫وعندما أصبحت مراهقا أخيرا، قمنا بها،

200
00:10:02,970 --> 00:10:04,931
‫‫وصلنا إلى "‏غراند كانيون"‏

201
00:10:06,140 --> 00:10:08,559
‫‫وكان خائفا للغاية
‫‫ لدرجة أنه لم يخرج من السيارة.‏

202
00:10:10,603 --> 00:10:12,021
‫‫لذا هذا هو المكان الذي حصلت عليه.‏

203
00:10:12,980 --> 00:10:14,524
‫‫انتظر لحظة.‏ أنت تخشى المرتفعات؟

204
00:10:14,690 --> 00:10:16,067
‫‫أرتعب منها.‏

205
00:10:17,860 --> 00:10:19,153
‫‫إلا أنه منظر جميل، صحيح؟

206
00:10:19,320 --> 00:10:21,072
‫‫يمكنك تقريبا رؤية الطريق إلى شقة "‏سكاي"‏.‏

207
00:10:21,155 --> 00:10:22,365
‫‫‏-‏ حقا؟
‫‫ -‏ أجل.‏

208
00:10:24,158 --> 00:10:25,868
‫‫ما رأيك في شقتها الجديدة؟

209
00:10:26,869 --> 00:10:28,412
‫‫حسنا، لم تنتقل إليها بعد.‏

210
00:10:28,871 --> 00:10:30,665
‫‫صحيح.‏ بالطبع.‏

211
00:10:30,706 --> 00:10:32,875
‫‫كنت أعرف هذا لكنني نسيت.‏

212
00:10:34,335 --> 00:10:35,628
‫‫لا، لم تنس.‏

213
00:10:36,170 --> 00:10:37,713
‫‫ألهذا دعوتي لتناول الغداء؟

214
00:10:37,797 --> 00:10:39,841
‫‫لكي تحصل مني على معلومات حول "‏سكاي"‏؟

215
00:10:40,424 --> 00:10:44,053
‫‫أنا والدها.‏ يحق لي معرفة مكان إقامتها.‏

216
00:10:44,095 --> 00:10:46,222
‫‫ما إذا كان زملاء غرفتها يقتلون بالفأس.‏.‏.‏

217
00:10:46,305 --> 00:10:47,640
‫‫لم لا تسألها بنفسك فحسب؟

218
00:10:47,723 --> 00:10:49,934
‫‫سأفعل ذلك إن ردت على مكالماتي.‏

219
00:10:52,562 --> 00:10:53,688
‫‫في "‏هيلز كيتشن"‏.‏

220
00:10:55,314 --> 00:10:57,275
‫‫حقا؟ يا إلهي.‏

221
00:10:57,358 --> 00:11:00,403
‫‫في الطابق الرابع بدون مصعد.‏
‫‫ وزملاء غرفتها لا يقتلون بالفأس.‏

222
00:11:00,486 --> 00:11:02,446
‫‫أحدهما في أول سنة
‫‫ في معهد "‏فاشون"‏ للتكنولوجيا،

223
00:11:02,530 --> 00:11:03,698
‫‫والآخر يدرس الرقص.‏

224
00:11:05,449 --> 00:11:07,285
‫‫‏-‏ حسنا.‏
‫‫ -‏ سيد "‏غيتي"‏؟

225
00:11:08,578 --> 00:11:09,579
‫‫محاموك هنا.‏

226
00:11:12,915 --> 00:11:14,584
‫‫حسنا.‏ أشكرك.‏

227
00:11:15,626 --> 00:11:16,836
‫‫حسنا.‏

228
00:11:22,008 --> 00:11:24,093
‫‫مرحبا.‏ هل "‏سكاي"‏ هنا؟

229
00:11:24,135 --> 00:11:25,261
‫‫في مكان ما.‏

230
00:11:25,344 --> 00:11:26,596
‫‫أيمكنك أن تخبريها أن حبيبها هنا؟

231
00:11:28,931 --> 00:11:30,433
‫‫لم أكن أعرف أن "‏سكاي"‏ لديها حبيب.‏

232
00:11:30,516 --> 00:11:32,393
‫‫بلى لديها.‏ إنه أنا.‏

233
00:11:32,435 --> 00:11:33,936
‫‫‏-‏ ما اسمك؟
‫‫ -‏ "‏دايفد"‏.‏

234
00:11:34,645 --> 00:11:36,105
‫‫"‏سكاي"‏!‏ "‏دايفد"‏ هنا.‏

235
00:11:38,566 --> 00:11:40,192
‫‫‏-‏ مرحبا!‏
‫‫ -‏ مرحبا.‏

236
00:11:40,276 --> 00:11:42,778
‫‫مهلا!‏ ماذا تفعل هنا؟

237
00:11:42,820 --> 00:11:44,947
‫‫كنت في المدينة وفكرت أن أعرج عليك لرؤيتك.‏

238
00:11:45,781 --> 00:11:47,575
‫‫ماذا كنت تفعل؟ في المدينة؟

239
00:11:48,075 --> 00:11:50,453
‫‫حسنا، أردت مشاهدة فيلم في سينما "‏كواد"‏.‏

240
00:11:50,494 --> 00:11:51,871
‫‫ماذا شاهدت؟

241
00:11:51,954 --> 00:11:53,080
‫‫فيلم "‏وودي ألين"‏ الجديد.‏

242
00:11:53,122 --> 00:11:54,582
‫‫‏-‏ "‏هانا وأخواتها"‏؟
‫‫ -‏ أجل.‏

243
00:11:54,665 --> 00:11:56,792
‫‫يا إلهي.‏ ألم يكن مبتذلا؟

244
00:11:58,085 --> 00:11:59,503
‫‫في الواقع أعجبني.‏

245
00:12:00,755 --> 00:12:02,757
‫‫"‏زان"‏ صانعة أفلام أيضا.‏ يجب أن تتحدثا.‏

246
00:12:02,798 --> 00:12:04,467
‫‫‏-‏ رائع.‏ ما نوع الأفلام؟
‫‫ -‏ أجل.‏

247
00:12:04,508 --> 00:12:06,552
‫‫أنا في الواقع فنانة تشكيلية.‏

248
00:12:06,636 --> 00:12:08,930
‫‫أفلامي ليست روائية.‏ إنها سرية.‏

249
00:12:08,971 --> 00:12:13,059
‫‫مثل "‏جوناس ميكاس"‏، و"‏ستان براكيدج"‏،
‫‫ و"‏كينيث آنجر"‏،

250
00:12:13,142 --> 00:12:15,269
‫‫لكن لا تتعلق كثيرا بمثلية الرجال.‏

251
00:12:16,062 --> 00:12:18,814
‫‫‏-‏ وأنت؟
‫‫ -‏ سأصور غدا عملية ختان يهودية.‏

252
00:12:20,024 --> 00:12:21,317
‫‫تعني مثل.‏.‏.‏

253
00:12:22,443 --> 00:12:24,946
‫‫‏-‏ أجل.‏
‫‫ -‏ عمل "‏دايفد"‏ تجريبي جدا.‏

254
00:12:25,404 --> 00:12:28,741
‫‫أو أظن أن الكلمة المناسبة
‫‫ التي تصفه هي "‏تصادمي"‏.‏

255
00:12:29,700 --> 00:12:31,243
‫‫هيا.‏

256
00:12:38,084 --> 00:12:39,585
‫‫أشعر أننا لا نرى بعضنا البعض كثيرا حاليا.‏

257
00:12:39,669 --> 00:12:40,920
‫‫أعلم، إنه أمر ممل.‏

258
00:12:42,672 --> 00:12:45,508
‫‫مهلا.‏ أستواجهين مشكلة إذا مارسنا الجنس
‫‫ في أي مكان هنا؟

259
00:12:46,050 --> 00:12:48,511
‫‫على الأرجح.‏ وأنا بحاجة ماسة إلى هذا العمل.‏

260
00:12:48,594 --> 00:12:49,679
‫‫حسنا.‏

261
00:12:53,057 --> 00:12:54,266
‫‫لدي فكرة.‏

262
00:12:54,350 --> 00:12:56,644
‫‫لم لا تنتظر في شقة "‏سيرجي"‏ و"‏ألكس"‏
‫‫ إلى أن أنتهي؟

263
00:12:56,686 --> 00:12:58,270
‫‫حسنا، متى ستنتهين من العمل؟

264
00:12:58,354 --> 00:12:59,522
‫‫حوالي الواحدة.‏

265
00:12:59,605 --> 00:13:02,566
‫‫يجب أن أستيقظ باكرا
‫‫ لأتوجه إلى مراسم ختان "‏فاينبيرغ"‏.‏

266
00:13:04,694 --> 00:13:07,530
‫‫‏-‏ سأجعل الأمر يستحق.‏
‫‫ -‏ حسنا.‏

267
00:13:23,921 --> 00:13:26,215
‫‫مرحبا "‏هيرب"‏.‏
‫‫ لم أعلم أنك تعرف آل "‏فاينبيرغ"‏.‏

268
00:13:26,590 --> 00:13:27,883
‫‫لا أعرفهم.‏ أنا أتطفل على الحفل.‏

269
00:13:28,342 --> 00:13:30,428
‫‫‏-‏ حفل ختان؟
‫‫ -‏ حسنا، كان الاختيار بين هذا وجنازة.‏

270
00:13:30,511 --> 00:13:32,513
‫‫وكنت أميل أكثر لشرائح اللحم.‏

271
00:13:35,766 --> 00:13:37,685
‫‫‏-‏ يا لك من فتى.‏
‫‫ -‏ مرحبا يا "‏ناش"‏.‏

272
00:13:38,269 --> 00:13:40,062
‫‫هذا طعام جيد.‏

273
00:13:40,688 --> 00:13:42,648
‫‫هل كل حفلات الختان سخية هكذا؟

274
00:13:42,732 --> 00:13:45,109
‫‫‏-‏ أحيانا.‏
‫‫ -‏ يجب أن أذهب إلى المزيد منها.‏

275
00:13:45,192 --> 00:13:47,069
‫‫كيف تسير الأمور مع أرملة "‏هورويتز"‏؟

276
00:13:47,570 --> 00:13:49,363
‫‫قضينا أمسية رومانسية رائعة.‏

277
00:13:49,405 --> 00:13:51,657
‫‫خمر وضوء شموع و"‏تيراميسو"‏.‏.‏.‏

278
00:13:51,741 --> 00:13:54,035
‫‫‏-‏ من دفع مقابل هذا؟
‫‫ -‏ لا تكن فظا.‏ بالطبع أنا.‏

279
00:13:54,076 --> 00:13:55,828
‫‫أنا رجل نبيل، وليس مومسا.‏

280
00:13:55,911 --> 00:13:58,998
‫‫فضلا عن أنني أعتبر هذا استثمارا
‫‫ في سعادتي المستقبلية.‏

281
00:13:59,081 --> 00:14:00,166
‫‫ابتسما.‏

282
00:14:01,250 --> 00:14:03,002
‫‫سألقاك لاحقا.‏

283
00:14:04,045 --> 00:14:05,713
‫‫‏-‏ مرحبا يا "‏ناش"‏.‏
‫‫ -‏ "‏باري"‏.‏

284
00:14:05,755 --> 00:14:07,089
‫‫أتريد التموضع لصورة لك مع الهوت دوغ؟

285
00:14:07,173 --> 00:14:09,258
‫‫‏-‏ بالتأكيد.‏
‫‫ -‏ اغمسه في الخردل من أجلي، هلا فعلت؟

286
00:14:09,300 --> 00:14:10,760
‫‫أجل، فقط قليلا.‏

287
00:14:10,843 --> 00:14:12,762
‫‫أنت بارع جدا.‏

288
00:14:14,722 --> 00:14:16,015
‫‫أجل، شراب الفودكا.‏

289
00:14:16,098 --> 00:14:17,975
‫‫شراب الفودكا في طريقه إليك.‏

290
00:14:18,059 --> 00:14:19,810
‫‫أشكرك يا "‏ويبر"‏.‏

291
00:14:21,312 --> 00:14:23,355
‫‫اسمي "‏ويلر"‏ يا سيدي.‏

292
00:14:23,439 --> 00:14:25,941
‫‫‏-‏ إن كان هذا رأيك.‏ مهلا، أين.‏.‏.‏
‫‫ -‏ حسنا، تفضل.‏

293
00:14:26,025 --> 00:14:27,610
‫‫أين ذهب الجميع اليوم بحق السماء؟

294
00:14:28,069 --> 00:14:29,320
‫‫إلى منزل د.‏"‏فاينبيرغ"‏ يا سيدي.‏

295
00:14:29,445 --> 00:14:30,905
‫‫"‏فاينبيرغ"‏؟

296
00:14:30,946 --> 00:14:32,948
‫‫لماذا ذهبوا إلى منزل "‏فاينبيرغ"‏؟

297
00:14:33,407 --> 00:14:35,951
‫‫لقد أنجب طفلا مؤخرا.‏ واليوم حفل ختانه.‏

298
00:14:37,161 --> 00:14:38,788
‫‫إنه ماهر.‏

299
00:14:39,330 --> 00:14:40,706
‫‫الوغد.‏

300
00:14:40,790 --> 00:14:43,000
‫‫يستغل قضيب ابنه في حملته.‏

301
00:14:43,375 --> 00:14:44,960
‫‫هذا هو الأمر.‏

302
00:14:45,711 --> 00:14:47,213
‫‫لست متأكدا من هذا صراحة يا سيدي.‏

303
00:15:33,634 --> 00:15:35,386
‫‫‏-‏ آمين.‏
‫‫ -‏ آمين.‏

304
00:15:54,363 --> 00:15:57,449
‫‫‏-‏ مرحبا سيد "‏مايرز"‏.‏
‫‫ -‏ "‏كارن"‏.‏ يا لها من مفاجأة جميلة.‏

305
00:15:57,533 --> 00:15:58,617
‫‫من هذا؟ خطيبك؟

306
00:15:58,701 --> 00:16:00,202
‫‫هذا مضحك.‏ هذه "‏جريسي"‏.‏

307
00:16:00,244 --> 00:16:01,245
‫‫مرحبا يا "‏جريسي"‏.‏

308
00:16:01,328 --> 00:16:03,622
‫‫أجل، إنها جميلة، صحيح؟ إنها سبب وجودي هنا.‏

309
00:16:03,706 --> 00:16:06,041
‫‫‏-‏ أجل، كيف؟
‫‫ -‏ حسنا، كنت أتساءل ما إذا.‏.‏.‏

310
00:16:06,125 --> 00:16:09,587
‫‫قد يمكنك إسدائي معروفا كبيرا
‫‫ والاعتناء بها من أجلي؟

311
00:16:09,962 --> 00:16:11,046
‫‫ماذا؟ لكم من الوقت؟

312
00:16:12,047 --> 00:16:13,382
‫‫إلى الأبد.‏

313
00:16:13,424 --> 00:16:15,217
‫‫اسمع، خطيبي "‏باري"‏ يعاني من الحساسية.‏

314
00:16:15,301 --> 00:16:18,095
‫‫وظننت أنك بحاجة إلى رفقة.‏

315
00:16:18,179 --> 00:16:19,722
‫‫اسمعي يا "‏كارن"‏، لا أظن أنها فكرة جيدة.‏

316
00:16:19,805 --> 00:16:23,434
‫‫أعني، يمكنني بالكاد الاعتناء بنفسي
‫‫ مع الغسيل والطبخ.‏

317
00:16:23,517 --> 00:16:25,019
‫‫لقد تسببت في مقتل نباتات منزلي.‏

318
00:16:25,060 --> 00:16:26,228
‫‫أرجوك.‏

319
00:16:27,605 --> 00:16:29,815
‫‫لا أعرف شيئا عن القطط.‏

320
00:16:29,899 --> 00:16:32,151
‫‫إنها سهلة للغاية.‏ ولن تشعر بوجودها حتى.‏

321
00:16:32,234 --> 00:16:33,235
‫‫أتعلم أنها نادرا ما تموء.‏

322
00:16:33,319 --> 00:16:35,029
‫‫وتقضي جميع حاجتها في صندوق الفضلات.‏

323
00:16:35,070 --> 00:16:36,989
‫‫أجل، أرأيت، هذا غير صحيا بالنسبة إلي.‏

324
00:16:37,072 --> 00:16:38,782
‫‫إنها طفلتي.‏

325
00:16:38,866 --> 00:16:41,327
‫‫ولا يمكنني أخذها إلى جمعية الرفق بالحيوان.‏

326
00:16:42,912 --> 00:16:44,163
‫‫حسنا.‏

327
00:16:49,084 --> 00:16:50,753
‫‫تفضل.‏

328
00:16:50,794 --> 00:16:53,339
‫‫إذا ماذا أفعل؟
‫‫ أبتاع لها فأرا لتأكله من حين إلى آخر؟

329
00:16:54,089 --> 00:16:55,549
‫‫لا.‏ انتظر.‏

330
00:16:56,592 --> 00:16:57,927
‫‫هذا كل ما تحتاج إليه.‏

331
00:16:58,010 --> 00:17:00,763
‫‫حسنا، باستثناء الاحتضان
‫‫ ويبدو أنك تجيد ذلك.‏

332
00:17:03,015 --> 00:17:05,059
‫‫‏-‏ أنت تنزف.‏
‫‫ -‏ حقا؟

333
00:17:05,100 --> 00:17:07,269
‫‫أجرحت نفسك أثناء الحلاقة؟
‫‫ جرحت نفسك جرحا بالغا.‏

334
00:17:07,311 --> 00:17:09,438
‫‫وكل شيء أفضل الآن.‏

335
00:17:10,105 --> 00:17:11,690
‫‫كيف تسير تخطيطات الزفاف؟

336
00:17:12,608 --> 00:17:13,609
‫‫لا بأس بها.‏

337
00:17:14,276 --> 00:17:16,070
‫‫سيأتي يوم الزفاف في أية لحظة الآن.‏

338
00:17:16,695 --> 00:17:17,821
‫‫أجل.‏

339
00:17:17,905 --> 00:17:19,782
‫‫الزواج شيء رائع.‏

340
00:17:20,241 --> 00:17:22,117
‫‫أعرف أن هذا يبدو مبتذلا، لكنها الحقيقة.‏

341
00:17:22,451 --> 00:17:23,661
‫‫أفتقده حقا.‏

342
00:17:27,873 --> 00:17:30,251
‫‫أجل، سأحصل على الوجبة
‫‫ التي تقدمونها بنصف السعر.‏

343
00:17:30,292 --> 00:17:31,752
‫‫هذه بنصف السعر للسيدات فقط.‏

344
00:17:33,128 --> 00:17:35,172
‫‫حقا؟ أهذا قانونيا؟

345
00:17:35,631 --> 00:17:36,674
‫‫إنها قائمة خاصة بليلة السيدات.‏

346
00:17:39,218 --> 00:17:40,803
‫‫حسنا، سأتقابل مع صديقة هنا.‏

347
00:17:41,845 --> 00:17:44,390
‫‫وقد تأخرت دقيقتين.‏

348
00:17:45,766 --> 00:17:46,809
‫‫حسنا.‏

349
00:17:51,981 --> 00:17:54,650
‫‫مرحبا.‏ من المفترض أن أقابل شخصا هنا.‏

350
00:17:54,733 --> 00:17:57,820
‫‫طويل في الخمسينيات.‏
‫‫ قال إنه سيرتدي كنزة بنية ذات قبة.‏

351
00:17:57,861 --> 00:17:59,113
‫‫أشكرك.‏

352
00:17:59,154 --> 00:18:01,657
‫‫أحب الكتشاب حقا أو صلصة الكوكتيل جيدة جدا،

353
00:18:01,699 --> 00:18:02,825
‫‫أي شيء كهذا.‏

354
00:18:02,866 --> 00:18:03,867
‫‫هذه رائعة.‏

355
00:18:04,410 --> 00:18:05,661
‫‫‏-‏ أشكرك.‏
‫‫ -‏ جبن "‏شيدر"‏، صحيح؟

356
00:18:05,744 --> 00:18:07,913
‫‫جبن "‏شيدر"‏ يذوب أفضل من.‏.‏.‏

357
00:18:08,580 --> 00:18:10,416
‫‫طاولة لأربعة من فضلك.‏

358
00:18:13,210 --> 00:18:16,505
‫‫لماذا تعبس في وجهي يا "‏فيليني"‏؟
‫‫ هل فقد أحدهم حب حياته؟

359
00:18:16,547 --> 00:18:19,466
‫‫ماذا؟ لا، كنت على وشك.‏.‏.‏ ماذا تريد؟

360
00:18:20,217 --> 00:18:22,261
‫‫يجب أن نتحدث عما نخشى التحدث عنه.‏

361
00:18:22,761 --> 00:18:24,847
‫‫‏-‏ وما هو؟
‫‫ -‏ هذا مجاز.‏

362
00:18:25,723 --> 00:18:26,932
‫‫أو مقارنة.‏

363
00:18:27,766 --> 00:18:29,310
‫‫حسنا، لدي الكثير من الأفلام لأعدلها،

364
00:18:29,351 --> 00:18:30,769
‫‫وربما نتحدث في وقت آخر.‏

365
00:18:30,853 --> 00:18:32,187
‫‫لا يمكنك الاستمرار في فعل هذا.‏

366
00:18:32,730 --> 00:18:35,024
‫‫‏-‏ فعل ماذا؟
‫‫ -‏ التهرب مني.‏

367
00:18:35,524 --> 00:18:37,484
‫‫سنظل نصطدم ببعضنا البعض.‏

368
00:18:37,526 --> 00:18:40,571
‫‫هناك وقت في حياة أي شاب
‫‫ حين يتعين عليه مواجهة أعداءه.‏

369
00:18:40,946 --> 00:18:42,448
‫‫حسنا، اسمع، أنت لست عدوي،

370
00:18:42,531 --> 00:18:44,366
‫‫وإن أسعفتك الذاكرة، فقد واجهتك.‏

371
00:18:44,450 --> 00:18:45,659
‫‫حينما لكمتك في وجهك.‏

372
00:18:46,076 --> 00:18:47,494
‫‫عندما لكمتني غدرا؟

373
00:18:47,536 --> 00:18:48,829
‫‫لم ألكمك غدرا.‏

374
00:18:49,872 --> 00:18:51,707
‫‫‏-‏ قليلا.‏
‫‫ -‏ كنت تنظر إلي مباشرة.‏

375
00:18:51,874 --> 00:18:53,125
‫‫كنت شارد الذهن.‏

376
00:18:53,208 --> 00:18:55,502
‫‫لكن دعنا لا نختلف
‫‫ حول من ضرب اللكمة الأولى.‏

377
00:18:55,544 --> 00:18:56,879
‫‫إنها لكمة واحدة فقط، وأنا من لكمتك.‏

378
00:18:56,920 --> 00:18:58,213
‫‫وأنا أحترمك لذلك.‏

379
00:18:58,464 --> 00:19:00,466
‫‫ماذا؟ حقا؟

380
00:19:00,549 --> 00:19:03,969
‫‫بالطبع، سرقت منك امرأتك.‏

381
00:19:04,053 --> 00:19:05,554
‫‫هذه مشكلة كبيرة.‏

382
00:19:05,637 --> 00:19:07,723
‫‫لا أقول إنني آسف.‏

383
00:19:07,765 --> 00:19:10,309
‫‫كل شيء مسموح في الحب والحرب، وهي أسعد معي.‏

384
00:19:10,893 --> 00:19:12,394
‫‫لكنك تصرفت بشرف.‏

385
00:19:13,062 --> 00:19:15,856
‫‫واجهتني كرجل.‏ لم تنسحب دون قتال.‏

386
00:19:16,565 --> 00:19:17,858
‫‫وأنا أحترم ذلك.‏

387
00:19:19,651 --> 00:19:21,070
‫‫حسنا.‏

388
00:19:21,153 --> 00:19:23,655
‫‫إذا؟ هل دفنا أحقادنا؟

389
00:19:25,574 --> 00:19:26,575
‫‫أظن ذلك.‏

390
00:19:28,911 --> 00:19:31,997
‫‫مهلا.‏ تريد وضع هذه اللقطات
‫‫ على جهاز محترفين،

391
00:19:32,081 --> 00:19:34,666
‫‫اذهب للقاء صديقي "‏ترافيس"‏
‫‫ في "‏دبليو زد في إكس"‏.‏

392
00:19:34,750 --> 00:19:35,751
‫‫القناة ٨٧؟

393
00:19:35,793 --> 00:19:39,421
‫‫التقطت له مجموعة كبيرة من صور غرفة النوم
‫‫ مع امرأته، لذا يدين لي.‏

394
00:19:39,505 --> 00:19:42,466
‫‫أخبره أنني من أرسلتك،
‫‫ وسيخبرك بأفضل الصفقات.‏

395
00:19:53,310 --> 00:19:54,770
‫‫هل يجلس أحد هنا؟

396
00:19:55,979 --> 00:19:58,065
‫‫‏-‏ لا، تفضلي.‏
‫‫ -‏ أشكرك.‏

397
00:20:06,949 --> 00:20:08,951
‫‫هل تخلفت صديقتك عن موعدها؟

398
00:20:08,992 --> 00:20:10,202
‫‫يبدو ذلك.‏

399
00:20:11,703 --> 00:20:13,122
‫‫سأخبرك أمرا.‏

400
00:20:13,455 --> 00:20:15,290
‫‫الشراب التالي على حسابي.‏

401
00:20:16,208 --> 00:20:17,960
‫‫لا، أشكرك.‏ يجب أن.‏.‏.‏

402
00:20:18,043 --> 00:20:19,044
‫‫بربك.‏

403
00:20:21,839 --> 00:20:23,632
‫‫أتعلم أمرا، سأحصل على.‏.‏.‏

404
00:20:23,715 --> 00:20:26,176
‫‫‏-‏ سأحصل على "‏سكوتش"‏ مثلج، رجاء؟
‫‫ -‏ لك ذلك.‏

405
00:20:27,136 --> 00:20:28,137
‫‫هذه هي الليلة

406
00:20:29,388 --> 00:20:30,389
‫‫هذه هي الليلة

407
00:20:31,723 --> 00:20:34,476
‫‫هذه هي الليلة،
‫‫ يجب أن نقوم بالأمر على نحو صحيح

408
00:20:34,518 --> 00:20:35,811
‫‫أشكرك.‏

409
00:20:36,562 --> 00:20:40,774
‫‫المسني، المسني، أريد أن أشعر بجسدك

410
00:20:41,108 --> 00:20:43,110
‫‫ثم بضربات قلبك.‏.‏.‏

411
00:20:43,152 --> 00:20:45,362
‫‫‏-‏ يا إلهي.‏.‏.‏
‫‫ -‏ يجب أن نفصلها يا رجل.‏

412
00:20:45,821 --> 00:20:48,407
‫‫حسنا، انتظروا، جديا، لا أعرف من يمثل فيه.‏

413
00:20:49,324 --> 00:20:51,785
‫‫"روبرت ردفورد" و"داريل هانا"
‫‫ و"‏ديبرا وينغر"‏.‏

414
00:20:53,203 --> 00:20:54,830
‫‫أحب "‏داريل هانا"‏.‏

415
00:20:55,247 --> 00:20:59,001
‫‫ما الفيلم الذي مثلته؟ حين لعبت دور السمكة؟

416
00:20:59,042 --> 00:21:00,586
‫‫سمكة؟

417
00:21:00,669 --> 00:21:04,173
‫‫لا، حورية بحر!‏ لكن هل حورية البحر سمكة؟

418
00:21:05,257 --> 00:21:06,675
‫‫لا وجود لحوريات البحر.‏

419
00:21:09,970 --> 00:21:11,096
‫‫صحيح، هذا واضح.‏

420
00:21:11,180 --> 00:21:13,348
‫‫‏-‏ لكن أظن أنك قصدت "‏سبلاش"‏.‏
‫‫ -‏ أجل، "‏سبلاش"‏.‏

421
00:21:13,390 --> 00:21:15,601
‫‫كم كان هذا مضحكا؟

422
00:21:16,435 --> 00:21:17,936
‫‫لم تكن "‏ديبرا وينغر"‏ رثة الملابس أيضا.‏

423
00:21:18,020 --> 00:21:21,106
‫‫يا إلهي.‏ فيلم "‏ضابط ورجل نبيل"‏.‏

424
00:21:21,190 --> 00:21:24,193
‫‫حينما كان "‏ريتشارد غير"‏ يرتدي زي البحرية

425
00:21:24,234 --> 00:21:27,488
‫‫واحتضنها بقوة ليحملها، و.‏.‏.‏

426
00:21:32,034 --> 00:21:35,496
‫‫حسنا، بالنسبة لامرأة تزوجت من رجل
‫‫ سبق أن كان في البحرية،

427
00:21:35,537 --> 00:21:38,165
‫‫يمكنني أن أخبركم أن الأمر ليس كالأفلام.‏

428
00:21:38,207 --> 00:21:41,585
‫‫إن حمل "‏روجر"‏ أي شيء أثقل من سلة الغسيل

429
00:21:41,668 --> 00:21:43,212
‫‫فسيؤلمه ظهره.‏

430
00:21:43,795 --> 00:21:46,882
‫‫إن رفع شوكة، فسيؤلمه ظهره.‏

431
00:21:46,965 --> 00:21:48,217
‫‫يا رجل.‏.‏.‏

432
00:21:48,258 --> 00:21:51,136
‫‫.‏.‏.‏في هذه الأرصفة القذرة في "‏برودواي"‏

433
00:21:54,014 --> 00:21:57,184
‫‫حيث المكان مزدحم

434
00:21:58,227 --> 00:22:01,146
‫‫وتمطر على الفتيان الوسيمين

435
00:22:01,522 --> 00:22:03,774
‫‫الثلوج والأمطار

436
00:22:05,734 --> 00:22:08,987
‫‫كان هناك الكثير من التسويات

437
00:22:10,197 --> 00:22:13,408
‫‫على وشك أن تظهر في عالمي

438
00:22:14,409 --> 00:22:16,912
‫‫لكنني سأتواجد حيث تتسلط علي الأضواء

439
00:22:21,750 --> 00:22:25,462
‫‫كراعي بقر يضع حجر راين

440
00:22:26,713 --> 00:22:33,262
‫‫يمتطي ظهر خيل في مسابقة مليئة بالنجوم

441
00:22:33,929 --> 00:22:37,599
‫‫كراعي بقر يضع حجر راين

442
00:22:39,309 --> 00:22:45,857
‫‫أتلقى البطاقات والخطابات
‫‫ من أشخاص لا أعرفهم حتى

443
00:22:48,360 --> 00:22:49,820
‫‫‏-‏ حسنا.‏
‫‫ -‏ كيف حدث هذا؟

444
00:22:50,571 --> 00:22:53,865
‫‫كيف لي أن أعرف؟ لم يشرب والدك من قبل.‏

445
00:22:53,949 --> 00:22:55,242
‫‫أو يغني.‏

446
00:22:55,367 --> 00:22:57,953
‫‫أجل.‏ كان حزينا مؤخرا إلى حد ما.‏

447
00:22:58,036 --> 00:23:00,289
‫‫يواجه رجلاي مشاكل كبيرة في حياتهما.‏

448
00:23:01,206 --> 00:23:02,416
‫‫أجل.‏

449
00:23:06,003 --> 00:23:08,422
‫‫‏-‏ انتظر.‏ هل أكلت؟
‫‫ -‏ لا، أتضور جوعا.‏

450
00:23:08,797 --> 00:23:10,757
‫‫‏-‏ هيا، لنحضر شيئا نأكله.‏
‫‫ -‏ حسنا.‏

451
00:23:11,341 --> 00:23:13,093
‫‫ماذا تريد أن تأكل؟

452
00:23:13,135 --> 00:23:14,636
‫‫أتظنين أن "‏فريندليز"‏ لا يزال مفتوحا؟

453
00:23:15,470 --> 00:23:17,431
‫‫فكرة جيدة.‏ أنا أحبه.‏

