﻿1
00:00:17,469 --> 00:00:20,222
‫‫موقف للموظفين

2
00:00:28,355 --> 00:00:29,397
‫‫منقذة

3
00:00:29,439 --> 00:00:32,108
‫‫ماذا تفعلين هنا في هذا الوقت المبكر؟
‫‫ ظننتك ستعملين لاحقا.‏

4
00:00:32,817 --> 00:00:34,277
‫‫كنت أنتظرك.‏

5
00:00:35,237 --> 00:00:36,321
‫‫لماذا؟

6
00:00:45,288 --> 00:00:47,207
‫‫لم تبد قبلة بين صديقين.‏

7
00:00:47,832 --> 00:00:49,209
‫‫لم تكن كذلك.‏

8
00:00:51,002 --> 00:00:52,128
‫‫لا أفهم.‏

9
00:00:53,922 --> 00:00:55,298
‫‫ولا أنا أيضا.‏

10
00:01:00,679 --> 00:01:03,723
‫‫أشجار السنديان الأحمر

11
00:01:13,483 --> 00:01:16,903
‫‫هذا هو، ١٤٢ "‏سيكامور"‏.‏

12
00:01:17,862 --> 00:01:19,030
‫‫أتظنها في الداخل؟

13
00:01:22,575 --> 00:01:23,743
‫‫لن تفهم.‏

14
00:01:25,578 --> 00:01:28,915
‫‫فقد تم إخصاؤك.‏

15
00:01:28,999 --> 00:01:32,711
‫‫حسنا.‏ تمن لي الحظ.‏

16
00:01:54,316 --> 00:01:55,900
‫‫مرحبا؟

17
00:01:59,154 --> 00:02:01,656
‫‫‏-‏ مرحبا؟
‫‫ -‏ مرحبا.‏

18
00:02:01,823 --> 00:02:04,034
‫‫آسف على إزعاجك.‏

19
00:02:04,117 --> 00:02:07,203
‫‫أبحث عن "‏سون هي لي"‏؟ قيل لي إنها تقطن هنا.‏

20
00:02:07,287 --> 00:02:08,747
‫‫كانت تقطن هنا.‏

21
00:02:08,830 --> 00:02:10,999
‫‫آسف.‏ معلوماتي قديمة.‏

22
00:02:11,041 --> 00:02:12,792
‫‫أتعرفين إلى أين انتقلت؟

23
00:02:13,084 --> 00:02:16,338
‫‫ماتت قبل سنتين بالسرطان.‏

24
00:02:20,342 --> 00:02:21,885
‫‫أكنت تعرفينها بشكل وثيق؟

25
00:02:22,302 --> 00:02:24,262
‫‫كانت حماتي.‏ أجل.‏

26
00:02:24,346 --> 00:02:27,932
‫‫‏-‏ لدى "‏سون هي"‏ ابن.‏ حسنا.‏
‫‫ -‏ من أنت مجددا؟

27
00:02:28,016 --> 00:02:29,851
‫‫آسف.‏ أنا "‏سام مايرز"‏.‏ أنا صديق قديم لها.‏

28
00:02:30,310 --> 00:02:33,063
‫‫‏-‏ من الطارق يا عزيزتي؟
‫‫ -‏ شخص عرف أمك.‏

29
00:02:34,064 --> 00:02:36,358
‫‫مرحبا.‏ أنا "‏بيتر لي"‏.‏ من أنت؟

30
00:02:36,608 --> 00:02:37,734
‫‫"‏سام مايرز"‏.‏

31
00:02:37,776 --> 00:02:38,985
‫‫كيف تعرف أمي؟

32
00:02:39,361 --> 00:02:42,655
‫‫كنا صديقين قبل زمن طويل.‏ في "‏كوريا"‏.‏

33
00:02:44,532 --> 00:02:45,784
‫‫في الجيش؟

34
00:02:45,867 --> 00:02:47,660
‫‫خدمة التموين، في فرقة المشاة الثانية.‏

35
00:02:48,411 --> 00:02:49,537
‫‫ولدت هناك.‏

36
00:02:53,166 --> 00:02:55,043
‫‫حقا؟

37
00:02:55,251 --> 00:02:57,504
‫‫ليست لديك لكنة البتة.‏

38
00:02:58,463 --> 00:02:59,714
‫‫ترعرعت في قاعدة عسكرية.‏

39
00:03:02,467 --> 00:03:04,636
‫‫ثم انتقلنا إلى "‏أمريكا"‏ وعمري سبع سنوات.‏

40
00:03:06,763 --> 00:03:08,098
‫‫أقلت عندما كنت بعمر السابعة؟

41
00:03:08,932 --> 00:03:09,974
‫‫أجل.‏

42
00:03:10,058 --> 00:03:12,685
‫‫أي عندما انتقلت مع أمك إلى هنا؟
‫‫ عام ١٩٦٣، صحيح؟

43
00:03:13,561 --> 00:03:14,729
‫‫هذا صحيح.‏.‏.‏

44
00:03:15,980 --> 00:03:19,526
‫‫كان عمرك سبع سنوات، أي ولدت عام ١٩٥٦؟

45
00:03:20,235 --> 00:03:21,236
‫‫أجل.‏

46
00:03:21,277 --> 00:03:23,238
‫‫لأنني لم أغادر البلد حتى عام ١٩٥٣!‏

47
00:03:23,279 --> 00:03:25,782
‫‫ثم.‏.‏.‏ لذا.‏.‏.‏ يوجد.‏.‏.‏

48
00:03:25,865 --> 00:03:29,702
‫‫انفصل والداي عام ١٩٦٥
‫‫ بعد تقاعد أبي من الجيش.‏

49
00:03:30,286 --> 00:03:31,955
‫‫وهو يعيش في "‏فينيكس"‏.‏

50
00:03:33,081 --> 00:03:36,751
‫‫حسنا.‏ مرحبا.‏ أنا "‏سام"‏.‏

51
00:03:37,210 --> 00:03:38,461
‫‫مرحبا.‏ "‏بيتر"‏.‏

52
00:03:39,546 --> 00:03:41,464
‫‫للبيع -‏ "‏ميدريدج ريالتي"‏
‫‫ "‏جودي مايرز"‏ -‏ مفتوح للعموم اليوم

53
00:03:41,798 --> 00:03:43,800
‫‫كان ممتعا للغاية.‏

54
00:03:43,842 --> 00:03:49,639
‫‫لم أحضر عرضا كوميديا من قبل.‏
‫‫ وكانت "‏مارغو"‏ مضحكة للغاية.‏

55
00:03:49,681 --> 00:03:51,307
‫‫هل فعلتما شيئا بعده؟

56
00:03:51,558 --> 00:03:54,477
‫‫قضينا الوقت في الكواليس.‏ واحتسينا الشراب.‏

57
00:03:55,270 --> 00:03:56,396
‫‫ومن ثم.‏.‏.‏

58
00:03:57,313 --> 00:03:58,356
‫‫فقط.‏

59
00:03:58,440 --> 00:03:59,649
‫‫ألم تعودا إلى منزلها؟

60
00:04:00,442 --> 00:04:03,027
‫‫طلبت مني ذلك.‏ لكن.‏.‏.‏

61
00:04:03,111 --> 00:04:05,196
‫‫لم أستطع.‏ ليس في الموعد الغرامي الثاني.‏

62
00:04:05,488 --> 00:04:09,701
‫‫أعلم أننا في عام ١٩٨٦،
‫‫ لكنني لست متحررة بهذا القدر.‏

63
00:04:09,784 --> 00:04:12,328
‫‫أتعلمين؟ عندما كنت أواعد "‏سام"‏،

64
00:04:13,163 --> 00:04:17,333
‫‫أظنني واعدته ستة أشهر
‫‫ قبل أن أسمح له بلمس أعضائي.‏

65
00:04:17,584 --> 00:04:20,545
‫‫لا بأس بأن يتمهل المرء.‏

66
00:04:21,254 --> 00:04:23,173
‫‫‏-‏ أتظنين هذا؟
‫‫ -‏ بالطبع.‏

67
00:04:25,508 --> 00:04:27,093
‫‫حسنا.‏ لنبدأ.‏

68
00:04:27,635 --> 00:04:28,636
‫‫حسنا.‏

69
00:04:30,138 --> 00:04:32,432
‫‫‏-‏ مرحبا!‏ أنا "‏جودي مايرز"‏.‏ تفضلا.‏
‫‫ -‏ مرحبا.‏

70
00:04:32,515 --> 00:04:37,353
‫‫شكرا لك يا "‏جودي"‏!‏ أحبه ومهتمة كثيرا به.‏

71
00:04:38,104 --> 00:04:40,023
‫‫لديك رقمي.‏

72
00:04:40,064 --> 00:04:41,191
‫‫سأتصل بك.‏

73
00:04:41,524 --> 00:04:42,650
‫‫اتصلي رجاء.‏

74
00:04:55,872 --> 00:04:57,540
‫‫أهذه صورتها في المستشفى؟

75
00:04:57,624 --> 00:04:58,750
‫‫قبل موتها بقليل.‏

76
00:05:00,001 --> 00:05:02,545
‫‫للأسف.‏ كانت يافعة جدا.‏

77
00:05:03,421 --> 00:05:04,547
‫‫أجل.‏

78
00:05:06,216 --> 00:05:09,052
‫‫هل عادت لاستخدام
‫‫ كنيتها الأصلية بعد الطلاق؟

79
00:05:09,511 --> 00:05:11,179
‫‫كانت مستاءة جدا من أبي.‏

80
00:05:12,597 --> 00:05:14,557
‫‫كانت "‏سون هي"‏ عصبية دوما.‏

81
00:05:14,641 --> 00:05:15,808
‫‫بالتأكيد!‏

82
00:05:16,726 --> 00:05:19,395
‫‫وبالمناسبة، كانت تستخدم
‫‫ اسم "‏صاني"‏ وليس "‏سون هي"‏.‏

83
00:05:19,979 --> 00:05:23,274
‫‫قالت إن فهمه كان أسهل على الأمريكيين.‏

84
00:05:23,358 --> 00:05:25,276
‫‫"‏صاني"‏؟ إنه لطيف.‏

85
00:05:27,362 --> 00:05:29,906
‫‫أحبه.‏ إنه مناسب.‏

86
00:05:36,454 --> 00:05:38,748
‫‫أتتقن القيام بالإنعاش القلبي الرئوي؟

87
00:05:39,541 --> 00:05:40,917
‫‫لا.‏ لماذا؟

88
00:05:40,959 --> 00:05:42,752
‫‫انهار "‏ستو"‏ في غرفة الاستراحة.‏

89
00:05:44,128 --> 00:05:45,588
‫‫ماذا عن تشغيل كاميرا تلفزيونية؟

90
00:05:46,714 --> 00:05:49,175
‫‫أجل.‏ تعال.‏ ستتعلم.‏ تعال.‏

91
00:05:50,969 --> 00:05:53,263
‫‫حسنا.‏ هيا.‏ ركز عليهن.‏

92
00:05:53,304 --> 00:05:55,598
‫‫توقف عن القيام بهذا.‏ ركز عليهن وحسب.‏

93
00:05:55,640 --> 00:05:57,600
‫‫حسنا، أفضل.‏ تحرك قليلا نحو اليسار.‏

94
00:05:57,684 --> 00:06:00,186
‫‫أمسك الكاميرا كما لو أنك
‫‫ تمسك امرأة أو عربة يد.‏

95
00:06:00,270 --> 00:06:02,272
‫‫أنت تتقن ذلك.‏ جيد.‏

96
00:06:02,313 --> 00:06:05,692
‫‫لا توجد طريقة خاطئة
‫‫ للشعور بالإثارة يا "‏فالري"‏.‏

97
00:06:05,775 --> 00:06:07,777
‫‫إن كان سروال الصيد يثير زوجك،

98
00:06:07,860 --> 00:06:11,781
‫‫فاشتري أكثر سروال منها إثارة،
‫‫ وارتديه وقوما بالأمر.‏

99
00:06:12,031 --> 00:06:13,616
‫‫حسنا.‏ صور بعض ردود الأفعال.‏

100
00:06:13,700 --> 00:06:14,951
‫‫صور الفتاتين.‏.‏.‏

101
00:06:15,034 --> 00:06:16,953
‫‫حسنا.‏ ردتي فعليهما رهيبة.‏
‫‫ ارجع إلى "‏روندا"‏.‏

102
00:06:17,036 --> 00:06:20,957
‫‫المتصل التالي هو "‏نيد"‏ من "‏باراموس"‏.‏
‫‫ أنت في بث مباشر يا "‏نيد"‏.‏

103
00:06:20,999 --> 00:06:23,626
‫‫مرحبا، "‏روندا"‏ أشاهد برنامجك
‫‫ منذ زمن طويل وهذا أول اتصال لي.‏

104
00:06:23,710 --> 00:06:25,878
‫‫‏-‏ فيم تفكر يا عزيزي؟
‫‫ -‏ حسنا، أنا.‏.‏.‏

105
00:06:25,962 --> 00:06:28,089
‫‫بدأت بمواعدة امرأة رائعة

106
00:06:28,131 --> 00:06:30,592
‫‫كنت معجبا بها منذ وقت طويل جدا.‏

107
00:06:30,633 --> 00:06:33,720
‫‫وقبلنا بعضنا عدة مرات وكان ذلك رائعا.‏

108
00:06:34,012 --> 00:06:35,388
‫‫ما المشكلة إذن؟

109
00:06:35,638 --> 00:06:38,641
‫‫تريد أن تطهو لي العشاء يوم السبت المقبل
‫‫ عندما تكون أمها مسافرة

110
00:06:38,683 --> 00:06:41,144
‫‫وسيكون المنزل فارغا،

111
00:06:41,227 --> 00:06:43,688
‫‫وأنا قلق من أنها قد ترغب في.‏.‏.‏

112
00:06:44,522 --> 00:06:46,649
‫‫تعلمين.‏.‏.‏ ممارسة الجنس.‏

113
00:06:47,108 --> 00:06:49,861
‫‫‏-‏ "‏قلق"‏ لأن عضوك صغير؟
‫‫ -‏ لا.‏

114
00:06:49,944 --> 00:06:51,654
‫‫ماذا؟ لا.‏

115
00:06:51,696 --> 00:06:53,489
‫‫‏-‏ "‏روندا"‏!‏
‫‫ -‏ لا أظن هذا.‏.‏.‏

116
00:06:53,656 --> 00:06:58,077
‫‫بل قلق لأنني لا أمتلك الكثير من الخبرة.‏

117
00:06:58,620 --> 00:07:00,246
‫‫ألم تمارس الجنس من قبل؟

118
00:07:00,496 --> 00:07:01,623
‫‫لا.‏ لكن.‏.‏.‏

119
00:07:01,831 --> 00:07:04,709
‫‫لم أعاشر كثيرات.‏ بل قلة وحسب.‏

120
00:07:05,877 --> 00:07:08,087
‫‫اثنتان.‏ أو واحدة ونصف عمليا.‏

121
00:07:08,212 --> 00:07:11,507
‫‫على كل حال، أخشى من أن أخيب أملها.‏

122
00:07:11,549 --> 00:07:13,551
‫‫فأنا لست رياضيا.‏

123
00:07:13,635 --> 00:07:15,386
‫‫‏-‏ حسنا.‏ ركز ببطء على "‏روندا"‏.‏
‫‫ -‏ ما تختبره

124
00:07:15,470 --> 00:07:17,221
‫‫‏-‏ أريد سماع ما ستقوله.‏
‫‫ -‏ يدعى "‏رهبة الأداء"‏

125
00:07:17,305 --> 00:07:19,223
‫‫وهو شائع جدا بين الشبان.‏

126
00:07:19,682 --> 00:07:21,643
‫‫لكن لا داعي للقلق.‏

127
00:07:21,934 --> 00:07:24,103
‫‫إن كانت تلك الفتاة طيبة

128
00:07:24,187 --> 00:07:27,523
‫‫تستحق حبك فستكون صبورة معك.‏

129
00:07:27,565 --> 00:07:29,817
‫‫نصيحة جيدة.‏ حسنا،
‫‫ يمكنك تصوير ما تشاء الآن.‏

130
00:07:29,859 --> 00:07:31,694
‫‫حسنا يا "‏روندا"‏.‏

131
00:07:31,736 --> 00:07:35,448
‫‫شكرا وإلى اللقاء.‏

132
00:07:42,705 --> 00:07:45,625
‫‫حسنا.‏ تاليا "‏ليندا"‏ من "‏تيناك"‏.‏

133
00:07:45,958 --> 00:07:47,585
‫‫نادي "‏رد أوكس"‏ الريفي

134
00:07:47,669 --> 00:07:50,546
‫‫يود نادي "‏رد أوكس"‏ الريفي
‫‫ تهنئة "‏دوغ"‏ و"‏فاي غيتي"‏

135
00:07:53,716 --> 00:07:55,843
‫‫تهاني القلبية.‏

136
00:07:55,885 --> 00:07:59,222
‫‫خمسة وعشرون عاما مع هذه الجميلة.‏

137
00:07:59,263 --> 00:08:00,556
‫‫تهانينا!‏

138
00:08:01,265 --> 00:08:02,850
‫‫‏-‏ شكرا يا "‏هيرب"‏.‏
‫‫ -‏ أنت الأفضل!‏

139
00:08:02,892 --> 00:08:05,061
‫‫وتعازي لك يا "‏فاي"‏.‏

140
00:08:09,982 --> 00:08:11,067
‫‫عزيزتي.‏.‏.‏

141
00:08:11,734 --> 00:08:13,861
‫‫ألا تظنين أنه يتعين أن تتمهلي قليلا؟

142
00:08:13,903 --> 00:08:15,154
‫‫أنا أستمتع!‏

143
00:08:17,782 --> 00:08:19,534
‫‫يا "‏هيرب"‏.‏

144
00:08:20,368 --> 00:08:23,913
‫‫ما الذي تسمعه؟ هل هناك داع للقلق
‫‫ في الانتخابات القادمة؟

145
00:08:24,205 --> 00:08:27,250
‫‫تصعب معرفة ذلك، لكن لو كنت مكانك،

146
00:08:27,333 --> 00:08:30,795
‫‫لأنهيت أمر المحاكمة.‏
‫‫ وكلما أسرعت كان ذلك أفضل.‏

147
00:08:31,129 --> 00:08:33,589
‫‫أجل.‏ أنا أحاول.‏

148
00:08:35,341 --> 00:08:37,635
‫‫‏-‏ أي نوع من الواقيات تحب؟
‫‫ -‏ عيد ميلادي في شهر أبريل.‏

149
00:08:37,719 --> 00:08:39,429
‫‫مضحك جدا.‏ هيا.‏ كن جديا.‏

150
00:08:39,762 --> 00:08:41,597
‫‫لا أدري.‏ أي شيء.‏ ماركة "‏تروجان"‏.‏ لماذا؟

151
00:08:42,223 --> 00:08:44,726
‫‫لأنني سأقابل "‏ميستي"‏
‫‫ عندما أنتهي من العمل الليلة.‏

152
00:08:45,685 --> 00:08:47,270
‫‫‏-‏ هل الليلة هي الليلة الموعودة؟
‫‫ -‏ أجل.‏

153
00:08:47,353 --> 00:08:49,230
‫‫شاهدت الكثير من الأفلام الإباحية لأستعد.‏

154
00:08:49,272 --> 00:08:50,898
‫‫لأعتاد على الوضعيات.‏

155
00:08:50,940 --> 00:08:53,359
‫‫‏-‏ آسف.‏ اختيار أفعال سيئا ولكن.‏.‏.‏
‫‫ -‏ كأس آخر رجاء.‏

156
00:08:53,443 --> 00:08:55,403
‫‫تفهم ما أعنيه.‏
‫‫ على كل فالأفلام الإباحية مخيفة.‏

157
00:08:55,445 --> 00:08:57,780
‫‫فجميع الشبان رياضيون وأعضاؤهم ضخمة.‏

158
00:08:57,864 --> 00:09:00,324
‫‫عضوي عادي.‏ جيد وحسب.‏

159
00:09:00,408 --> 00:09:01,701
‫‫هون عليك ولا تفكر كثيرا في الأمر.‏

160
00:09:02,201 --> 00:09:04,871
‫‫هذا ليس سهلا، بما أنني كنت أفكر
‫‫ في أن أكون مع "‏ميستي"‏

161
00:09:04,954 --> 00:09:07,623
‫‫باستمرار منذ السنة الثانية
‫‫ في المدرسة الثانوية.‏

162
00:09:09,375 --> 00:09:10,835
‫‫‏-‏ مرحبا!‏
‫‫ -‏ مرحبا، تمكنت من القدوم.‏

163
00:09:12,712 --> 00:09:15,631
‫‫بالكاد.‏ تعطلت سيارة الأجرة التي استقليتها
‫‫ على جسر "‏جورج واشنطن"‏.‏

164
00:09:15,715 --> 00:09:16,799
‫‫أألقيت التحية على والديك بعد؟

165
00:09:17,508 --> 00:09:19,343
‫‫سأحتاج إلى شراب أولا.‏

166
00:09:19,552 --> 00:09:20,803
‫‫مارتيني فرنسي؟

167
00:09:21,471 --> 00:09:22,972
‫‫الفرنسيون لا يشربون المارتيني.‏

168
00:09:23,514 --> 00:09:25,641
‫‫سيشربون المارتيني الذي اخترعته.‏
‫‫ دعيني أحضر لك كأسا.‏

169
00:09:26,100 --> 00:09:28,603
‫‫‏-‏ حسنا.‏
‫‫ -‏ آسف بخصوص تلك الليلة.‏

170
00:09:28,644 --> 00:09:29,979
‫‫كان مزاجي غريبا.‏

171
00:09:30,062 --> 00:09:31,230
‫‫لا بأس.‏

172
00:09:31,481 --> 00:09:32,648
‫‫هل سهرت تلك الليلة؟

173
00:09:32,690 --> 00:09:35,818
‫‫ليس هناك.‏ ذهبت مجموعة منا إلى منزلي،

174
00:09:35,902 --> 00:09:39,655
‫‫ومنهم صديقة "‏زان"‏ التي تعلم رسم البشر
‫‫ في كلية "‏نيو سكول"‏.‏

175
00:09:40,281 --> 00:09:42,158
‫‫فقد عرضت أن تنقد عملي.‏

176
00:09:42,241 --> 00:09:46,370
‫‫‏-‏ وماذا كان رأيها؟
‫‫ -‏ كانت قاسية جدا.‏ بل متوحشة، في الواقع.‏

177
00:09:46,913 --> 00:09:48,623
‫‫‏-‏ أنا آسف.‏
‫‫ -‏ لا يهم.‏

178
00:09:49,373 --> 00:09:50,541
‫‫وأنت؟ ما الذي فعلته؟

179
00:09:50,625 --> 00:09:53,419
‫‫لا شيء.‏ تناولت بعض الطعام ونمت.‏

180
00:10:00,259 --> 00:10:01,928
‫‫لذيذ، صحيح؟

181
00:10:02,512 --> 00:10:04,263
‫‫‏-‏ لا بأس به.‏
‫‫ -‏ "‏لا بأس به"‏؟

182
00:10:06,474 --> 00:10:07,600
‫‫سأبدأ.‏

183
00:10:13,773 --> 00:10:14,816
‫‫عزيزتي!‏

184
00:10:14,857 --> 00:10:16,025
‫‫ذكرى زواج سعيدة.‏

185
00:10:16,567 --> 00:10:18,110
‫‫‏-‏ مرحبا.‏.‏.‏
‫‫ -‏ مرحبا.‏

186
00:10:21,614 --> 00:10:24,075
‫‫شكرا على قدومك.‏ إنه هام للغاية لي.‏

187
00:10:26,160 --> 00:10:27,245
‫‫أين أمي؟

188
00:10:27,870 --> 00:10:30,039
‫‫مع عائلة "‏ساندرز"‏.‏

189
00:10:32,208 --> 00:10:33,209
‫‫أهذا فستان جديد؟

190
00:10:34,085 --> 00:10:36,212
‫‫اشتريته في "‏باريس"‏ لذا.‏.‏.‏

191
00:10:38,047 --> 00:10:39,257
‫‫إنه جميل.‏

192
00:10:39,340 --> 00:10:40,758
‫‫شكرا.‏

193
00:10:42,385 --> 00:10:43,511
‫‫كيف حال العمل؟

194
00:10:43,553 --> 00:10:44,554
‫‫جيد.‏

195
00:10:45,221 --> 00:10:46,347
‫‫والمحاكمة؟

196
00:10:47,348 --> 00:10:50,226
‫‫كان أسبوعا جيدا.‏ المحامون متفائلون.‏

197
00:10:51,561 --> 00:10:53,688
‫‫‏-‏ هذا جيد.‏
‫‫ -‏ أجل.‏

198
00:11:04,824 --> 00:11:06,367
‫‫‏-‏ مرحبا.‏
‫‫ -‏ مرحبا!‏

199
00:11:07,493 --> 00:11:09,704
‫‫كيف كان العمل؟

200
00:11:10,538 --> 00:11:12,582
‫‫لم يغرق أحد.‏ وعملك؟

201
00:11:12,957 --> 00:11:14,584
‫‫جيد جدا.‏ كسبت إكراميات جيدة.‏

202
00:11:17,420 --> 00:11:20,256
‫‫حسنا، أعلم أنني قلت إنني سأطهو لك العشاء.‏

203
00:11:20,423 --> 00:11:23,926
‫‫لكن حقيقة الأمر، هي أنني سيئة في الطهي.‏

204
00:11:24,218 --> 00:11:26,679
‫‫هذا عظيم.‏ لأنني كنت أفكر
‫‫ في أن نخرج بدلا من ذلك.‏

205
00:11:27,263 --> 00:11:29,390
‫‫أجل.‏ حسنا.‏

206
00:11:29,682 --> 00:11:31,601
‫‫الباب الغبي.‏ لا يعمل كما يفترض به أن يعمل.‏

207
00:11:37,231 --> 00:11:39,775
‫‫ألا تفضل أن نعود إلى منزل أمي
‫‫ ونطلب طعاما من الخارج؟

208
00:11:41,277 --> 00:11:43,279
‫‫أود أن آخذك إلى مكان لطيف حقا.‏

209
00:11:43,362 --> 00:11:45,531
‫‫شيء شاعري فيه ندل وبقية الهراء.‏.‏.‏

210
00:11:47,575 --> 00:11:49,952
‫‫‏-‏ حسنا.‏
‫‫ -‏ موافقة؟ جيد.‏

211
00:11:59,837 --> 00:12:02,256
‫‫سيد وسيدة "‏غيتي"‏، اسمحا لي رجاء

212
00:12:02,298 --> 00:12:04,800
‫‫بتهنئتكما بهذه المناسبة الهامة.‏

213
00:12:04,884 --> 00:12:06,385
‫‫‏-‏ حسنا.‏
‫‫ -‏ شكرا لك.‏

214
00:12:17,563 --> 00:12:20,316
‫‫كيف حال عشيقتك، "‏الأرملة السعيدة"‏؟

215
00:12:20,399 --> 00:12:21,651
‫‫سمعت عن الأمر إذن.‏

216
00:12:22,443 --> 00:12:24,070
‫‫جهدنا لإبقاء علاقتنا سرية.‏

217
00:12:24,153 --> 00:12:25,488
‫‫لكن أظن أنه من المحتوم

218
00:12:25,529 --> 00:12:27,949
‫‫أن يعرف الناس بأمر علاقتنا الغرامية.‏

219
00:12:27,990 --> 00:12:29,659
‫‫لا أدري كيف أخطأت بحقها

220
00:12:29,700 --> 00:12:33,371
‫‫لكنها جعلت أمر إعادة الانتخابات عسيرا جدا.‏

221
00:12:34,330 --> 00:12:39,669
‫‫وكان اختيارها للغبي "‏فاينبيرغ"‏
‫‫ للترشح كمنافسي عملا لئيما للغاية.‏

222
00:12:40,878 --> 00:12:44,674
‫‫إنها امرأة شجاعة ومتحمسة وحازمة.‏

223
00:12:45,383 --> 00:12:46,634
‫‫أتدري.‏.‏.‏

224
00:12:47,635 --> 00:12:49,178
‫‫أظنك تحتار قليلا أحيانا

225
00:12:49,220 --> 00:12:50,763
‫‫بخصوص من هم أصدقاؤك الحقيقيون.‏

226
00:12:52,348 --> 00:12:53,349
‫‫سيدي؟

227
00:12:54,308 --> 00:12:57,395
‫‫إن كنت أتذكر جيدا، فأنا الذي وظفتك هنا.‏

228
00:12:57,478 --> 00:12:59,563
‫‫سلبتك من "‏وينديبوش"‏.‏

229
00:12:59,647 --> 00:13:03,025
‫‫ومنحتك أول عمل لك كمدير
‫‫ قسم كرة المضرب.‏ أنا فعلت ذلك.‏

230
00:13:03,109 --> 00:13:04,986
‫‫وسأكون ممتنا إلى الأبد من أجل ذلك.‏

231
00:13:05,027 --> 00:13:06,862
‫‫لا.‏ ما يجب أن تكون ممتنا من أجله

232
00:13:06,904 --> 00:13:11,659
‫‫هو أنني لم أخبر الحكومة أنك اشتريت
‫‫ سندات "‏غالكسا"‏ بناء على معلوماتي السرية.‏

233
00:13:11,701 --> 00:13:15,121
‫‫وكان بوسعي القيام بذلك.‏ ولا يزال.‏

234
00:13:22,128 --> 00:13:23,129
‫‫أجل.‏

235
00:13:27,508 --> 00:13:30,553
‫‫‏-‏ مرحبا.‏
‫‫ -‏ ما كان ذاك الأمر؟

236
00:13:30,594 --> 00:13:32,513
‫‫لا شيء.‏ إنه غبي للغاية.‏

237
00:13:32,847 --> 00:13:35,057
‫‫يجب أن أطرده وأجعل عشيقك
‫‫ مدير قسم كرة المضرب.‏

238
00:13:35,099 --> 00:13:38,436
‫‫مع أن "‏دايفد"‏ يظهر اهتماما كبيرا بالعمل
‫‫ في الأمور المالية.‏

239
00:13:39,645 --> 00:13:41,439
‫‫منذ متى؟

240
00:13:42,064 --> 00:13:44,942
‫‫تحدثنا عن الأمر عدة مرات،
‫‫ خلال تناول الغداء.‏

241
00:13:46,902 --> 00:13:48,904
‫‫"هاوس أوف شريمب"
‫‫ مطعم طعام بحري

242
00:13:50,114 --> 00:13:52,575
‫‫كنت أحبك سابقا، أما الآن

243
00:13:52,616 --> 00:13:55,411
‫‫بعد أن رأيت ما يمكنك فعله
‫‫ في مائدة قريدس مفتوحة.‏.‏.‏

244
00:13:55,453 --> 00:13:57,413
‫‫شعرت بأنه تحد.‏ هل أصبتك بالاشمئزاز؟

245
00:13:57,496 --> 00:13:59,081
‫‫بالعكس تماما.‏

246
00:13:59,165 --> 00:14:01,917
‫‫لولا وجود فترة انتظار
‫‫ لمدة ٧٢ ساعة لتزوجتك الليلة.‏

247
00:14:03,753 --> 00:14:06,839
‫‫أتود أن نشتري المثلجات ونأكلها في منزلي؟

248
00:14:07,840 --> 00:14:09,925
‫‫بالتأكيد!‏ أجل.‏

249
00:14:11,427 --> 00:14:13,929
‫‫‏-‏ أو يمكننا مشاهدة فيلم!‏
‫‫ -‏ فيلم؟

250
00:14:14,847 --> 00:14:18,059
‫‫أرأيت فيلم "‏إليانز"‏؟ سمعت أنه رائع.‏

251
00:14:24,440 --> 00:14:27,485
‫‫عزيزتي.‏ أنت متعة للنظر.‏

252
00:14:27,568 --> 00:14:28,944
‫‫تبدين جميلة، كالمعتاد.‏

253
00:14:29,028 --> 00:14:30,571
‫‫أنت لطيف.‏

254
00:14:30,613 --> 00:14:34,533
‫‫سررت لأنني وجدتك.‏ كنت آمل أن نتحدث.‏

255
00:14:34,742 --> 00:14:36,952
‫‫وأنا أيضا!‏ لدي مفاجأة لك.‏

256
00:14:37,119 --> 00:14:39,538
‫‫أعلم أنك قلت إنك أردت الاستراحة
‫‫ في العطلة هذه.‏

257
00:14:39,622 --> 00:14:43,459
‫‫لكن لا يمكنني السماح بحدوث حدث هام
‫‫ كهذا من دون احتفال.‏

258
00:14:43,918 --> 00:14:45,127
‫‫حدث هام؟

259
00:14:46,629 --> 00:14:50,091
‫‫قبل شهر بالضبط خرجنا في أول موعد غرامي.‏

260
00:14:50,674 --> 00:14:54,720
‫‫مضى شهر واحد منذ أن أنقذتني
‫‫ من حياة الوحدة والعلاقات التافهة،

261
00:14:54,804 --> 00:14:58,808
‫‫وأريتني أن العاطفة ليست حكرا
‫‫ على سكان "‏نوتس لاندينغ"‏.‏

262
00:14:59,558 --> 00:15:00,810
‫‫لذا للاحتفال بالمناسبة

263
00:15:00,893 --> 00:15:03,771
‫‫حجزت غرفة في فندق صغير أعرفه
‫‫ في شمال الولاية

264
00:15:03,813 --> 00:15:05,815
‫‫سنستمتع فيه بوجبة ثلاثة نجوم،

265
00:15:05,898 --> 00:15:07,817
‫‫وفطور مع شمبانيا،

266
00:15:09,318 --> 00:15:10,486
‫‫وجولة في منطاد!‏

267
00:15:10,653 --> 00:15:14,698
‫‫يا لك من رجل لطيف يا "‏ناصر"‏.‏

268
00:15:14,865 --> 00:15:17,118
‫‫‏-‏ حسنا.‏.‏.‏
‫‫ -‏ هذا ما يجعل الأمر صعبا للغاية.‏

269
00:15:17,159 --> 00:15:18,953
‫‫لا!‏ إنها آمنة جدا.‏

270
00:15:18,994 --> 00:15:21,997
‫‫إنها لا تسقط أو تحترق أبدا تقريبا.‏
‫‫ أجريت بحثا.‏

271
00:15:22,164 --> 00:15:23,374
‫‫قابلت رجلا.‏

272
00:15:24,959 --> 00:15:26,043
‫‫ماذا قلت؟

273
00:15:26,794 --> 00:15:28,087
‫‫هذا ليس صحيحا في الواقع.‏

274
00:15:28,170 --> 00:15:29,964
‫‫فقد عرفنا بعضنا منذ سنوات طويلة.‏

275
00:15:30,381 --> 00:15:32,883
‫‫وهو صديق قديم وعزيز لعائلتي.‏

276
00:15:33,384 --> 00:15:37,138
‫‫وقد أدركنا مؤخرا أن مشاعرنا حيال بعضنا

277
00:15:37,179 --> 00:15:40,015
‫‫تفوق مشاعر الصداقة.‏

278
00:15:41,684 --> 00:15:43,644
‫‫آسف.‏ من هو؟

279
00:15:45,396 --> 00:15:46,730
‫‫الحاخام "‏كن"‏.‏

280
00:15:47,606 --> 00:15:48,732
‫‫رجل الختان؟

281
00:15:49,400 --> 00:15:50,609
‫‫أنا آسفة جدا.‏

282
00:16:06,208 --> 00:16:07,626
‫‫ها أنت ذا.‏

283
00:16:12,590 --> 00:16:13,883
‫‫هل سر والداك بقدومك؟

284
00:16:14,133 --> 00:16:17,469
‫‫كثيرا.‏ ويريدان أن أبقى
‫‫ في عطلة نهاية الأسبوع بالطبع.‏

285
00:16:18,053 --> 00:16:19,096
‫‫رائع.‏

286
00:16:21,599 --> 00:16:22,892
‫‫إلا أنني لا أستطيع.‏

287
00:16:25,311 --> 00:16:28,063
‫‫لماذا لم تخبرني أنك كنت تتغدى مع والدي؟

288
00:16:29,356 --> 00:16:32,443
‫‫لم أظن أنه كان أمرا يستحق الذكر.‏

289
00:16:32,943 --> 00:16:34,945
‫‫لا يستحق الذكر؟

290
00:16:35,446 --> 00:16:36,906
‫‫إنه ليس بأمر هام.‏ بجد.‏

291
00:16:36,989 --> 00:16:39,950
‫‫وقلت إنك أردت أن نتعارف أكثر على بعضنا.‏

292
00:16:40,409 --> 00:16:43,120
‫‫هكذا عرف مكان عملي.‏ أنت أخبرته.‏

293
00:16:43,621 --> 00:16:46,290
‫‫لا.‏ ربما فعلت ذلك.‏ لا أتذكر.‏.‏.‏

294
00:16:46,373 --> 00:16:48,918
‫‫لا.‏ قالت "‏زان"‏ إنه أتى
‫‫ ذاك اليوم باحثا عني.‏

295
00:16:49,752 --> 00:16:53,464
‫‫وعندما لم أكن هناك أعطاها ٢٠ دولارا
‫‫ لكي لا تخبرني أنه أتى.‏

296
00:16:53,797 --> 00:16:55,758
‫‫إنه والدك.‏ وله حق معرفة مكان عملك.‏

297
00:16:56,050 --> 00:16:57,551
‫‫لماذا تدافع عنه؟

298
00:16:57,843 --> 00:16:59,637
‫‫‏-‏ أنا لا.‏.‏.‏
‫‫ -‏ ماذا؟ أتريد.‏.‏.‏

299
00:16:59,720 --> 00:17:01,764
‫‫‏-‏ لا أحتاج إلى الهواء!‏
‫‫ -‏ بلى فأنت ثملة يا عزيزتي.‏

300
00:17:01,847 --> 00:17:03,057
‫‫أنا أستمتع!‏

301
00:17:03,098 --> 00:17:04,099
‫‫ماذا تعرف عن المتعة؟

302
00:17:04,183 --> 00:17:05,517
‫‫‏-‏ أخفضي صوتك.‏ أعطني هذا.‏
‫‫ -‏ هذا.‏.‏.‏

303
00:17:07,853 --> 00:17:09,104
‫‫‏-‏ يا إلهي!‏
‫‫ -‏ اللعنة!‏

304
00:17:12,441 --> 00:17:13,734
‫‫هل أنت بخير يا "‏فاي"‏؟

305
00:17:13,776 --> 00:17:15,236
‫‫أحتاج إلى إعادة ملء كأسي.‏

306
00:17:15,277 --> 00:17:16,737
‫‫‏-‏ اخرجي من هناك!‏
‫‫ -‏ الماء لطيف جدا.‏

307
00:17:16,779 --> 00:17:18,280
‫‫‏-‏ يجب أن تنزلا.‏
‫‫ -‏ لا تجذبي الانتباه!‏

308
00:17:18,322 --> 00:17:21,033
‫‫أهذا يجذب الانتباه؟
‫‫ تقييد عملاء مكتب التحقيقات الفيدرالي للمرء

309
00:17:21,116 --> 00:17:23,661
‫‫يجذب الانتباه.‏ هذه حفلة!‏

310
00:17:23,744 --> 00:17:25,287
‫‫‏-‏ هلا تفعلين شيئا، رجاء؟
‫‫ -‏ مثل ماذا؟

311
00:17:25,537 --> 00:17:27,081
‫‫‏-‏ اجعليها تتعقل!‏
‫‫ -‏ مهلا!‏

312
00:17:27,122 --> 00:17:28,374
‫‫اجلب سيارتك إلى موقف الموظفين.‏

313
00:17:28,457 --> 00:17:29,625
‫‫سأقابلك هناك بعد خمسة دقائق.‏

314
00:17:29,917 --> 00:17:30,960
‫‫‏-‏ حسنا.‏
‫‫ -‏ ماذا؟

315
00:17:31,001 --> 00:17:32,753
‫‫رمية قذيفة.‏

316
00:17:36,048 --> 00:17:37,591
‫‫‏-‏ تعالي، سيدة "‏غيتي"‏.‏
‫‫ -‏ أحبك أكثر فأكثر.‏

317
00:17:37,716 --> 00:17:39,385
‫‫‏-‏ إنه فتى طيب.‏
‫‫ -‏ أجل.‏

318
00:17:39,468 --> 00:17:41,345
‫‫"إليانز" -‏ "ليغال إيغلز" -‏ "توب غان"
‫‫ "باك تو سكول"

319
00:17:44,265 --> 00:17:45,391
‫‫لن أنام مجددا أبدا.‏

320
00:17:45,933 --> 00:17:48,185
‫‫أعلم!‏ إنه جيد جدا!‏

321
00:17:48,269 --> 00:17:50,521
‫‫مع أنني عرفت تماما أن موظف
‫‫ شركة "‏ويلاند"‏ ذاك كان شريرا

322
00:17:50,604 --> 00:17:52,856
‫‫عندما ظهر بسترة التخييم السمراء.‏

323
00:17:53,565 --> 00:17:55,943
‫‫حسنا.‏ المرة القادمة أنا سأختار الفيلم.‏

324
00:17:56,610 --> 00:17:57,653
‫‫موافق.‏

325
00:17:58,904 --> 00:18:01,991
‫‫يجب على الأرجح أن أوصلك إلى المنزل.‏ صحيح؟

326
00:18:02,491 --> 00:18:04,660
‫‫"‏توصلني"‏؟ ماذا تعني؟
‫‫ ألا تريد أن نقضي الوقت معا؟

327
00:18:06,578 --> 00:18:11,583
‫‫لا أدري.‏ لأن الوقت تأخر.‏

328
00:18:12,084 --> 00:18:13,836
‫‫حسنا.‏ ما الذي يحدث يا "‏ويلر"‏؟

329
00:18:14,586 --> 00:18:16,171
‫‫لا شيء!‏

330
00:18:16,922 --> 00:18:18,215
‫‫أنت تتصرف بغرابة طوال الليل.‏

331
00:18:18,299 --> 00:18:20,843
‫‫وكأنك تخاف من البقاء معي
‫‫ لوحدنا أو ما يشبه ذلك.‏

332
00:18:20,884 --> 00:18:24,388
‫‫ماذا؟ لا!‏ حقا؟

333
00:18:25,931 --> 00:18:28,267
‫‫ظننت أن الخطة كانت أن نذهب إلى منزل أمي.‏

334
00:18:28,350 --> 00:18:31,103
‫‫وأن نحظى بليلة شاعرية.‏ لوحدنا.‏

335
00:18:31,979 --> 00:18:35,482
‫‫رغبت أكثر في مشاهدة فيلم و.‏.‏.‏

336
00:18:38,319 --> 00:18:39,528
‫‫اللعنة!‏

337
00:18:45,034 --> 00:18:46,493
‫‫ما الخطب؟ يمكنك أن تخبرني.‏

338
00:18:47,536 --> 00:18:50,331
‫‫يحدث أمر تمنيته منذ زمن طويل

339
00:18:50,372 --> 00:18:52,333
‫‫ولا أريد أن أفسده.‏

340
00:18:52,708 --> 00:18:53,917
‫‫وكيف ستفسده؟

341
00:18:54,626 --> 00:18:58,172
‫‫بالتسبب بخيبة أمل لك.‏.‏.‏ جنسيا.‏

342
00:19:01,550 --> 00:19:02,634
‫‫لن تفعل ذلك.‏

343
00:19:04,553 --> 00:19:05,929
‫‫خذني إلى البيت الآن.‏

344
00:19:14,104 --> 00:19:15,230
‫‫شكرا على الملابس الجافة.‏.‏.‏

345
00:19:15,272 --> 00:19:18,859
‫‫انظر إلى هذه.‏ إنها تناسبك تقريبا!‏
‫‫ خذ، اشرب هذا.‏

346
00:19:18,901 --> 00:19:19,943
‫‫لا، شكرا.‏

347
00:19:20,235 --> 00:19:21,570
‫‫لكيلا تصاب بالتهاب رئوي.‏

348
00:19:25,824 --> 00:19:27,409
‫‫هل السيدة "‏غيتي"‏ بخير؟

349
00:19:27,493 --> 00:19:29,411
‫‫أجل!‏ "‏سكاي"‏ ستضعها في سريرها.‏

350
00:19:29,453 --> 00:19:31,372
‫‫سوف تعاني من صداع الكحول بشدة في الصباح.‏

351
00:19:32,373 --> 00:19:35,000
‫‫اسمع، أقدر حقا ما فعلته من أجلنا الليلة.‏

352
00:19:35,667 --> 00:19:36,835
‫‫على الرحب والسعة.‏

353
00:19:38,837 --> 00:19:40,589
‫‫الملابس تناسبك جدا.‏

354
00:19:40,839 --> 00:19:42,091
‫‫أتظن هذا؟

355
00:19:42,174 --> 00:19:44,176
‫‫أجل.‏ لدي بضع بذلات لا أرتديها.‏

356
00:19:44,259 --> 00:19:46,845
‫‫يمكنك أن تأخذها إذا أردت.‏
‫‫ إنها من ماركة "‏أرماني"‏ وهي مقلمة.‏

357
00:19:46,929 --> 00:19:48,097
‫‫ومزدوجة الصدر.‏

358
00:19:48,138 --> 00:19:50,099
‫‫شكرا.‏ لا أرتدي بذلات كثيرا.‏

359
00:19:50,516 --> 00:19:51,934
‫‫لكنك قد ترتديها!‏

360
00:19:52,017 --> 00:19:56,397
‫‫لا يمكنك أن تلعب كرة المضرب إلى الأبد
‫‫ إلا إن أردت أن تغدو مثل "‏ناش"‏.‏

361
00:19:56,980 --> 00:19:59,108
‫‫وكنت أفكر في الواقع.‏

362
00:19:59,983 --> 00:20:02,653
‫‫إن كنت مهتما، لأنني أظنك مستعدا،

363
00:20:02,736 --> 00:20:06,115
‫‫يمكنني أن أمنحك عملا لخريج جديد
‫‫ في مكتب التداول هذا الخريف.‏

364
00:20:07,950 --> 00:20:09,785
‫‫فكر في الأمر.‏

365
00:20:09,868 --> 00:20:11,245
‫‫يفكر في ماذا؟

366
00:20:11,537 --> 00:20:13,288
‫‫العمل لدي في شركة "‏غيتي كابيتال"‏.‏

367
00:20:22,214 --> 00:20:23,257
‫‫حظا موفقا.‏

368
00:20:23,715 --> 00:20:24,800
‫‫اعذرني.‏

369
00:20:37,312 --> 00:20:38,856
‫‫اللعنة.‏ "‏رود"‏ هنا.‏

370
00:20:39,481 --> 00:20:41,483
‫‫لكن ظننتك قلت إن المنزل فارغ؟

371
00:20:41,567 --> 00:20:43,986
‫‫أعلم، أظنهم عادوا إلى المنزل في وقت مبكر.‏

372
00:20:44,987 --> 00:20:45,988
‫‫اللعنة!‏

373
00:20:50,284 --> 00:20:51,660
‫‫ماذا نفعل الآن؟

374
00:21:04,882 --> 00:21:06,717
‫‫لم أتخل عن العيش في "‏باريس"‏

375
00:21:06,800 --> 00:21:09,303
‫‫لأعود إلى "‏جيرسي"‏
‫‫ وأواعد سمسار أوراق مالية.‏

376
00:21:09,344 --> 00:21:11,305
‫‫لم أوافق على عرض العمل.‏

377
00:21:11,346 --> 00:21:12,723
‫‫لم تقل إنك لن تقبله.‏

378
00:21:12,806 --> 00:21:13,849
‫‫لقد سألني للتو.‏

379
00:21:13,932 --> 00:21:16,018
‫‫إلى كم من الوقت تحتاج للتفكير في الأمر؟

380
00:21:16,226 --> 00:21:18,353
‫‫سيكون من قلة الاحترام أن أرفض عرضه بسرعة.‏

381
00:21:18,437 --> 00:21:20,772
‫‫لكنك سترفضه، صحيح؟

382
00:21:21,106 --> 00:21:22,941
‫‫‏-‏ على الأرجح.‏
‫‫ -‏ على الأرجح؟

383
00:21:23,192 --> 00:21:25,444
‫‫اسمعي، سأكون غبيا
‫‫ إن لم أفكر في الأمر على الأقل.‏

384
00:21:25,527 --> 00:21:28,947
‫‫لابد أنه يوجد شبان كثر يتشوقون للغاية
‫‫ للعمل في "‏وول ستريت"‏.‏

385
00:21:29,364 --> 00:21:31,950
‫‫لكنك لست مثلهم.‏

386
00:21:33,619 --> 00:21:35,787
‫‫ظننتك كنت فنانا.‏

387
00:21:36,205 --> 00:21:37,498
‫‫أتمنى أن تتوقفي عن مناداتي بهذا.‏

388
00:21:37,539 --> 00:21:38,916
‫‫لماذا؟

389
00:21:39,208 --> 00:21:41,376
‫‫هذا ما تقوله "‏زان"‏ عن نفسها.‏

390
00:21:41,460 --> 00:21:43,712
‫‫‏-‏ بالضبط.‏
‫‫ -‏ ما الذي يعنيه هذا؟

391
00:21:43,795 --> 00:21:45,380
‫‫إنها مغرورة جدا.‏

392
00:21:45,714 --> 00:21:48,634
‫‫حسنا، تقول إنك "‏قليل الثقافة"‏.‏ لذا.‏.‏.‏

393
00:21:48,884 --> 00:21:50,219
‫‫لماذا نتحدث عن "‏زان"‏؟

394
00:21:50,302 --> 00:21:53,555
‫‫لا أفهم لم تتخلى عن شيء قلت إنك أردته.‏

395
00:21:53,597 --> 00:21:56,183
‫‫لا.‏ أنا لا أتخلى عنه.‏ أنا واقعي وحسب.‏

396
00:21:56,225 --> 00:21:58,393
‫‫لا.‏ هذا جوابك على كل شيء.‏

397
00:21:58,477 --> 00:21:59,686
‫‫‏-‏ لا.‏
‫‫ -‏ بلى.‏

398
00:21:59,728 --> 00:22:04,983
‫‫وهو غير صحيح حتى.‏
‫‫ إنه مجرد عذر.‏ أنت خائف وحسب.‏

399
00:22:06,026 --> 00:22:07,236
‫‫من ماذا؟

400
00:22:07,486 --> 00:22:11,782
‫‫من كل شيء.‏ من المخاطرة.‏
‫‫ من أن تغدو صانع أفلام.‏

401
00:22:12,741 --> 00:22:17,079
‫‫وبدلا من ذلك تهدر وقتك بتدريب
‫‫ لعب كرة المضرب وتصوير عمليات الختان.‏

402
00:22:17,246 --> 00:22:20,749
‫‫هذا يدعى كسب الرزق، مفهوم؟
‫‫ ولا أتوقعك أن تفهمي.‏

403
00:22:20,791 --> 00:22:23,085
‫‫اعذرني!‏ عملت نوبتين ليلة البارحة.‏

404
00:22:23,126 --> 00:22:24,753
‫‫بالله عليك!‏

405
00:22:25,045 --> 00:22:26,922
‫‫كلانا نعلم أن الإكراميات
‫‫ لا تكفي لتسددي إيجارك

406
00:22:26,964 --> 00:22:29,550
‫‫أو لتشتري ملابس جميلة،
‫‫ أو تستقلي سيارات أجرة إلى المدينة.‏

407
00:22:29,591 --> 00:22:31,134
‫‫بل مال والدك.‏

408
00:23:17,472 --> 00:23:18,473
‫‫انظر.‏.‏.‏

409
00:23:20,225 --> 00:23:21,435
‫‫صباح الخير.‏

