﻿1
00:00:37,787 --> 00:00:39,956
‫"المخبر تشايبول إكس"

2
00:00:40,040 --> 00:00:42,643
‫{\an8}(الشخصيات وأسماء الأماكن والمجموعات التي تظهر في هذه
‫المسرحية والأحداث كلها خيالية وليس لها علاقة بالواقع)

3
00:00:42,667 --> 00:00:44,961
‫{\an8}(تم تصوير الممثلين
‫الأطفال في بيئة آمنة)

4
00:00:46,129 --> 00:00:47,255
‫(جانغا 1-دونغ 34-5)

5
00:00:47,839 --> 00:00:49,479
‫(حالة انتحار سيدة في
‫الثلاثينيات من عمرها)

6
00:00:50,383 --> 00:00:52,761
‫(تم العثور على المرأة
‫غارقة في حوض الاستحمام)

7
00:00:55,346 --> 00:00:57,724
‫(حالة انتحار سيدة في الثلاثينيات
‫من عمرها، تقرير التحقيق)

8
00:01:00,226 --> 00:01:03,026
‫(تشن ليشو البالغ من العمر 7 سنوات فقدت
‫الوعي وسقطت بجانب حوض الاستحمام)

9
00:01:14,657 --> 00:01:15,658
‫أمك...

10
00:01:16,910 --> 00:01:18,119
‫لماذا مت؟

11
00:01:18,203 --> 00:01:19,204
‫حادث سيارة

12
00:01:21,289 --> 00:01:22,707
‫لا أتذكر تمامًا أيضًا

13
00:01:52,153 --> 00:01:53,154
‫ماذا يحدث هنا؟

14
00:01:53,571 --> 00:01:54,572
‫ما أخبارك؟

15
00:01:55,365 --> 00:01:56,616
‫سأكون حذرا

16
00:01:56,699 --> 00:01:58,159
‫لقد كنت غير صبور
‫جدًا في ذلك الوقت

17
00:02:02,288 --> 00:02:03,998
‫ولكن ما زلت في مزاج جيد

18
00:02:04,582 --> 00:02:06,501
‫بعد كل شيء، أنت قلق علي

19
00:02:06,626 --> 00:02:08,962
‫أشعر بعينيك القلقتين

20
00:02:10,880 --> 00:02:12,423
‫تم اكتشاف الهوية

21
00:02:15,135 --> 00:02:16,136
‫دعنا نذهب

22
00:02:16,302 --> 00:02:18,096
‫اخي لقد نجحت مرة اخرى

23
00:02:18,179 --> 00:02:20,682
‫أنا أطير مثل الرجل العنكبوت

24
00:02:21,015 --> 00:02:22,016
‫{\an8}أدخل

25
00:02:23,309 --> 00:02:25,228
‫{\an8}- سأعود بمجرد رحيلي - جيد

26
00:02:29,566 --> 00:02:30,567
‫{\an8}يمكنك البقاء في الخارج

27
00:02:31,568 --> 00:02:32,944
‫{\an8}متى يمكنني محاولة الاستجواب؟

28
00:02:33,027 --> 00:02:34,571
‫{\an8}قلت لك أن تبقى في الخارج

29
00:02:36,990 --> 00:02:37,991
‫أنا...

30
00:02:39,284 --> 00:02:40,285
‫من فضلك ابتعد عن الطريق

31
00:02:46,708 --> 00:02:47,709
‫جين دويان

32
00:02:48,376 --> 00:02:50,170
‫هل لديك سوابق جنائية؟

33
00:02:50,253 --> 00:02:52,213
‫اقتحام المنازل ثلاث مرات

34
00:02:52,297 --> 00:02:53,506
‫{\an8}سرقة المركبات مرتين

35
00:02:53,590 --> 00:02:55,800
‫لماذا اقتحمت منزل تشاو تشينغ قو؟

36
00:02:56,885 --> 00:02:58,928
‫أريد أن أعرف إذا كان
‫هناك أي شيء يمكنني سرقته.

37
00:02:59,012 --> 00:03:00,680
‫لا يوجد ختم دخول على الباب

38
00:03:00,763 --> 00:03:02,765
‫لكن تريد أن تسأل هل هناك
‫شيء يمكن سرقته واقتحامه؟

39
00:03:02,849 --> 00:03:04,642
‫قد يأتي المحقق في أي وقت

40
00:03:04,726 --> 00:03:06,477
‫لكنه قد لا يأتي، أليس كذلك؟

41
00:03:07,270 --> 00:03:09,063
‫الحياة كلها تدور حول
‫التوقيت، أليس كذلك؟

42
00:03:09,147 --> 00:03:10,773
‫أستطيع أن أفعل ذلك إلى هذا الحد

43
00:03:11,816 --> 00:03:13,818
‫الاستجواب يتطلب الخبرة

44
00:03:14,944 --> 00:03:16,237
‫هل جربته؟

45
00:03:16,529 --> 00:03:18,364
‫عليك أن تحاول اكتساب الخبرة.

46
00:03:19,949 --> 00:03:20,950
‫صحيح

47
00:03:21,034 --> 00:03:22,911
‫إذا نظرنا فقط إلى سجلك الجنائي

48
00:03:22,994 --> 00:03:25,121
‫أنت تبدو مثل لص صغير بسيط

49
00:03:25,705 --> 00:03:26,706
‫لكن

50
00:03:26,956 --> 00:03:29,083
‫المنزل أو السيارة التي تستهدفها

51
00:03:29,709 --> 00:03:31,461
‫كل شيء باسم لقطة كبيرة

52
00:03:31,878 --> 00:03:33,171
‫يجب أن يكون عرضيا

53
00:03:37,050 --> 00:03:39,052
‫هذا هو ما نعتقد

54
00:03:40,345 --> 00:03:43,848
‫أنت قادر على حل المشكلات وحل المشكلات
‫للأشخاص الذين يشغلون مناصب عليا.

55
00:03:44,682 --> 00:03:46,643
‫لقد تلقيت أيضًا طلبًا
‫من شخص ما اليوم

56
00:03:47,185 --> 00:03:49,562
‫قبل دخول منزل Zhao Chenggu

57
00:03:49,646 --> 00:03:51,064
‫للعثور على شيء

58
00:03:51,147 --> 00:03:52,148
‫فضلاً عن ذلك...

59
00:03:52,232 --> 00:03:54,317
‫أنت أيضًا من قتل Zhao Chenggu

60
00:03:54,609 --> 00:03:55,777
‫أنت مخطئ في ذلك

61
00:03:55,860 --> 00:03:58,696
‫إذن لقد تم أمرك بالفعل من
‫قبل شخص ما، أليس كذلك؟

62
00:04:05,578 --> 00:04:06,746
‫من هو الشخص الذي يرشدك؟

63
00:04:10,375 --> 00:04:11,793
‫لا يوجد مثل هذا الشخص

64
00:04:12,502 --> 00:04:13,742
‫لقد دخلت للتو وألقيت نظرة بنفسي

65
00:04:13,795 --> 00:04:15,635
‫من الواضح أنك كنت تبحث
‫عن محرك الأقراص المحمول!

66
00:04:17,590 --> 00:04:19,342
‫من هذا؟

67
00:04:24,931 --> 00:04:26,766
‫ضيفك الموقر غير صبور للغاية.

68
00:04:31,854 --> 00:04:33,940
‫- خذها - اطلب منه أن يجتمع

69
00:04:34,315 --> 00:04:36,150
‫هل ستُتهم بالقتل؟

70
00:04:36,276 --> 00:04:38,278
‫قلت أنك لم تقتل
‫الشخص، أليس كذلك؟

71
00:04:39,195 --> 00:04:40,238
‫التقطها

72
00:04:41,447 --> 00:04:42,448
‫التقطها

73
00:04:42,991 --> 00:04:44,492
‫التقطها

74
00:04:45,743 --> 00:04:47,829
‫(ضيف مميز)

75
00:04:51,708 --> 00:04:53,334
‫إنه أمر محبط حقًا.

76
00:05:00,133 --> 00:05:02,093
‫نعم

77
00:05:03,511 --> 00:05:04,554
‫نعم

78
00:05:06,139 --> 00:05:07,140
‫أرى

79
00:05:12,812 --> 00:05:14,063
‫ماذا تفعل؟

80
00:05:14,147 --> 00:05:15,507
‫وقال الطرف الآخر
‫إنهم يريدون اللقاء

81
00:05:17,692 --> 00:05:18,693
‫أين؟

82
00:05:18,943 --> 00:05:20,361
‫في المكان الذي
‫التقينا فيه من قبل

83
00:05:20,445 --> 00:05:22,363
‫كيف نعرف أين ذلك؟

84
00:05:23,281 --> 00:05:25,283
‫مرحباً، أين سيارتك؟

85
00:05:25,366 --> 00:05:27,243
‫لا، أنت تعرف أين
‫سيارتي، أليس كذلك؟

86
00:05:27,327 --> 00:05:28,328
‫نعم

87
00:05:28,411 --> 00:05:30,371
‫سأصطحب الضيف المميز

88
00:05:31,205 --> 00:05:32,623
‫سأذهب أيضا

89
00:05:32,707 --> 00:05:33,708
‫إلخ.

90
00:05:35,835 --> 00:05:37,337
‫الملابس والقبعات

91
00:05:37,962 --> 00:05:39,422
‫مهلا، قف

92
00:05:39,839 --> 00:05:41,007
‫الوقوف بسرعة

93
00:05:42,884 --> 00:05:43,885
‫تشيانجشيان

94
00:05:45,762 --> 00:05:46,846
‫ذلك الصبي تشين ليشو...

95
00:05:46,929 --> 00:05:48,556
‫إلى متى تخطط للسماح له بالهرب؟

96
00:05:50,516 --> 00:05:51,516
‫اتركه لوحده

97
00:05:51,559 --> 00:05:53,061
‫سأقدم تقريرا

98
00:05:57,857 --> 00:06:00,109
‫لا يمكننا السماح له بالذهاب
‫إلى مكان الحادث بعد الآن

99
00:06:06,115 --> 00:06:07,408
‫آت

100
00:06:07,492 --> 00:06:09,160
‫آت

101
00:06:26,469 --> 00:06:27,845
‫من أنت؟

102
00:06:30,223 --> 00:06:31,682
‫- احبسه أيها الشقي.
‫- جيد

103
00:06:31,766 --> 00:06:34,268
‫- آسف - آسف

104
00:06:35,728 --> 00:06:37,230
‫مرحبًا

105
00:06:37,313 --> 00:06:38,773
‫هذا مكان شعبي

106
00:06:38,856 --> 00:06:40,900
‫الأخ الأكبر

107
00:06:40,983 --> 00:06:41,984
‫ما أخبارك؟

108
00:07:02,839 --> 00:07:04,006
‫ماذا؟

109
00:07:04,424 --> 00:07:05,508
‫ما أخبارك؟

110
00:07:06,426 --> 00:07:08,803
‫لقد ظهر شخص عظيم

111
00:07:09,137 --> 00:07:10,972
‫- وما زلت وحيدا - لا
‫يزال لا يأخذها بعيدا؟

112
00:07:11,055 --> 00:07:12,241
‫- وانغ كونغتاي - وانغ كونجتاي؟

113
00:07:12,265 --> 00:07:13,433
‫أنت رجل فظ

114
00:07:13,891 --> 00:07:14,976
‫من أنت؟

115
00:07:15,059 --> 00:07:16,060
‫نحن؟

116
00:07:18,104 --> 00:07:19,105
‫نحن محققون

117
00:07:33,119 --> 00:07:34,537
‫اسمحوا لي في هذا الوقت

118
00:07:35,496 --> 00:07:38,434
‫للتعامل مع هذا النوع من اللقطات الكبيرة
‫أنت بحاجة إلى شخص من مستواي للقيام بذلك

119
00:07:38,458 --> 00:07:41,085
‫إذا حدث خطأ ما، فسوف تتحمل
‫المسؤولية الكاملة، أليس كذلك؟

120
00:07:57,810 --> 00:07:59,020
‫أين المدير؟

121
00:07:59,228 --> 00:08:00,480
‫مخرج...

122
00:08:00,730 --> 00:08:02,440
‫إنه نائم في المنزل

123
00:08:03,357 --> 00:08:04,984
‫لن نوقظه.

124
00:08:06,694 --> 00:08:07,945
‫أنالست...

125
00:08:10,198 --> 00:08:12,450
‫الشخص الذي يجب أن
‫يكون هنا في هذا الوقت

126
00:08:15,995 --> 00:08:17,705
‫هل تعرفين جين دويون، أليس كذلك؟

127
00:08:18,748 --> 00:08:20,124
‫أولئك الذين يستمعون إليك

128
00:08:20,791 --> 00:08:22,293
‫وهو رهن الاحتجاز الآن

129
00:08:22,376 --> 00:08:24,337
‫لا، كيف يمكنني أن
‫أعرف مثل هذا الشخص؟

130
00:08:24,712 --> 00:08:26,047
‫العم رقم واحد في الانتخابات

131
00:08:26,130 --> 00:08:28,466
‫لماذا تتحدث مع شخص لا تعرفه؟

132
00:08:28,841 --> 00:08:31,344
‫الاجتماع الساعة 11 مساءً
‫في مكان ما بدون مراقبين؟

133
00:08:34,597 --> 00:08:37,934
‫هل أرسلت جين دويان
‫لتفقد منزل تشاو تشينغ قو؟

134
00:08:38,059 --> 00:08:39,059
‫لا

135
00:08:39,101 --> 00:08:40,561
‫ترسله

136
00:08:40,895 --> 00:08:42,188
‫قتل تشاو تشنغ قو؟

137
00:08:43,606 --> 00:08:44,607
‫لا

138
00:08:44,690 --> 00:08:46,943
‫أنت تعرف يمكننا احتجازك
‫لمدة 48 ساعة للتحقيق...

139
00:08:47,026 --> 00:08:48,586
‫كان ينبغي أن يكون
‫المدير قد تلقى الأخبار

140
00:08:49,362 --> 00:08:50,446
‫لن يسمح لك بفعل ذلك

141
00:08:50,530 --> 00:08:52,949
‫ولكن يمكننا أن
‫نجعل الكثير من هذا

142
00:08:53,533 --> 00:08:55,368
‫مرشح عمدة سيول

143
00:08:55,451 --> 00:08:57,787
‫ما علاقة الأمر بكونك
‫مسجونًا سابقًا لخمس مرات؟

144
00:08:57,870 --> 00:08:59,914
‫يا إلهي، الصحافيون سيصابون
‫بالجنون بشأن هذا الأمر.

145
00:09:04,418 --> 00:09:05,461
‫ذاكرة بيانات

146
00:09:06,629 --> 00:09:07,630
‫عثرنا عليه

147
00:09:08,506 --> 00:09:09,507
‫حقًا؟

148
00:09:11,509 --> 00:09:12,927
‫هل وجدت ذلك حقا؟

149
00:09:13,970 --> 00:09:16,305
‫لا يمكن نشر ذلك للعامة

150
00:09:16,597 --> 00:09:18,182
‫هل رأيت ذلك؟

151
00:09:19,225 --> 00:09:21,018
‫من آخر قد رآه؟ كم من الناس رآه؟

152
00:09:25,940 --> 00:09:28,150
‫هل تم تهديدك من قبل
‫Zhao Chenggu؟

153
00:09:28,234 --> 00:09:29,986
‫فهل لهذا السبب
‫أرسلوا الناس لقتله؟

154
00:09:34,615 --> 00:09:36,075
‫لا

155
00:09:36,325 --> 00:09:38,411
‫أنا أترشح للانتخابات

156
00:09:39,203 --> 00:09:41,330
‫كيف يمكن أن يفعل
‫مثل هذا الشيء الخطير؟

157
00:09:43,291 --> 00:09:44,292
‫أنا فقط...

158
00:09:46,085 --> 00:09:47,253
‫أعطاه المال

159
00:09:47,545 --> 00:09:49,672
‫أشعر أنك من
‫المحتمل جدًا أن تقتله.

160
00:09:50,881 --> 00:09:51,924
‫بهدوء

161
00:09:54,051 --> 00:09:55,344
‫قال إذا مات

162
00:09:56,178 --> 00:09:58,222
‫سيتم نشر محرك
‫الأقراص المحمول للعامة

163
00:09:59,682 --> 00:10:01,684
‫وهذا أسوأ من الموت بالنسبة لي

164
00:10:02,435 --> 00:10:03,561
‫لي تشيان شيان!

165
00:10:13,487 --> 00:10:14,530
‫أنت يا رجل

166
00:10:15,364 --> 00:10:17,533
‫لقد دعوته هنا

167
00:10:17,950 --> 00:10:19,630
‫لأن هناك بعض الأشياء
‫التي تحتاج إلى التحقيق

168
00:10:25,499 --> 00:10:27,209
‫هيا، من فضلك انهض

169
00:10:51,609 --> 00:10:53,194
‫إنه يبدو وكأنه قاتل حقيقي

170
00:10:54,278 --> 00:10:56,238
‫جعلها تبدو وكأنها جاسوس

171
00:10:56,322 --> 00:10:58,157
‫تم العثور على عذر

172
00:10:58,616 --> 00:10:59,909
‫اليوم الذي قُتل فيه تشاو تشينغو

173
00:10:59,992 --> 00:11:01,535
‫الممثل وانغ كونغتاي في بوسان

174
00:11:01,619 --> 00:11:03,788
‫جين دويان موجود
‫في كازينو جينغشنغ

175
00:11:07,500 --> 00:11:08,793
‫لقد نجحوا مرتين

176
00:11:09,085 --> 00:11:11,337
‫لقد فعلناها مرتين

177
00:11:11,420 --> 00:11:12,421
‫تلك المرتين

178
00:11:12,588 --> 00:11:14,298
‫يشير إلى هونغ يين ووانغ كونغتاي

179
00:11:14,548 --> 00:11:15,591
‫أما بالنسبة لآخر مرة..

180
00:11:15,675 --> 00:11:17,176
‫فقط افعل ذلك مرة أخيرة

181
00:11:17,259 --> 00:11:19,011
‫لمعرفة من هو هذا الكائن

182
00:11:19,345 --> 00:11:20,554
‫علينا أن نجد حملة القلم

183
00:11:26,435 --> 00:11:28,270
‫الوقت متأخر جدًا
‫اليوم، فلنخرج من العمل

184
00:11:28,354 --> 00:11:30,981
‫بدءًا من الغد، سنعيد تأكيد المعلومات
‫المتعلقة بـZhao Chengju

185
00:11:31,065 --> 00:11:32,191
‫هذه الأماكن

186
00:11:33,067 --> 00:11:34,151
‫دعنا نذهب

187
00:11:56,757 --> 00:11:57,758
‫ماذا تفعل هناك؟

188
00:11:58,217 --> 00:11:59,719
‫هل لديك شيء لتقوله لي؟

189
00:12:02,847 --> 00:12:04,265
‫هل أنت المحقق المسؤول؟

190
00:12:08,185 --> 00:12:09,270
‫تشين ليشو

191
00:12:10,146 --> 00:12:11,230
‫حالة الأم

192
00:12:14,900 --> 00:12:16,026
‫يمين

193
00:12:22,908 --> 00:12:24,243
‫ماذا يحدث هنا؟

194
00:12:28,873 --> 00:12:31,041
‫تعاني من الإكتئاب
‫منذ فترة طويلة..

195
00:12:32,752 --> 00:12:34,587
‫ثم تم العثور على جثته
‫في حوض الاستحمام

196
00:12:35,588 --> 00:12:37,173
‫أخذت الحبوب المنومة

197
00:12:39,258 --> 00:12:41,051
‫وفي مكان وفاة والدتي

198
00:12:41,260 --> 00:12:42,845
‫وسقط طفلها بجانبها

199
00:12:43,763 --> 00:12:45,431
‫هذا الطفل هو تشين ليشو

200
00:12:50,728 --> 00:12:51,729
‫هذا كل شئ

201
00:12:54,148 --> 00:12:55,816
‫تشين ليشو لا يستطيع التذكر

202
00:12:57,485 --> 00:12:59,111
‫كان يعتقد أنه كان
‫بسبب حادث سيارة

203
00:13:02,656 --> 00:13:03,824
‫وهذا ممكن أيضًا

204
00:13:07,661 --> 00:13:09,205
‫لم يستطع حتى التحدث في ذلك الوقت

205
00:13:11,582 --> 00:13:14,182
‫سمعت أنه عانى من صدمة شديدة
‫وكان يعاني من فقدان القدرة على الكلام.

206
00:13:19,965 --> 00:13:21,509
‫لماذا لم تخبرني؟

207
00:13:29,809 --> 00:13:31,644
‫لا تقترب منه كثيرًا

208
00:13:35,105 --> 00:13:38,859
‫أي شخص واجه مثل هذا الشيء
‫الكبير سيكون لديه شقوق في قلبه

209
00:13:41,946 --> 00:13:43,989
‫ذات يوم سوف تنفجر

210
00:13:57,294 --> 00:13:58,504
‫(ذكرى وفاة أمي)

211
00:14:08,764 --> 00:14:10,444
‫{\an8}(ضابط الشرطة تشين ليشو
‫كسر زجاج سيارة ركاب)

212
00:14:11,809 --> 00:14:13,310
‫(تعريض السلامة العامة للخطر...)

213
00:14:17,940 --> 00:14:19,233
‫لدي شيء لأفعله اليوم

214
00:14:19,316 --> 00:14:20,317
‫سوف يصل متأخرا

215
00:14:24,446 --> 00:14:25,447
‫لقد طلبتم؟

216
00:14:26,156 --> 00:14:27,908
‫Zhao Chenggu عضو
‫في صالة ألعاب رياضية معينة

217
00:14:27,992 --> 00:14:29,512
‫لقد وجدت أيضًا سيارته
‫في موقف السيارات.

218
00:14:29,785 --> 00:14:30,786
‫جيد

219
00:14:30,870 --> 00:14:33,289
‫دعنا نذهب، أريد التحقق
‫من منزله مرة أخرى

220
00:15:12,286 --> 00:15:13,537
‫هل أنا وسيم اليوم؟

221
00:15:14,204 --> 00:15:15,497
‫أصبح ابنك شرطيا

222
00:15:18,542 --> 00:15:20,127
‫اعتقدت أنه كان
‫سخيفا في البداية أيضا

223
00:15:21,211 --> 00:15:22,251
‫لكن بعد أن فعلت ذلك وجدت..

224
00:15:23,005 --> 00:15:25,758
‫{\an8}هذا هو ما تشعر به أن
‫تكون على قيد الحياة حقًا

225
00:15:26,926 --> 00:15:28,969
‫بمجرد أن أفتح عيني في
‫الصباح، أريد أن أذهب إلى العمل

226
00:15:30,679 --> 00:15:32,389
‫أعتقد أنه سحري أيضًا

227
00:15:33,641 --> 00:15:35,726
‫هناك ثلاثة متابعين في مجموعتي...

228
00:15:35,809 --> 00:15:37,519
‫سوف يكون بخير في
‫أي وقت من الأوقات

229
00:15:37,603 --> 00:15:39,146
‫سأترك الصورة وأغادر

230
00:15:39,229 --> 00:15:40,564
‫قالوا جميعا لا

231
00:15:40,648 --> 00:15:43,108
‫إذا لم تكن قريبًا
‫مباشرًا، فلا يمكنك فتحه.

232
00:15:51,367 --> 00:15:52,368
‫أين محرك الأقراص المحمول؟

233
00:15:52,451 --> 00:15:53,619
‫{\an8}لا تقلق

234
00:15:53,702 --> 00:15:55,204
‫{\an8}في مكان لا أستطيع فتحه إلا أنا

235
00:15:58,791 --> 00:16:00,793
‫(الراحل كيم سيون ريونج)

236
00:16:01,585 --> 00:16:02,586
‫أم

237
00:16:03,212 --> 00:16:04,630
‫يجب أن أذهب للعمل على هذه القضية

238
00:16:05,464 --> 00:16:06,704
‫سأعود مرة أخرى في المرة القادمة

239
00:16:09,176 --> 00:16:11,553
‫هل مات أي فرد من عائلة
‫Zhao Chengwu؟

240
00:16:11,637 --> 00:16:13,681
‫توفي والده منذ بضع سنوات

241
00:16:14,264 --> 00:16:15,265
‫لماذا تسأل هذا؟

242
00:16:15,808 --> 00:16:16,809
‫ذاكرة بيانات

243
00:16:17,351 --> 00:16:18,477
‫يبدو أنني أعرف أين هو

244
00:16:48,298 --> 00:16:49,425
‫(مقبرة الحرية)

245
00:16:49,508 --> 00:16:51,135
‫من أين جاء الخبر فجأة؟

246
00:16:51,552 --> 00:16:52,845
‫ادخل أولاً

247
00:17:00,310 --> 00:17:01,311
‫هنا

248
00:17:16,118 --> 00:17:17,494
‫غير مهذب

249
00:17:22,624 --> 00:17:24,626
‫(الراحل تشاو مينغ هوان)

250
00:17:43,395 --> 00:17:44,646
‫كيف عرفت؟

251
00:17:45,147 --> 00:17:46,440
‫ذهبت لرؤية والدتي

252
00:17:47,316 --> 00:17:48,942
‫لأن اليوم هو ذكرى وفاتها

253
00:17:58,994 --> 00:18:00,996
‫(مركز شرطة جيانغخه)

254
00:18:03,332 --> 00:18:04,708
‫هل هو مفتوح؟

255
00:18:06,585 --> 00:18:07,628
‫إنه فيديو

256
00:18:08,879 --> 00:18:10,547
‫دعونا نلقي نظرة
‫على هونغ يين أولا

257
00:18:30,943 --> 00:18:32,694
‫ماذا حدث لها؟

258
00:18:39,118 --> 00:18:40,577
‫أولئك...

259
00:18:40,661 --> 00:18:42,579
‫كل هذه أعطيت لها من قبلي

260
00:18:47,543 --> 00:18:49,336
‫مخيف جدا، أطفئه

261
00:18:49,419 --> 00:18:50,499
‫يا إلهي، قلبي يؤلمني كثيراً

262
00:18:50,546 --> 00:18:52,827
‫وانغ كونغتاي، انظر إلى العم
‫وانغ كونغتاي، أنا فضولي للغاية

263
00:19:02,641 --> 00:19:04,434
‫ليس وانغ كونغتاي

264
00:19:24,079 --> 00:19:25,414
‫اللعنة

265
00:19:34,965 --> 00:19:35,966
‫جميل جدا

266
00:19:36,216 --> 00:19:38,343
‫لا، أنت لست جميلة

267
00:19:41,346 --> 00:19:43,098
‫الانتخابات رقم واحد، اللعنة

268
00:19:43,182 --> 00:19:45,017
‫- قلبي يؤلمني، اللعنة - يا إلهي

269
00:19:45,100 --> 00:19:46,435
‫حسنا هذا يكفي

270
00:19:48,854 --> 00:19:49,854
‫هونغ يين

271
00:19:50,397 --> 00:19:51,398
‫وانغ كونغتاي

272
00:19:52,900 --> 00:19:54,526
‫ومن سيكون الهدف النهائي؟

273
00:19:54,610 --> 00:19:56,028
‫الناس في القائمة

274
00:19:56,111 --> 00:19:58,238
‫كلهم شخصيات كبيرة
‫في السياسة والأعمال.

275
00:19:58,322 --> 00:19:59,591
‫على الرغم من أن Hong
‫Yin'e على وشك الزواج

276
00:19:59,615 --> 00:20:03,136
‫تحدث إلى Wang Congtai، الذي يترشح للانتخابات
‫هناك احتمال كبير أنك على استعداد للتبرع بالمال

277
00:20:03,160 --> 00:20:05,400
‫ولكن إذا قمت باستفزاز الآخرين،
‫فإن الخطر يكون كبيرًا جدًا

278
00:20:05,454 --> 00:20:08,624
‫وبمجرد نشر الملفات للعامة،
‫سيكون الأشخاص هم الأكثر تضرراً

279
00:20:09,374 --> 00:20:11,293
‫شخص سيعطي المال بالتأكيد

280
00:20:20,886 --> 00:20:22,471
‫مهلا، انتظر لحظة

281
00:20:23,263 --> 00:20:24,264
‫إلخ.

282
00:20:28,727 --> 00:20:30,520
‫ولكننا...

283
00:20:31,897 --> 00:20:34,316
‫كيفية التأكد مما إذا كان
‫هؤلاء الناس يشكلون تهديدا؟

284
00:20:50,249 --> 00:20:51,291
‫(مجنون ذهاني سيئ الحظ)

285
00:21:05,597 --> 00:21:06,598
‫خذها

286
00:21:08,100 --> 00:21:09,184
‫نعم امي

287
00:21:16,692 --> 00:21:18,443
‫أيها الرجل المجنون،
‫لماذا تتصل بي؟

288
00:21:18,527 --> 00:21:20,862
‫مرحبًا يين، يسعدني
‫التحدث معك أيضًا.

289
00:21:21,697 --> 00:21:23,365
‫ماذا يحدث؟ قل ذلك بسرعة

290
00:21:23,448 --> 00:21:24,950
‫لو لم يكن الأمر
‫كبيرًا، لكنت ميتًا

291
00:21:25,033 --> 00:21:26,451
‫بعد أن تم تهديدك

292
00:21:26,827 --> 00:21:28,453
‫ألم تقل أي شيء للدكتور شو؟

293
00:21:28,829 --> 00:21:30,664
‫أنت لست من النوع الذي
‫يستسلم فحسب، أليس كذلك؟

294
00:21:30,747 --> 00:21:32,374
‫بالطبع ذهبت وأحدثت مشهدًا

295
00:21:32,708 --> 00:21:33,959
‫مرحبًا

296
00:21:35,252 --> 00:21:36,461
‫يحمي

297
00:21:37,713 --> 00:21:39,381
‫إذن الدكتور شو يعرف أيضًا؟

298
00:21:40,424 --> 00:21:41,633
‫تمام؟

299
00:21:41,842 --> 00:21:42,843
‫انا ذاهب الى شنق الهاتف

300
00:21:42,926 --> 00:21:44,320
‫إذا تجرأت على الاتصال بي
‫مرة أخرى، سوف تكون ميتا.

301
00:21:44,344 --> 00:21:46,013
‫انتظر، دعني أسألك شيئًا آخر

302
00:21:46,096 --> 00:21:47,096
‫ماذا يحدث هنا؟

303
00:21:47,681 --> 00:21:49,766
‫ما هي المعاملة
‫الخاصة التي تلقيتها؟

304
00:22:02,612 --> 00:22:03,613
‫جيد

305
00:22:04,573 --> 00:22:06,366
‫السجين هو الدكتور شو

306
00:22:06,450 --> 00:22:08,368
‫قلت أنها كانت لها منذ
‫البداية، أليس كذلك؟

307
00:22:08,660 --> 00:22:10,495
‫كان الدكتور شو على
‫علم بتهديداتهم للمرضى

308
00:22:10,579 --> 00:22:12,706
‫قالت Yin'e إنها ذهبت إلى
‫المستشفى وأثارت ضجة كبيرة

309
00:22:12,789 --> 00:22:14,124
‫لقد كذبت علينا

310
00:22:16,001 --> 00:22:17,961
‫ويهدد المرضى

311
00:22:18,045 --> 00:22:19,129
‫ألا تعلم؟

312
00:22:19,796 --> 00:22:20,797
‫غير مدرك تماما

313
00:22:22,632 --> 00:22:24,426
‫لو كان الدكتور شو
‫على علم بالأمر...

314
00:22:24,509 --> 00:22:27,888
‫{\an8}سوف تتصل بالتأكيد الشخص المسؤول
‫عن نظام أمن المعلومات، تشاو تشنغ قو

315
00:22:28,055 --> 00:22:29,056
‫لأنه تم القبض علي

316
00:22:29,139 --> 00:22:31,391
‫لذا فإن الشخص الذي هدده Zhao
‫Chenggu أخيرًا هو الدكتور Xu

317
00:22:31,475 --> 00:22:33,101
‫بمجرد أن يصبح محرك
‫الأقراص المحمول عامًا

318
00:22:33,185 --> 00:22:34,936
‫أكثر شخص يخاف منه هو الدكتور شو؟

319
00:22:35,020 --> 00:22:38,023
‫لأن هؤلاء الأشخاص
‫الأقوياء لن يسمحوا لها بالرحيل

320
00:22:38,106 --> 00:22:40,609
‫وهذا ليس شيئًا سينتهي
‫عندما يغلق المستشفى أبوابه.

321
00:22:41,693 --> 00:22:43,195
‫أصبح الدكتور شو قلقًا في البداية

322
00:22:43,278 --> 00:22:45,072
‫لقد قتل شخصياً Zhao Chenggu

323
00:22:46,490 --> 00:22:49,409
‫هل تقول أن الدكتور شو
‫قطع حلق تشاو تشينغ قو؟

324
00:22:49,493 --> 00:22:50,911
‫هل تعتقد أن هذا صحيح؟

325
00:22:50,994 --> 00:22:53,348
‫لا بد أن يكون أحد الأشخاص
‫الموجودين في القائمة قد تعرض للتهديد

326
00:22:53,372 --> 00:22:55,999
‫أرسل خبراء لقتله

327
00:22:57,417 --> 00:22:58,418
‫يا

328
00:22:58,752 --> 00:23:00,045
‫الدكتور شو طبيب

329
00:23:00,128 --> 00:23:02,047
‫لا بد أنني قمت بتشريح
‫جسم الإنسان عدة مرات

330
00:23:02,130 --> 00:23:04,049
‫يمكن أن يقتل بالتأكيد مثل خبير

331
00:23:05,342 --> 00:23:07,862
‫والأهم من ذلك، الشخص الذي يمكنه
‫أن يجعل كوي شانيو يموت من الجفاف

332
00:23:07,886 --> 00:23:09,054
‫فقط الدكتور شو

333
00:23:10,764 --> 00:23:13,100
‫- ماذا؟
‫- الدكتور شو لديه معاملة خاصة

334
00:23:13,183 --> 00:23:14,243
‫سمعت أنه التنويم المغناطيسي

335
00:23:14,267 --> 00:23:16,770
‫في الواقع، هذا ما تشتهر به

336
00:23:16,853 --> 00:23:18,730
‫الكحول والسجائر والقمار

337
00:23:18,814 --> 00:23:21,525
‫يمكنها أن تجعل الناس يقلعون
‫عن التدخين وحتى تغير شخصيتهم

338
00:23:22,776 --> 00:23:23,777
‫إلخ.

339
00:23:24,861 --> 00:23:25,862
‫أنت تعني

340
00:23:26,238 --> 00:23:28,323
‫استخدام التنويم المغناطيسي
‫لقتل تشوي سون وو؟

341
00:23:28,907 --> 00:23:29,908
‫يمين

342
00:23:30,200 --> 00:23:31,827
‫كيف كانت ستقوم
‫بتنويمه مغناطيسيًا؟

343
00:23:31,910 --> 00:23:33,203
‫قل له ألا يشرب الماء؟

344
00:23:34,121 --> 00:23:35,664
‫أنا لا أعرف هذا أيضا

345
00:23:36,373 --> 00:23:38,583
‫ولكن بينهما يجب أن
‫تكون هناك علاقة ثقة معينة

346
00:23:38,667 --> 00:23:40,085
‫لديها طريقة للقيام
‫بذلك، أليس كذلك؟

347
00:23:41,169 --> 00:23:44,589
‫سمعت أن التنويم المغناطيسي يُستخدم
‫أيضًا لقتل الأشخاص في الخارج.

348
00:23:45,549 --> 00:23:47,259
‫لم أسمع قط عن
‫هذا النوع من القضايا

349
00:23:47,717 --> 00:23:50,053
‫وإلا فلا توجد طريقة
‫لشرح سبب عدم شرب الماء.

350
00:23:50,137 --> 00:23:51,930
‫نعم أو لا؟

351
00:23:52,013 --> 00:23:53,557
‫لا تستمع إلى هراءه بعد الآن

352
00:23:53,974 --> 00:23:56,369
‫فكر في الطريقة التي تريد بها
‫التقرب من الأشخاص الموجودين هناك.

353
00:23:56,393 --> 00:23:58,663
‫لقد وجدنا المجرمين، لماذا لا نزال
‫بحاجة إلى مقابلة هؤلاء الأشخاص؟

354
00:23:58,687 --> 00:24:00,397
‫- يجب عليك التوقف عن ذلك.
‫- كافٍ

355
00:24:01,273 --> 00:24:03,400
‫حتى لو علم الدكتور
‫شو أن المريض مهدد

356
00:24:04,109 --> 00:24:05,360
‫هناك العديد من الأسباب

357
00:24:05,444 --> 00:24:06,524
‫سيجعلها تتظاهر بعدم المعرفة

358
00:24:06,736 --> 00:24:09,030
‫حقا، أنا مجنون

359
00:24:14,327 --> 00:24:16,246
‫إذن دع المحقق بارك يجرب الأمر.

360
00:24:18,748 --> 00:24:21,334
‫انظر، يبدو أنه لن يتم
‫تنويمه مغناطيسيًا أبدًا.

361
00:24:21,418 --> 00:24:22,586
‫لكن إذا كان منوماً مغناطيسياً

362
00:24:22,669 --> 00:24:24,337
‫وهذا يعني أن
‫الدكتور شو قادر جدًا

363
00:24:36,099 --> 00:24:37,267
‫- يبدو جيدا - ماذا؟

364
00:24:37,350 --> 00:24:38,852
‫يمين؟

365
00:24:38,935 --> 00:24:41,813
‫أخبرها أن تترك المحقق بارك يفعل
‫ذلك الإجراءات التي لن أفعلها في الأصل

366
00:24:43,231 --> 00:24:44,357
‫هل أنت جاد؟

367
00:24:44,733 --> 00:24:45,734
‫للتأكيد...

368
00:24:47,194 --> 00:24:48,194
‫اعطه محاولة فقط

369
00:24:50,822 --> 00:24:52,222
‫لن يتم تنويمي
‫بنجاح مغناطيسيًا أبدًا

370
00:24:53,283 --> 00:24:55,452
‫سأحدد موعدًا، فقط انتظر وانظر

371
00:25:18,934 --> 00:25:22,687
‫يا إلهي، لقد مر وقت طويل
‫منذ أن صنع عمي المعكرونة.

372
00:25:22,854 --> 00:25:23,855
‫بالتأكيد لذيذ

373
00:25:24,105 --> 00:25:26,149
‫يرجى غسل يديك قبل الجلوس

374
00:25:27,442 --> 00:25:29,236
‫بالمناسبة، نعم

375
00:25:39,162 --> 00:25:41,540
‫إذا كنت ترغب في فتح مطعم

376
00:25:41,623 --> 00:25:42,916
‫سأستثمر بالكامل

377
00:25:43,083 --> 00:25:45,335
‫بعد التقاعد، أريد
‫السفر حول العالم

378
00:25:45,627 --> 00:25:46,670
‫ثم لا بد لي من المتابعة

379
00:25:46,753 --> 00:25:47,796
‫أرفض

380
00:25:49,464 --> 00:25:50,882
‫هل حددت موعدا؟

381
00:25:50,966 --> 00:25:51,967
‫بالطبع

382
00:25:52,050 --> 00:25:53,051
‫ماذا عن المهنة؟

383
00:25:54,844 --> 00:25:57,722
‫الأثرياء الجدد يستثمرون
‫في العقارات في الخارج

384
00:26:00,100 --> 00:26:01,184
‫طبقة من اغتنوا حديثا

385
00:26:03,019 --> 00:26:04,020
‫مناسب تمامًا

386
00:26:04,104 --> 00:26:05,647
‫أين معلومات الدكتور شو؟

387
00:26:06,856 --> 00:26:07,983
‫هنا

388
00:26:10,944 --> 00:26:12,070
‫{\an8}(جائزة طبيب العام 2020)

389
00:26:13,154 --> 00:26:15,550
‫{\an8}(الدكتور شو روقينج، جامعة كوريا ""العلاج بالتنويم
‫المغناطيسي يمكن أن يكون فعالا في العلاج النفسي")"

390
00:26:15,574 --> 00:26:17,033
‫إنها شخص رائع

391
00:26:19,411 --> 00:26:21,931
‫(مستشفى جامعة كوريا البروفيسور
‫ليو مينغشو، قسم طب الصحة العقلية)

392
00:26:34,342 --> 00:26:35,927
‫لا يوجد حقا أي وسيلة

393
00:26:36,595 --> 00:26:37,596
‫إلق نظرة

394
00:26:38,471 --> 00:26:39,471
‫ألا يمكن لهذا أن يعمل؟

395
00:26:41,516 --> 00:26:43,810
‫بغض النظر عما يرتديه،
‫فهو لا يبدو وكأنه رجل ثري.

396
00:26:44,644 --> 00:26:45,937
‫هل هو بسبب المظهر؟

397
00:26:51,151 --> 00:26:53,612
‫يا إلهي، ثم أخذت الأغلى

398
00:26:53,695 --> 00:26:55,071
‫على الأقل الرؤية بخير

399
00:26:55,697 --> 00:26:57,741
‫أخي كم تكلفة هذا؟

400
00:26:58,158 --> 00:26:59,409
‫لا، خلعه

401
00:26:59,492 --> 00:27:00,493
‫فكها بسرعة

402
00:27:01,745 --> 00:27:03,246
‫يا إلهي

403
00:27:03,330 --> 00:27:05,290
‫من فضلك، ماذا تقول "يا إلهي"؟

404
00:27:08,543 --> 00:27:09,544
‫تمام؟

405
00:27:13,548 --> 00:27:14,549
‫كيف تبدو هذه الساعة؟

406
00:27:14,841 --> 00:27:16,343
‫هل اخذتها من الجيش؟

407
00:27:17,552 --> 00:27:18,553
‫اجلس

408
00:27:19,220 --> 00:27:20,805
‫اجلس، اسرع

409
00:27:32,859 --> 00:27:33,860
‫لا يوجد شمع للشعر؟

410
00:27:38,406 --> 00:27:39,824
‫انت مشهور

411
00:27:41,076 --> 00:27:42,619
‫سمع

412
00:27:42,702 --> 00:27:44,496
‫هل أنت جيد في
‫التنويم المغناطيسي؟

413
00:27:44,704 --> 00:27:45,705
‫نعم

414
00:27:46,331 --> 00:27:47,332
‫وأنا

415
00:27:48,041 --> 00:27:50,752
‫لدي عادة سيئة أريد التخلص منها

416
00:27:52,003 --> 00:27:53,755
‫دعونا نختبره قبل ذلك.

417
00:27:54,673 --> 00:27:55,757
‫امتحان؟

418
00:27:55,840 --> 00:27:57,652
‫الشخص الذي يكذب بشأن
‫قدرته على الاحتيال على الأموال

419
00:27:57,676 --> 00:27:59,219
‫هذا كثير

420
00:28:02,389 --> 00:28:03,765
‫إذا لم يكن لديك الثقة، ننسى ذلك.

421
00:28:03,848 --> 00:28:04,849
‫جربها

422
00:28:05,225 --> 00:28:06,226
‫امتحان

423
00:28:06,309 --> 00:28:07,686
‫جيد

424
00:28:10,146 --> 00:28:11,314
‫وأنا

425
00:28:11,398 --> 00:28:13,566
‫هناك شخص مزعج جداً

426
00:28:14,734 --> 00:28:15,985
‫حاول أن تجعلني

427
00:28:16,403 --> 00:28:17,737
‫مثله اليوم

428
00:28:23,493 --> 00:28:24,744
‫أنت الآن

429
00:28:25,578 --> 00:28:26,746
‫عند الشاطئ

430
00:28:28,039 --> 00:28:29,666
‫الأمواج قادمة

431
00:28:31,209 --> 00:28:32,210
‫ثم تراجع

432
00:28:41,553 --> 00:28:43,346
‫إنه هادئ في كل مكان

433
00:28:44,931 --> 00:28:45,932
‫قلبك

434
00:28:46,141 --> 00:28:47,308
‫هادئ تمامًا

435
00:28:51,396 --> 00:28:52,981
‫الهواء دافئ

436
00:28:54,315 --> 00:28:55,734
‫خطواتك خفيفة

437
00:28:58,528 --> 00:28:59,863
‫من مسافة

438
00:29:01,489 --> 00:29:02,782
‫ذلك الشخص

439
00:29:05,326 --> 00:29:06,327
‫يمشي نحوك تدريجياً

440
00:29:22,594 --> 00:29:24,679
‫هذه ورقة كتبها Xu Ruqing

441
00:29:24,763 --> 00:29:25,764
‫لكن...

442
00:29:27,974 --> 00:29:28,975
‫كيف هذا؟

443
00:29:30,268 --> 00:29:31,936
‫ماذا عن ماذا؟

444
00:29:32,353 --> 00:29:33,938
‫هذا التنويم المغناطيسي هراء

445
00:29:34,230 --> 00:29:35,648
‫على الأقل حصلت على نوم جيد

446
00:29:35,940 --> 00:29:37,776
‫حقا، يجب أن يسمح لي بالذهاب

447
00:29:43,615 --> 00:29:44,824
‫كيف وجدتها؟

448
00:29:45,658 --> 00:29:47,285
‫إنتظر دقيقة، إنتظر دقيقة

449
00:29:51,372 --> 00:29:52,832
‫جامعة كوريا

450
00:29:53,833 --> 00:29:54,834
‫كلية الطب

451
00:29:55,293 --> 00:29:56,669
‫ما اسم الاستاذ؟

452
00:29:56,920 --> 00:29:57,921
‫أرى

453
00:30:00,548 --> 00:30:01,716
‫جيد

454
00:30:01,800 --> 00:30:02,842
‫هذا مؤلم

455
00:30:03,593 --> 00:30:05,970
‫من أدخل القلم رأساً على عقب؟

456
00:30:06,054 --> 00:30:07,388
‫أنا أنزف

457
00:30:16,606 --> 00:30:17,690
‫يجب أن تكون مؤلمة

458
00:30:23,404 --> 00:30:25,698
‫- ماذا تفعل؟
‫- انتظر لحظة

459
00:30:32,914 --> 00:30:33,998
‫ماذا حدث له؟

460
00:30:34,874 --> 00:30:36,501
‫يبدو أنه منوم مغناطيسيا

461
00:30:38,461 --> 00:30:40,588
‫قال أنه طلب من
‫الطبيب أن يجعله مثلك

462
00:30:41,381 --> 00:30:43,049
‫لماذا يقدم هذا المجنون
‫مثل هذا الطلب؟

463
00:30:43,132 --> 00:30:44,133
‫مرحبًا

464
00:30:46,344 --> 00:30:47,929
‫لا تقترب، فقط انتظر

465
00:30:49,514 --> 00:30:50,515
‫نحن...

466
00:30:51,349 --> 00:30:52,559
‫من الأفضل تطبيق الدواء أولاً

467
00:30:55,186 --> 00:30:56,187
‫تعال الى هنا

468
00:30:56,271 --> 00:30:57,856
‫- لا تقترب - تعال الى هنا

469
00:30:57,939 --> 00:30:59,539
‫- لا تقترب مني، اذهب
‫بعيدا - تعال الى هنا

470
00:30:59,607 --> 00:31:00,608
‫يبتعد

471
00:31:01,818 --> 00:31:03,611
‫- هل أنت بخير؟
‫- ليس سيئا

472
00:31:03,695 --> 00:31:05,446
‫- أنت مجروح - مهلا، اللعنة

473
00:31:06,781 --> 00:31:07,949
‫هل هو يتصرف الآن؟

474
00:31:08,032 --> 00:31:09,117
‫أنا بخير

475
00:31:09,200 --> 00:31:10,760
‫طالما أنك لا تتحرك،
‫سوف تكون على ما يرام

476
00:31:10,827 --> 00:31:12,787
‫- لا - قلت لا بأس، دعني أذهب

477
00:31:15,290 --> 00:31:16,374
‫لا يسمح بإطلاق النار

478
00:31:18,710 --> 00:31:20,420
‫الله، محرج جدا

479
00:31:20,503 --> 00:31:21,754
‫العلاقة جيدة حقا

480
00:31:22,171 --> 00:31:24,132
‫لا تتحرك، سوف تتأذى

481
00:31:24,215 --> 00:31:25,800
‫مهلا، توقف، توقف

482
00:31:27,010 --> 00:31:28,469
‫مازلت تدين لي بلكمة، أليس كذلك؟

483
00:31:28,720 --> 00:31:29,721
‫سأقاتل الآن

484
00:31:30,346 --> 00:31:31,681
‫أريد حقا القتال

485
00:31:37,812 --> 00:31:38,980
‫اللعنة

486
00:31:39,314 --> 00:31:41,649
‫عليك أن تأخذ لكمة
‫لتستيقظ، أليس كذلك؟

487
00:31:42,734 --> 00:31:43,735
‫مرحبًا

488
00:31:44,319 --> 00:31:45,945
‫كيف يمكنك أن تفعل هذا بي؟

489
00:31:48,615 --> 00:31:50,366
‫أفعل هذا لأنني قلقة عليك

490
00:31:51,075 --> 00:31:53,286
‫التنويم المغناطيسي لعنة

491
00:31:54,329 --> 00:31:55,330
‫آسف

492
00:31:55,747 --> 00:31:57,457
‫سأغادر، حسنا؟

493
00:31:57,540 --> 00:31:58,666
‫لا تتبعني

494
00:31:58,750 --> 00:32:00,001
‫- لا تأتي - مفيد

495
00:32:00,084 --> 00:32:01,502
‫تشين ليشو، إلى أين أنت ذاهب؟

496
00:32:02,837 --> 00:32:04,672
‫كيف يكون ذلك ممكنا؟

497
00:32:04,756 --> 00:32:06,549
‫اتضح أن كبار لطيف جدا

498
00:32:07,175 --> 00:32:09,344
‫لماذا كنت تخفيه؟

499
00:32:09,427 --> 00:32:11,971
‫هل يمكنك حقا استخدام التنويم
‫المغناطيسي للتلاعب بالناس؟

500
00:32:12,055 --> 00:32:13,375
‫اذا ما العمل الآن؟
‫ماذا نفعل الآن؟

501
00:32:15,308 --> 00:32:17,685
‫من الصعب إثبات مقتل تشوي سون وو

502
00:32:18,269 --> 00:32:20,396
‫وينصب التركيز على
‫قضية تشاو تشنغ قو

503
00:32:21,397 --> 00:32:23,917
‫بغض النظر عما إذا كانت تفعل ذلك
‫بنفسها أو ترسل شخصًا للقيام بذلك

504
00:32:24,275 --> 00:32:25,693
‫علينا جميعا أن
‫نجد الأدلة المادية.

505
00:32:27,403 --> 00:32:29,405
‫{\an8}(كلية الطب بجامعة كوريا)

506
00:32:30,698 --> 00:32:32,325
‫شو روقينغ؟

507
00:32:33,743 --> 00:32:35,036
‫أتذكرها

508
00:32:35,745 --> 00:32:37,747
‫وهي واحدة من الطلاب
‫الذين قمت بتدريسهم

509
00:32:38,039 --> 00:32:39,874
‫واحدة من أبرزها

510
00:32:40,625 --> 00:32:42,502
‫الجميع

511
00:32:42,794 --> 00:32:44,504
‫كل شخص لديه مواهبه الخاصة

512
00:32:45,296 --> 00:32:46,422
‫والدكتور شو

513
00:32:46,714 --> 00:32:50,301
‫جيد بشكل طبيعي في
‫رؤية عقول الآخرين

514
00:32:51,260 --> 00:32:52,512
‫لذا

515
00:32:52,762 --> 00:32:54,973
‫قلت لها ألا تتخصص في الطب النفسي

516
00:32:56,933 --> 00:32:57,934
‫لماذا؟

517
00:32:58,017 --> 00:33:01,062
‫الوهم الذي يمكن للمرء
‫أن يعرف قلوب جميع الناس

518
00:33:01,938 --> 00:33:02,939
‫هذه الغطرسة

519
00:33:03,272 --> 00:33:06,609
‫سوف يدمر المريض والطبيب نفسه

520
00:33:10,154 --> 00:33:11,280
‫دكتور شو...

521
00:33:12,365 --> 00:33:14,659
‫هل سببت أي مشكلة؟

522
00:33:21,958 --> 00:33:23,376
‫يبدو أنها تستخدم
‫التنويم المغناطيسي

523
00:33:24,627 --> 00:33:26,212
‫قتل شخص ما

524
00:33:29,674 --> 00:33:31,134
‫هل تعتقد أن هذا ممكن؟

525
00:33:35,513 --> 00:33:39,392
‫على الرغم من أن التنويم
‫المغناطيسي غير معتمد رسميًا

526
00:33:40,226 --> 00:33:41,519
‫لكنها تعمل

527
00:33:41,811 --> 00:33:43,438
‫انني في بعض الاحيان

528
00:33:43,521 --> 00:33:45,440
‫تستخدم أيضا أثناء العلاج

529
00:33:46,607 --> 00:33:50,528
‫إذا دخلت مرحلة السيطرة
‫على وعي المريض...

530
00:33:52,530 --> 00:33:55,033
‫القتل ممكن أيضا

531
00:34:07,628 --> 00:34:08,713
‫تلك الجائزة...

532
00:34:10,006 --> 00:34:12,175
‫يبدو أن هناك بعضًا منها
‫في عيادة الدكتور شو أيضًا.

533
00:34:15,928 --> 00:34:17,013
‫يمين

534
00:34:17,930 --> 00:34:19,682
‫كان يجب أن تفوز
‫بالجائزة قبل ثلاث سنوات

535
00:34:28,483 --> 00:34:29,484
‫هذا...

536
00:34:47,210 --> 00:34:48,377
‫رجاءا كن حذرا

537
00:34:49,504 --> 00:34:51,506
‫انها حادة

538
00:34:57,386 --> 00:34:58,387
‫أستاذ

539
00:35:01,224 --> 00:35:02,934
‫هل بإمكاني طلب خدمة منك؟

540
00:35:08,022 --> 00:35:10,066
‫قائد الفريق لي، أخبار
‫كبيرة، يرجى الخروج

541
00:35:10,149 --> 00:35:13,069
‫أنا جائع قليلاً، ما رأيك
‫في كأس من السوجو؟

542
00:35:13,152 --> 00:35:14,152
‫انتظر، سأعود بمجرد رحيلي

543
00:35:23,663 --> 00:35:25,182
‫لماذا تريد أن تأكل شرحات
‫لحم الخنزير المقلية فجأة؟

544
00:35:25,206 --> 00:35:26,999
‫ألم تقل أنك لم
‫تتناول العشاء بعد؟

545
00:35:29,043 --> 00:35:30,044
‫شكرًا لك

546
00:35:32,004 --> 00:35:33,256
‫شكرًا لك

547
00:35:37,927 --> 00:35:39,595
‫أكل وانظر

548
00:35:40,179 --> 00:35:42,098
‫سألت الناس في مكان قريب

549
00:35:42,181 --> 00:35:44,100
‫سمعت أن هذا متجر محلي مشهور

550
00:35:46,811 --> 00:35:47,812
‫كيف هذا؟

551
00:35:48,688 --> 00:35:49,689
‫حلو المذاق

552
00:35:49,772 --> 00:35:51,732
‫لن أذهب إلى أي مكان فقط

553
00:35:51,816 --> 00:35:53,317
‫أنا متذوق الطعام

554
00:35:56,112 --> 00:35:57,112
‫حلو المذاق

555
00:35:57,572 --> 00:35:59,365
‫سمعت أن الطعام
‫الآخر هنا لذيذ أيضًا

556
00:35:59,448 --> 00:36:00,449
‫ماذا؟

557
00:36:00,533 --> 00:36:02,326
‫صحن أرز السلمون، سمعت
‫صحن أرز السلمون لذيذ

558
00:36:02,952 --> 00:36:04,829
‫لا، ليس لديك ما تقوله؟

559
00:36:06,289 --> 00:36:07,290
‫قلها

560
00:36:07,957 --> 00:36:09,709
‫أنت حاد جدًا

561
00:36:10,793 --> 00:36:12,753
‫ذهبت للقاء مشرف الدكتور شو

562
00:36:13,504 --> 00:36:14,505
‫لماذا؟

563
00:36:15,214 --> 00:36:17,466
‫لأنني أريد أن أعرف أي نوع
‫من الأشخاص هو الدكتور شو

564
00:36:18,968 --> 00:36:21,429
‫قُتل Cui Shanyu
‫على يد الدكتور Xu

565
00:36:22,138 --> 00:36:24,098
‫لا ينبغي أن تكون هناك
‫طريقة لإثبات ذلك، أليس كذلك؟

566
00:36:24,599 --> 00:36:26,809
‫ربما لن أتمكن حتى
‫من الذهاب إلى المحكمة.

567
00:36:28,352 --> 00:36:29,353
‫وماذا في ذلك؟

568
00:36:29,896 --> 00:36:31,439
‫لقد وضعت خطة

569
00:36:32,982 --> 00:36:33,983
‫يا إلهي

570
00:36:34,066 --> 00:36:36,861
‫في كل مرة تظهر فيها هذا
‫التعبير، أشعر بعدم الارتياح

571
00:36:37,278 --> 00:36:38,529
‫استمع لي أولا

572
00:36:38,654 --> 00:36:40,294
‫تناول الطعام، واستمع
‫لي أثناء تناول الطعام

573
00:36:42,533 --> 00:36:43,534
‫ما هذا؟

574
00:36:52,668 --> 00:36:53,669
‫شكرًا لك

575
00:36:56,505 --> 00:36:58,883
‫أريد أن أتحدث إليك

576
00:36:59,967 --> 00:37:01,469
‫خارج العيادة

577
00:37:02,386 --> 00:37:04,972
‫سمعت أنك تحب الزهور،
‫لذلك قمت بالحجز هنا

578
00:37:05,348 --> 00:37:06,349
‫نعم

579
00:37:06,849 --> 00:37:07,850
‫احب الزهور

580
00:37:08,893 --> 00:37:09,894
‫يا لها من نعمة

581
00:37:12,688 --> 00:37:14,440
‫من فضلك، الطعام هنا جيد

582
00:37:18,986 --> 00:37:19,987
‫دكتوراه

583
00:37:20,488 --> 00:37:22,490
‫لماذا اخترت الطب النفسي؟

584
00:37:26,035 --> 00:37:27,995
‫لأنني أريد إنقاذ الناس

585
00:37:29,538 --> 00:37:32,458
‫المعاناة من مرض خفي

586
00:37:33,084 --> 00:37:34,085
‫هذا النوع من الأشخاص

587
00:37:35,544 --> 00:37:36,587
‫مبهر جدا

588
00:37:38,130 --> 00:37:40,675
‫لفهم قلوب الآخرين

589
00:37:41,008 --> 00:37:42,343
‫ليست مهمة سهلة، أليس كذلك؟

590
00:37:43,344 --> 00:37:44,345
‫يمين

591
00:37:45,096 --> 00:37:46,305
‫ليس سهلا

592
00:37:46,764 --> 00:37:47,765
‫هذا كل شيء

593
00:37:49,475 --> 00:37:51,185
‫ماذا تفعل خلال فترات
‫الراحة الخاصة بك؟

594
00:37:51,352 --> 00:37:52,520
‫هل تحب السفر؟

595
00:37:53,229 --> 00:37:54,230
‫بالطبع

596
00:37:55,064 --> 00:37:57,441
‫على الرغم من أنني لا أستطيع
‫الذهاب كثيرًا لأنه ليس لدي الوقت

597
00:37:58,150 --> 00:37:59,235
‫هل تحب البحر؟

598
00:38:00,695 --> 00:38:01,696
‫يحب

599
00:38:03,572 --> 00:38:06,075
‫عندي فيلا على البحر

600
00:38:08,661 --> 00:38:10,621
‫الرمال هناك ناعمة حقًا

601
00:38:11,998 --> 00:38:14,542
‫المشي وحيدا على
‫شاطئ البحر الشاسع

602
00:38:17,795 --> 00:38:19,588
‫سوف يصبح المزاج هادئا

603
00:38:21,799 --> 00:38:23,467
‫الأمواج قادمة

604
00:38:24,760 --> 00:38:26,012
‫ثم تراجع

605
00:38:26,929 --> 00:38:28,556
‫إذا شاهدت بهدوء..

606
00:38:39,442 --> 00:38:40,484
‫أستاذ

607
00:38:41,527 --> 00:38:42,611
‫وقت طويل لا رؤية

608
00:38:45,281 --> 00:38:46,282
‫كيف استطعت...

609
00:38:53,539 --> 00:38:55,708
‫لا داعي للقلق بشأن أي شيء

610
00:38:55,833 --> 00:38:58,336
‫لأنك لم تفعل شيئا خاطئا

611
00:39:00,338 --> 00:39:02,840
‫مزاجك هادئ

612
00:39:05,301 --> 00:39:06,927
‫يصبح الجسم أخف وزنا

613
00:39:08,804 --> 00:39:11,140
‫الجفون تشعر بالثقل..

614
00:39:23,569 --> 00:39:24,612
‫أخي، أنت هنا

615
00:39:26,322 --> 00:39:27,990
‫أنت يا رجل

616
00:39:28,824 --> 00:39:30,034
‫لا بأس، ادخل

617
00:39:31,994 --> 00:39:33,120
‫احرص

618
00:39:33,412 --> 00:39:34,497
‫عن ماذا تتحدث؟

619
00:39:35,581 --> 00:39:38,000
‫ماذا فعلت بالأمس؟

620
00:39:39,377 --> 00:39:40,795
‫هل حقا لا تتذكر؟

621
00:39:41,837 --> 00:39:42,838
‫حقًا

622
00:39:43,756 --> 00:39:44,924
‫حتى أنني قلت أنني لا أتذكر

623
00:39:45,091 --> 00:39:46,217
‫ماذا فعلت؟

624
00:39:46,592 --> 00:39:47,593
‫سأريك

625
00:39:48,177 --> 00:39:49,345
‫يمسح

626
00:39:49,428 --> 00:39:51,222
‫لا تتحرك، سوف تتأذى

627
00:39:51,305 --> 00:39:52,431
‫مهلا توقف

628
00:39:52,515 --> 00:39:53,641
‫ما هذا؟

629
00:39:53,724 --> 00:39:55,309
‫هذا هو أنت

630
00:39:55,476 --> 00:39:56,727
‫حتى يمكنك مساعدته خرخرة؟

631
00:39:56,811 --> 00:39:57,853
‫احذف على الفور

632
00:39:57,937 --> 00:39:59,563
‫لا، أستطيع مشاهدته
‫عندما أكون حزينا

633
00:39:59,814 --> 00:40:01,214
‫مهلا، لماذا لا تقوم
‫بحذفه على الفور؟

634
00:40:03,984 --> 00:40:05,444
‫يمسح!

635
00:40:34,140 --> 00:40:36,809
‫بعد سماع أن هونغ
‫يين تعرضت للتهديد،

636
00:40:39,353 --> 00:40:41,188
‫سأتصل بـتشاو تشنغجو

637
00:40:41,397 --> 00:40:44,150
‫مقاطع الفيديو الخاصة بالمريض
‫التي قمت بتصويرها سراً

638
00:40:44,900 --> 00:40:45,985
‫كل شيء في يدي

639
00:40:46,235 --> 00:40:47,987
‫كم من المال تريد؟

640
00:40:48,362 --> 00:40:49,363
‫فلنلتقي

641
00:40:50,364 --> 00:40:52,199
‫- سأذهب إلى المستشفى
‫للعثور عليك - لا

642
00:40:53,200 --> 00:40:54,452
‫سأبحث عنك

643
00:41:17,224 --> 00:41:20,478
‫كيف يمكن لموظفي شركة
‫أمنية أن يفعلوا مثل هذا الشيء؟

644
00:41:20,811 --> 00:41:23,189
‫لأنني والرئيس عملنا بجد

645
00:41:23,689 --> 00:41:24,690
‫رئيس؟

646
00:41:28,777 --> 00:41:30,196
‫هل تتحدث عن النائب تشوي سون وو؟

647
00:41:31,530 --> 00:41:33,157
‫فقط أعطني المال وسينتهي كل شيء

648
00:41:35,493 --> 00:41:36,952
‫أين هو الفيديو؟

649
00:41:37,745 --> 00:41:38,746
‫الذي - التي...

650
00:41:39,205 --> 00:41:40,664
‫مخبأة في مكان
‫آمن لا أعرفه إلا أنا

651
00:41:40,748 --> 00:41:43,501
‫- لا داعي للقلق..
‫- حسنًا، سأحول لك المال.

652
00:42:06,815 --> 00:42:07,816
‫بجانب...

653
00:42:08,692 --> 00:42:10,528
‫سأتصل بـCui Shanyu

654
00:42:11,028 --> 00:42:13,656
‫لأنني قمت بالعديد من جلسات
‫العلاج بالتنويم المغناطيسي

655
00:42:14,073 --> 00:42:16,951
‫من السهل التلميح له

656
00:42:17,910 --> 00:42:19,453
‫"قُتل تشاو تشنغ قو

657
00:42:20,496 --> 00:42:22,414
‫سوف تكون الشخص
‫التالي الذي سيُقتل

658
00:42:22,581 --> 00:42:24,625
‫اهرب الآن

659
00:42:25,876 --> 00:42:27,628
‫الاختباء في المكان الأكثر أمانا

660
00:42:28,921 --> 00:42:30,172
‫لا أستطيع الخروج

661
00:42:31,048 --> 00:42:32,716
‫أولئك الذين يريدون قتلك

662
00:42:32,967 --> 00:42:34,176
‫فقط في الخارج"

663
00:42:35,135 --> 00:42:37,012
‫وهو محاصر في المستودع

664
00:42:37,096 --> 00:42:38,847
‫لم أتمكن من تناول
‫الدواء لعدة أيام.

665
00:42:39,265 --> 00:42:41,850
‫لذلك يتعمق الخوف تدريجياً

666
00:42:43,936 --> 00:42:45,229
‫"لا تأكل أي شيء

667
00:42:45,813 --> 00:42:46,855
‫هؤلاء الأشخاص

668
00:42:47,022 --> 00:42:48,274
‫"مسموم"

669
00:43:28,689 --> 00:43:30,232
‫ماذا فعلت بي؟

670
00:43:30,357 --> 00:43:32,192
‫هل تفعل ما تفعله مع المرضى؟

671
00:43:33,235 --> 00:43:34,486
‫أنت الآن فقط

672
00:43:34,570 --> 00:43:36,447
‫اعترف بكل شيء

673
00:43:36,530 --> 00:43:37,698
‫اعتراف؟

674
00:43:40,075 --> 00:43:41,493
‫وحتى مع ذلك، ليس لديك أي دليل

675
00:43:41,577 --> 00:43:43,329
‫يبدو أنك حقا لا تتذكر

676
00:43:44,622 --> 00:43:46,248
‫لقد أخبرتنا بنفسك للتو

677
00:43:46,707 --> 00:43:48,042
‫أين وضعت السكين

678
00:43:53,005 --> 00:43:54,089
‫تشين ليشو

679
00:43:55,633 --> 00:43:56,925
‫- كيف تجرؤ...
‫- يمين

680
00:43:58,177 --> 00:44:00,554
‫أتحداك أن يتم القبض عليك

681
00:44:01,263 --> 00:44:02,431
‫- الرغبة في الاستفادة - نعم

682
00:44:02,640 --> 00:44:04,016
‫خذها إلى مكان هادئ

683
00:44:04,600 --> 00:44:05,601
‫مركز الاحتجاز

684
00:44:33,629 --> 00:44:34,630
‫تذاكر البحث

685
00:44:44,848 --> 00:44:45,849
‫ها هو

686
00:45:22,970 --> 00:45:23,971
‫ها هو

687
00:45:25,347 --> 00:45:27,891
‫لأن هذه هي جائزة طبيب العام
‫هل هي مترددة في التخلص منها؟

688
00:45:27,975 --> 00:45:30,787
‫هناك العديد من السجناء الذين لا يستطيعون
‫التخلص من أدوات القتل الخاصة بهم بسهولة.

689
00:45:30,811 --> 00:45:33,491
‫لأنه يجعلهم يشعرون بعدم الارتياح
‫بغض النظر عن المكان الذي يرمونه فيه

690
00:45:38,026 --> 00:45:39,027
‫دعنا نذهب

691
00:46:12,519 --> 00:46:13,520
‫مرحبا، تشين ليشو

692
00:46:14,563 --> 00:46:15,564
‫أم؟

693
00:46:16,148 --> 00:46:17,232
‫ماذا تفعل؟

694
00:46:18,650 --> 00:46:19,651
‫لا شئ

695
00:46:20,235 --> 00:46:21,236
‫دعنا نذهب

696
00:46:24,531 --> 00:46:27,159
‫يبدو أنك مسحته بعناية بالكحول

697
00:46:27,409 --> 00:46:28,410
‫للأسف

698
00:46:28,786 --> 00:46:30,662
‫لقد وجدنا بقع دم تشاو تشينغ قو

699
00:46:31,288 --> 00:46:33,008
‫لقد تقدمت أيضًا بطلب
‫للحصول على تذكرة احتجاز

700
00:46:33,081 --> 00:46:34,833
‫الآن يتم إرسالك
‫إلى مركز الاحتجاز

701
00:46:37,419 --> 00:46:38,420
‫قائد الفريق لي تشيان شيان

702
00:46:41,423 --> 00:46:42,466
‫لا تصدق ذلك

703
00:46:43,509 --> 00:46:44,510
‫تشين ليشو

704
00:46:45,761 --> 00:46:46,929
‫انه قنبلة موقوتة

705
00:46:59,608 --> 00:47:01,610
‫لقد كنت أنتظر لفترة طويلة

706
00:47:04,571 --> 00:47:06,800
‫لا ينبغي أن يكون لدي أي مواضيع
‫لتكتب عنها الآن، أليس كذلك؟

707
00:47:06,824 --> 00:47:09,326
‫سمعت أن قسم شرطة
‫جيانغهي حصل على شيء قوي.

708
00:47:09,868 --> 00:47:12,246
‫تحتوي على أسرار رجال
‫السياسة ورجال الأعمال

709
00:47:12,704 --> 00:47:13,956
‫ذاكرة بيانات؟

710
00:47:14,832 --> 00:47:16,708
‫لقد ارتكبت خطأ

711
00:47:17,000 --> 00:47:18,418
‫لا يبدو أن مخبرك ذكي جدًا.

712
00:47:18,794 --> 00:47:21,713
‫أنا أستعد للإبلاغ عن والدتك

713
00:47:22,005 --> 00:47:25,384
‫إذا قمت بتوفير مواضيع أخرى ليس
‫من الضروري أن أكتب هذا التقرير

714
00:47:29,012 --> 00:47:30,722
‫ومن بين حقوق الناس أن يعرفوا

715
00:47:31,265 --> 00:47:33,141
‫وهل يشمل أيضاً شؤون والدتي؟

716
00:47:34,643 --> 00:47:37,104
‫موضوع جيد في مثل هذا الوقت

717
00:47:38,856 --> 00:47:39,857
‫عنوان؟

718
00:47:41,650 --> 00:47:45,737
‫لم أفهم لماذا قال الناس أن الصحفيين
‫هم صحفيون قمامة. الآن فهمت أخيرا

719
00:47:46,655 --> 00:47:48,824
‫أنتم تفعلون هذا النوع
‫من القمامة في كل مكان

720
00:47:50,284 --> 00:47:51,577
‫سوف نأسف في وقت لاحق

721
00:47:52,870 --> 00:47:53,871
‫هل هذا تهديد؟

722
00:47:57,082 --> 00:47:59,122
‫وأنا واثق أيضًا من أنني
‫أستطيع أن أجعلك تندم على ذلك

723
00:48:19,354 --> 00:48:20,355
‫مفيد

724
00:48:21,982 --> 00:48:22,983
‫الاخ الاكبر

725
00:48:23,775 --> 00:48:24,943
‫هل أنت ذاهب إلى مكان ما؟

726
00:48:25,193 --> 00:48:26,695
‫لماذا أتيت إلى هنا
‫دون أن تتصل بي؟

727
00:48:26,778 --> 00:48:28,530
‫لدي شيء لأقوله

728
00:48:28,614 --> 00:48:29,948
‫- ادخل أولا - الاخ الاكبر

729
00:48:30,407 --> 00:48:31,408
‫يجب أن أذهب الآن

730
00:48:31,909 --> 00:48:32,910
‫ماذا تريد أن تقول؟

731
00:48:36,496 --> 00:48:38,790
‫سمعت أن السيناتور وانغ
‫كونغتاي ذهب إلى مركز الشرطة

732
00:48:38,999 --> 00:48:40,000
‫ماذا يحدث هنا؟

733
00:48:40,334 --> 00:48:41,793
‫هل هو متورط في جريمة؟

734
00:48:43,879 --> 00:48:45,005
‫ليس هكذا

735
00:48:45,088 --> 00:48:46,590
‫تتم مطابقة تقييمات
‫الدعم بالتساوي

736
00:48:46,673 --> 00:48:48,717
‫قد تكون هذه ورقتنا الرابحة

737
00:48:49,927 --> 00:48:52,471
‫- لا يتم التحقيق معه
‫إلا كشاهد مرجعي - لذا

738
00:48:52,930 --> 00:48:54,389
‫ما هو التحقيق الذي يخضع له؟

739
00:48:54,473 --> 00:48:55,474
‫الاخ الاكبر

740
00:48:58,936 --> 00:49:00,062
‫لا أستطيع أن أقول لك

741
00:49:03,065 --> 00:49:04,900
‫وهذا لا يساعد الانتخابات أيضا.

742
00:49:04,983 --> 00:49:06,526
‫آسف، سأغادر

743
00:49:06,610 --> 00:49:07,611
‫سأتصل بك مرة أخرى

744
00:49:16,036 --> 00:49:17,245
‫لذلك، المفتش تشان لي شو

745
00:49:17,329 --> 00:49:18,664
‫{\an8}العمل كضابط شرطة

746
00:49:18,747 --> 00:49:22,417
‫{\an8}وقد يؤثر على سلامة المواطنين في المستقبل
‫ما ورد أعلاه هو تقرير الحالة الحالي

747
00:49:23,460 --> 00:49:26,463
‫يرجى إعادة النظر بعناية فيما إذا
‫كنت ستسمح للمشرف تشان لي هو

748
00:49:26,546 --> 00:49:27,839
‫يبقى ضابط شرطة

749
00:49:28,674 --> 00:49:29,841
‫المشرف

750
00:49:30,217 --> 00:49:31,218
‫لي تشيانكسيان

751
00:49:41,770 --> 00:49:42,813
‫هل مازلت هنا؟

752
00:49:43,855 --> 00:49:44,856
‫أنت مدمن العمل

753
00:49:45,774 --> 00:49:47,818
‫مهلا، اتبعني إلى السطح

754
00:49:55,409 --> 00:49:56,410
‫هذا

755
00:49:57,536 --> 00:49:59,871
‫هناك الكثير من
‫المعلومات الخطيرة هنا.

756
00:50:01,039 --> 00:50:02,874
‫لقد اقترب مني شخصان بالفعل

757
00:50:04,084 --> 00:50:06,169
‫ربما أبدو وكأنني أستطيع
‫تسريب المعلومات بسهولة.

758
00:50:06,712 --> 00:50:07,713
‫وماذا في ذلك؟

759
00:50:07,796 --> 00:50:09,923
‫وحتى بدون هذا فالأدلة كافية

760
00:50:10,966 --> 00:50:12,968
‫أنا أتساءل عما إذا
‫كان ينبغي لي تدميرها

761
00:50:30,861 --> 00:50:32,195
‫فقط أعتقد أنني فقدته

762
00:50:34,531 --> 00:50:36,116
‫سر المستشار وانغ كونغتاي

763
00:50:37,325 --> 00:50:38,618
‫يمكنك استخدامها

764
00:50:39,619 --> 00:50:40,620
‫لو سمحت

765
00:50:41,079 --> 00:50:42,789
‫أنا شرطي

766
00:50:43,707 --> 00:50:45,584
‫لن أفعل هذا النوع
‫من الأشياء السيئة

767
00:50:48,170 --> 00:50:49,588
‫سوف تقع في الحب معي

768
00:50:49,671 --> 00:50:50,672
‫احرص

769
00:50:52,424 --> 00:50:54,718
‫لقد فقدت الأدلة الخاصة بك
‫وتحتاج إلى كتابة خطاب التوبة.

770
00:50:54,801 --> 00:50:55,969
‫نعم قائد الفريق

771
00:50:57,471 --> 00:50:58,472
‫شكرًا لك...

772
00:51:01,433 --> 00:51:02,601
‫لم يطردني

773
00:51:04,936 --> 00:51:07,522
‫من الواضح أنه يجب أن
‫يكون لديك طريقة للقيام بذلك

774
00:51:12,778 --> 00:51:15,498
‫بغض النظر عن المكان الذي كنت فيه
‫من قبل، لم أتمكن من العثور على مكاني

775
00:51:16,865 --> 00:51:20,118
‫أشعر وكأنني لا أنتمي إلى أي مكان

776
00:51:24,247 --> 00:51:25,874
‫أريد حقًا أن أقوم بعمل جيد الآن

777
00:51:34,132 --> 00:51:37,052
‫(أثناء التحقيق، تشين ليشو تقرير
‫عن حدوث الضرر وحالة الخطر)

778
00:51:52,317 --> 00:51:53,318
‫النائب

779
00:51:53,485 --> 00:51:54,486
‫النائب

780
00:51:56,196 --> 00:51:57,364
‫ماذا؟

781
00:51:57,447 --> 00:51:58,657
‫تشين ليشو

782
00:51:59,783 --> 00:52:01,159
‫هل ستهددني؟

783
00:52:02,619 --> 00:52:04,871
‫أنت شخص يقوم بأشياء
‫عظيمة، لماذا أنت خجول جدًا؟

784
00:52:07,374 --> 00:52:08,375
‫يمين

785
00:52:08,792 --> 00:52:09,793
‫الذي - التي...

786
00:52:10,335 --> 00:52:11,336
‫ما خطبك؟

787
00:52:12,420 --> 00:52:14,422
‫لقد وجدنا محرك القلم

788
00:52:14,548 --> 00:52:16,925
‫لكنها تالفة ولا يوجد فيها شيء

789
00:52:20,011 --> 00:52:21,638
‫لذلك لا داعي للقلق

790
00:52:21,721 --> 00:52:23,640
‫يمكنك تصويب ساقيك والنوم بسلام

791
00:52:23,890 --> 00:52:24,891
‫نعم؟

792
00:52:25,267 --> 00:52:26,268
‫فهمتها؟

793
00:52:27,352 --> 00:52:28,562
‫طاب مساؤك

794
00:52:31,731 --> 00:52:34,067
‫أنا أحترم تفضيلاتك

795
00:52:34,609 --> 00:52:35,610
‫كل التوفيق لك

796
00:52:44,244 --> 00:52:46,371
‫يبدو أن المستشار وانغ
‫كونغتاي لديه ما يخفيه

797
00:52:47,038 --> 00:52:48,456
‫لكن ليشو لا يريد أن يقول

798
00:52:49,833 --> 00:52:50,834
‫منتصر

799
00:52:50,959 --> 00:52:52,085
‫نعم ابي

800
00:52:53,086 --> 00:52:54,086
‫هل تعتقد انني

801
00:52:54,838 --> 00:52:56,423
‫عليك أن تفعل هذا الشيء السيئ

802
00:52:58,383 --> 00:53:00,594
‫هل تستطيع الفوز في الانتخابات؟

803
00:53:09,102 --> 00:53:10,520
‫لقد أخطأت في الحكم عليك

804
00:53:39,341 --> 00:53:40,342
‫(الدكتور شو روقينغ)

805
00:53:59,569 --> 00:54:00,654
‫الناس يأتون إلي...

806
00:54:02,614 --> 00:54:04,574
‫اطلب مني أن أنقذهم

807
00:54:07,035 --> 00:54:08,662
‫وقال إنه سيموت إذا
‫استمر على هذا النحو

808
00:54:11,957 --> 00:54:13,917
‫لكن انتظر حتى أعالجهم

809
00:54:15,293 --> 00:54:16,836
‫بعد منحهم حياة جديدة

810
00:54:18,880 --> 00:54:20,048
‫يتظاهرون أنهم لا يعرفونني

811
00:54:23,677 --> 00:54:25,679
‫اعتبروني وكأنني
‫أملك نقاط ضعفهم..

812
00:54:28,473 --> 00:54:30,642
‫قنبلة موقوتة ستنفجر في وقت ما

813
00:54:32,269 --> 00:54:33,561
‫تجنبني

814
00:54:39,859 --> 00:54:41,069
‫هل هذا غريزي؟

815
00:54:45,365 --> 00:54:46,616
‫ويبدو أن الجميع يعرف

816
00:54:49,327 --> 00:54:51,454
‫إعلم أنني في يوم
‫من الأيام سوف...

817
00:54:54,457 --> 00:54:56,001
‫سوف تفجير تلك القنبلة مرة أخرى

818
00:55:08,930 --> 00:55:09,931
‫مرحبًا؟

819
00:55:10,015 --> 00:55:11,224
‫المفتش تشين ليشو؟

820
00:55:12,892 --> 00:55:13,893
‫من أنت؟

821
00:55:14,185 --> 00:55:16,146
‫أنا محامي الدكتور شو Ruqing

822
00:55:17,105 --> 00:55:18,481
‫قال الدكتور شو

823
00:55:19,482 --> 00:55:21,776
‫اريد مقابلتك

824
00:55:24,112 --> 00:55:25,613
‫هل ترغب في رؤيتها؟

825
00:55:28,533 --> 00:55:30,535
‫(مركز الاحتجاز المركزي في سيول)

826
00:55:39,586 --> 00:55:41,463
‫هذا اللباس يناسبك
‫بشكل جيد للغاية

827
00:55:45,050 --> 00:55:46,134
‫لماذا تضحك؟

828
00:55:46,801 --> 00:55:47,969
‫هل تفتقدنى؟

829
00:55:50,263 --> 00:55:51,389
‫آخر مرة

830
00:55:51,890 --> 00:55:53,975
‫أريد أن أقوم بالعلاج
‫بالتنويم المغناطيسي لك

831
00:55:54,059 --> 00:55:55,685
‫لكن ليس لدي مشكلة تحتاج إلى علاج

832
00:56:01,858 --> 00:56:03,234
‫حلمك...

833
00:56:05,111 --> 00:56:07,238
‫إنها قاعة عرض
‫مليئة بالجدران البيضاء

834
00:56:12,202 --> 00:56:13,578
‫في القاعة الضخمة

835
00:56:14,662 --> 00:56:16,539
‫لوحة واحدة فقط معلقة

836
00:56:17,665 --> 00:56:18,917
‫امرأة في الرسم

837
00:56:19,584 --> 00:56:20,835
‫تغرق في الماء

838
00:56:26,174 --> 00:56:27,425
‫كيف تعرف؟

839
00:56:28,343 --> 00:56:29,469
‫هذا هو الحلم الذي خلقته

840
00:56:32,180 --> 00:56:34,182
‫أنا لا أعرف ما كنت تخطط

841
00:56:34,891 --> 00:56:35,975
‫ولكن هذا كل شيء

842
00:56:36,726 --> 00:56:38,311
‫وكانت تلك الحالة مروعة للغاية

843
00:56:39,813 --> 00:56:41,481
‫إنه كثير جدًا على
‫الطفل أن يتحمله

844
00:56:44,442 --> 00:56:45,610
‫لذا أنا

845
00:56:46,694 --> 00:56:48,863
‫تحويل ذكرياتك إلى لوحات فنية

846
00:56:51,741 --> 00:56:53,076
‫عن ماذا تتحدث؟

847
00:56:53,159 --> 00:56:55,161
‫يعني سأخبرك

848
00:56:58,123 --> 00:56:59,499
‫كيف ماتت والدتك؟

849
00:57:03,628 --> 00:57:04,908
‫هل أنت على استعداد لأخذ الشجاعة؟

850
00:57:12,178 --> 00:57:13,179
‫الآن

851
00:57:14,764 --> 00:57:16,015
‫يدخل

852
00:57:17,559 --> 00:57:18,810
‫مكان المعرض

853
00:57:30,071 --> 00:57:31,197
‫لقد رأيت

854
00:57:31,614 --> 00:57:32,615
‫رسمة

855
00:57:34,909 --> 00:57:36,244
‫اذهب الآن وابحث عن الباب

856
00:57:37,829 --> 00:57:39,205
‫عليك أن تخرج من هنا

857
00:57:39,289 --> 00:57:40,290
‫باب...

858
00:57:42,000 --> 00:57:43,001
‫لا

859
00:57:44,627 --> 00:57:46,171
‫الباب ليس في الحائط

860
00:57:48,256 --> 00:57:49,257
‫انظر إلى الأرض

861
00:57:57,932 --> 00:57:58,933
‫افتح الباب

862
00:58:18,286 --> 00:58:19,287
‫الآن

863
00:58:20,121 --> 00:58:21,121
‫على طول الدرج

864
00:58:22,165 --> 00:58:23,249
‫تابع

865
00:59:44,080 --> 00:59:47,709
‫"المخبر تشايبول إكس"

866
00:59:47,792 --> 00:59:49,294
‫{\an8}(شكرًا لـHa Yunjing
‫على الأداء الخاص)

867
01:00:13,026 --> 01:00:14,068
‫{\an8}هل كذبت علي؟

868
01:00:14,152 --> 01:00:15,903
‫{\an8}سألتك إذا كنت كذبت علي!

869
01:00:15,987 --> 01:00:17,030
‫{\an8}أنا أحميك

870
01:00:17,113 --> 01:00:18,698
‫{\an8}لقد كنت أنت من قتلها

871
01:00:18,865 --> 01:00:19,991
‫{\an8}ما أخبارك؟

872
01:00:21,618 --> 01:00:24,746
‫{\an8}حتى يوم أمس، توفي
‫ثلاثة أشخاص في فندقنا

873
01:00:24,829 --> 01:00:25,830
‫{\an8}الممثل ميت

874
01:00:25,913 --> 01:00:26,914
‫{\an8}هان يولو

875
01:00:26,998 --> 01:00:28,291
‫{\an8}متابعة هذه القضية

876
01:00:28,374 --> 01:00:30,168
‫{\an8}سيتم العثور على أسرار مذهلة

877
01:00:30,251 --> 01:00:32,170
‫{\an8}المشتبه به هو ممثل شركة الإنتاج

878
01:00:32,253 --> 01:00:34,172
‫{\an8}وعثر عليه مغطيا
‫بالدماء في مكان الحادث

879
01:00:34,255 --> 01:00:35,381
‫{\an8}مفيد، الرجاء مساعدتي

880
01:00:35,465 --> 01:00:36,883
‫{\an8}سيأتي شخص ما لاصطحابي

881
01:00:36,966 --> 01:00:39,093
‫- تشاجر نام سو هيونغ ويو لو في ذلك اليوم.
‫- مرحبًا

882
01:00:39,177 --> 01:00:41,054
‫نتائج اختبار الحمض
‫النووي غير متناسقة

883
01:00:41,137 --> 01:00:43,681
‫ألا يمكنك القبض على الجاني؟

884
01:00:43,765 --> 01:00:45,224
‫الأخ ليشو ليس هنا بعد

885
01:00:45,308 --> 01:00:46,601
‫ربما لن يأتي مرة أخرى

886
01:00:46,684 --> 01:00:48,603
‫لا أريد أن أفعل أي شيء

887
01:00:48,811 --> 01:00:50,531
‫(يرجى الاستمرار في
‫مشاهدة المزيد من المقاطع)

888
01:01:11,584 --> 01:01:13,586


