﻿1
00:00:03,831 --> 00:00:05,812
- إذن، كيف هي الأمور في المدرسة؟ - مريع. 

2
00:00:05,817 --> 00:00:07,454
لدي هذا التقرير الكبير الذي من المقرر أن يصدر غدا. 

3
00:00:07,458 --> 00:00:08,765
أعطوك يوم واحد فقط؟ 

4
00:00:08,770 --> 00:00:11,242
حسناً، لقد أعطوني أسبوعين. أعطيتني يوما. 

5
00:00:11,677 --> 00:00:13,070
ما هي المهمة؟ 

6
00:00:13,075 --> 00:00:15,648
مقابلة شخص ما من حياتي الحقيقية أجدها مثيرة للاهتمام. 

7
00:00:15,653 --> 00:00:18,394
أوه نعم. كان علي أن أفعل ذلك عندما كنت في عمرك. 

8
00:00:18,504 --> 00:00:20,767
لا يحدث أن يكون ذلك مستلقيًا، أليس كذلك؟ 

9
00:00:21,750 --> 00:00:24,101
لا أعتقد أن تقريرًا عن مايلي سايروس 

10
00:00:24,106 --> 00:00:25,867
هو ما يبحث عنه معلمك. 

11
00:00:25,872 --> 00:00:27,226
هل تعرف مايلي سايروس؟ 

12
00:00:27,231 --> 00:00:29,085
لا. لهذا السبب حصلت على "د". 

13
00:00:30,069 --> 00:00:32,031
حسنًا، أنت محظوظ يا بندقي. 

14
00:00:32,036 --> 00:00:33,289
حصلت على الكثير من القصص. 

15
00:00:33,294 --> 00:00:34,921
من قال أن هازل ستختارك؟ 

16
00:00:34,926 --> 00:00:35,944
لماذا ليس أنا؟ 

17
00:00:35,949 --> 00:00:37,507
أنا صاحب عمل ناجح. 

18
00:00:37,512 --> 00:00:38,687
اه، نعم، نعم. 

19
00:00:38,692 --> 00:00:40,679
سيكون جدك هو الاختيار الأمثل. 

20
00:00:40,684 --> 00:00:42,046
رجل مثير جدا للاهتمام. 

21
00:00:42,151 --> 00:00:43,320
ليس هذا مهمًا، 

22
00:00:43,325 --> 00:00:46,101
لكنني أيضًا رجل أعمال بارع. 

23
00:00:46,106 --> 00:00:48,023
هل تعلم أنني بعت بصلًا أخضر أكثر 

24
00:00:48,028 --> 00:00:50,074
من أي طفل آخر يبلغ من العمر ست سنوات في كابول؟ 

25
00:00:50,271 --> 00:00:52,914
نعلم جميعا. في كل مرة نأكل شيئًا يحتوي على البصل، 

26
00:00:52,919 --> 00:00:54,640
تخبرنا بهذه القصة. 

27
00:00:54,750 --> 00:00:56,664
إنها قصة جيدة. 

28
00:00:57,614 --> 00:00:59,050
هذه فكرة. 

29
00:00:59,055 --> 00:01:01,164
لماذا لا تكتب عن والدك بطل الحرب؟ 

30
00:01:01,169 --> 00:01:03,867
إن إعطائك درجة سيئة سيكون عملاً غير وطني. 

31
00:01:03,958 --> 00:01:05,500
خيار عظيم آخر. 

32
00:01:05,505 --> 00:01:07,419
والدك شجاع جدا. 

33
00:01:07,424 --> 00:01:09,470
يجب أن أعرف. لقد قاتل بجانبي. 

34
00:01:10,507 --> 00:01:12,929
عمي آل، هل تريد مني أن أقوم بالتقرير عنك؟ 

35
00:01:12,934 --> 00:01:15,371
أوه، هازل جان، هناك الكثير من الخيارات الجيدة 

36
00:01:15,376 --> 00:01:16,796
حول هذه الطاولة. 

37
00:01:16,992 --> 00:01:19,023
- حسنًا، أعتقد أنني أستطيع فعل ذلك... - أقبل بكل تواضع. 

38
00:01:20,054 --> 00:01:22,031
إذا أرادت فتاة صغيرة الحصول على علامة "A" على الورقة، 

39
00:01:22,036 --> 00:01:23,298
فمن أنا حتى أوقفها؟ 

40
00:01:27,915 --> 00:01:30,570
ترجمة Revo_277

41
00:01:37,645 --> 00:01:41,929
اسمي أوالمير كريمي، ابن صديق كريمي، 

42
00:01:41,934 --> 00:01:44,023
حفيد عثمان كريمي. 

43
00:01:44,125 --> 00:01:47,390
أحد مواطني قندهار يعيش حاليًا خارج 

44
00:01:47,395 --> 00:01:48,828
كولومبوس، أوهايو، 

45
00:01:48,833 --> 00:01:50,523
في المنزل الثاني من اليمين، 

46
00:01:50,528 --> 00:01:53,226
بجانب المنزل الوردي ذو العشب الفوضوي. 

47
00:01:54,459 --> 00:01:57,929
وقصة وصولي من أفغانستان إلى أمريكا 

48
00:01:57,934 --> 00:02:00,632
مليئة بالتقلبات والمنعطفات 

49
00:02:00,637 --> 00:02:03,828
و... أجرؤ على القول... المعجزات. 

50
00:02:04,378 --> 00:02:07,031
عظيم. إذا تحدثت ببطء، فقد يكون هذا كل ما أحتاجه. 

51
00:02:08,144 --> 00:02:10,712
تبدأ قصتنا في يوم صيفي دافئ، 

52
00:02:10,717 --> 00:02:13,320
عندما تحول لون التوت إلى اللون الأحمر. 

53
00:02:13,379 --> 00:02:15,781
اكتب أنه يخاف من البوم. 

54
00:02:16,527 --> 00:02:18,015
أنا لا أخاف من البوم، 

55
00:02:18,020 --> 00:02:20,578
أعرف فقط أنهم نذير الموت. 

56
00:02:20,701 --> 00:02:22,657
كانوا يصيحون في أذنه وهو نائم. 

57
00:02:22,661 --> 00:02:24,367
توقف عن محاولة الدخول في تقريري. 

58
00:02:25,397 --> 00:02:28,062
اه ما هي النصيحة التي ستقدمها لنفسك في عمر 11 سنة؟ 

59
00:02:28,067 --> 00:02:30,330
سهل. لا تضيعوا الوقت مع ابنة الجيران. 

60
00:02:30,335 --> 00:02:32,828
إنها ليست معجبة بك. إنها معجبة بأخيك.

61
00:02:33,609 --> 00:02:35,820
ما الذي تعتبره أعظم إنجازاتك؟ 

62
00:02:35,825 --> 00:02:38,234
- البقاء على قيد الحياة. - ماذا تقصد؟ 

63
00:02:38,318 --> 00:02:41,023
لقد عشت ثلاث حروب دون خدش يذكر. 

64
00:02:41,028 --> 00:02:43,857
أوه، هذا الرجل لديه حاسة سادسة للخطر. 

65
00:02:43,862 --> 00:02:45,777
ذات مرة كنا نتحدث مع هذا المزارع المحلي. 

66
00:02:45,782 --> 00:02:48,117
يبدو وكأنه ألطف رجل. لقد كان يمزح معنا. 

67
00:02:48,122 --> 00:02:51,187
ثم لاحظ آل وجود هوائي يخرج من جيبه. 

68
00:02:51,488 --> 00:02:53,242
كان يخفي جهاز اتصال لاسلكي. 

69
00:02:53,247 --> 00:02:54,898
لقد حذرنا آل. لقد خرجنا جميعًا من هناك 

70
00:02:54,902 --> 00:02:56,695
قبل أن يتمكن من شن هجوم. 

71
00:02:56,700 --> 00:02:57,744. 

72
00:02:58,343 --> 00:02:59,421
أعرف. 

73
00:02:59,426 --> 00:03:02,429
كان رائع. لم يمر عليه شيء. 

74
00:03:04,044 --> 00:03:05,351
هازل. 

75
00:03:05,583 --> 00:03:07,953
لا أسمع الكتابة. 

76
00:03:09,221 --> 00:03:11,920
كان الرئيس منبهرًا جدًا، لدرجة أنه كاد يطلق اسمي على 

77
00:03:11,925 --> 00:03:13,231
قاعدة أمريكية. 

78
00:03:13,236 --> 00:03:15,093
ماذا؟ هذا ليس صحيحا. 

79
00:03:15,098 --> 00:03:16,320
لا تحتاج إلى المبالغة. 

80
00:03:16,325 --> 00:03:18,240
إنه يسمى فن رواية القصص يا رايلي 

81
00:03:18,245 --> 00:03:19,726
التفاصيل ليست بنفس أهمية 

82
00:03:19,731 --> 00:03:22,601
الشعور الذي نحاول بثه في هؤلاء الشباب الحالمين. 

83
00:03:22,758 --> 00:03:25,007
- بالتأكيد. بالتأكيد. - مم هم. 

84
00:03:25,907 --> 00:03:27,514
أين تعتقد أنك ستكون بعد خمس سنوات؟ 

85
00:03:27,518 --> 00:03:30,391
ربما لا يزال جالساً هنا، يروي قصته. 

86
00:03:32,140 --> 00:03:35,100
إذًا، هل يمكنك القول أنك خائف من كل البوم؟ 

87
00:03:37,976 --> 00:03:40,630
وآل ذكي. يتحدث خمس لغات: 

88
00:03:40,635 --> 00:03:43,943
الإنجليزية والداري والأردية والباشتو والفرنسية. 

89
00:03:43,948 --> 00:03:46,796
إنه شجاع. لقد أمضى ست سنوات في الخدمة مع مشاة البحرية 

90
00:03:46,801 --> 00:03:49,843
وأنقذ حياة العديد من الأمريكيين، بما في ذلك حياة والدي. 

91
00:03:49,848 --> 00:03:50,984
وهو متواضع. 

92
00:03:50,989 --> 00:03:52,843
لقد أرادوا حقًا تسمية قاعدة باسمه، 

93
00:03:52,848 --> 00:03:53,976
لكنه اعتقد أنه سيكون هناك الكثير من العمل 

94
00:03:53,980 --> 00:03:55,875
لتغييرها على جميع الخرائط. 

95
00:03:56,349 --> 00:03:57,655
النهاية. 

96
00:03:57,660 --> 00:03:58,791
رائع. 

97
00:03:58,796 --> 00:04:00,710
هل هناك أي أسئلة لـ هازل؟ 

98
00:04:01,322 --> 00:04:03,734
ما هو الشيء المفضل لديه في أمريكا؟ 

99
00:04:03,739 --> 00:04:04,945
أنا. 

100
00:04:06,314 --> 00:04:08,640
أيضا كوستكو وعروض الألعاب. 

101
00:04:10,810 --> 00:04:13,515
إذا كان شجاعاً إلى هذا الحد، فلماذا لم يبق في أفغانستان؟ 

102
00:04:13,774 --> 00:04:15,266
لأن طالبان كانت تحاول قتله 

103
00:04:15,270 --> 00:04:16,570
لأنه ساعدنا. 

104
00:04:16,818 --> 00:04:19,382
تمام. شكرا لك يا هازل. 

105
00:04:19,387 --> 00:04:21,302
عمك يبدو وكأنه بطل حقيقي. 

106
00:04:21,307 --> 00:04:23,045
هو. وأنا أعلم أنه من المهم بالنسبة له 

107
00:04:23,049 --> 00:04:24,609
أن أحصل على درجة جيدة. 

108
00:04:26,413 --> 00:04:28,625
هل آل اختصار لتنظيم القاعدة؟ 

109
00:04:33,754 --> 00:04:35,148
أنت تمزح. 

110
00:04:35,543 --> 00:04:38,164
يا رجل، حسنًا. سأكون هناك. 

111
00:04:38,169 --> 00:04:39,484
هل كل شيء على ما يرام؟ 

112
00:04:39,489 --> 00:04:41,156
علينا أن نلتقي بفانيسا في المدرسة. 

113
00:04:41,161 --> 00:04:42,859
لكمت هازل طفلاً. 

114
00:04:42,864 --> 00:04:45,301
ماذا؟ لماذا هي تريد أن تفعل ذلك؟ 

115
00:04:45,306 --> 00:04:47,687
لا أعرف. لقد كانت عاضة في مرحلة ما قبل المدرسة. 

116
00:04:47,692 --> 00:04:48,998
ولكن من لم يكن؟ 

117
00:04:51,747 --> 00:04:53,578
القواعد مذكورة بوضوح 

118
00:04:53,583 --> 00:04:55,085
في دليل الطالب. 

119
00:04:55,368 --> 00:04:58,109
- ماذا يحدث هنا؟ - إنها موقوفة. 

120
00:04:58,114 --> 00:05:00,769
لقد لكمت طفلاً، وهي الآن موقوفة عن العمل. 

121
00:05:00,774 --> 00:05:03,254
لدينا سياسة عدم التسامح مطلقًا مع العنف. 

122
00:05:03,259 --> 00:05:04,828
داني لديه عين سوداء. 

123
00:05:04,833 --> 00:05:06,398
بماذا كنت تفكر؟ 

124
00:05:06,590 --> 00:05:08,289
إنه خطأه. لقد كان أحمق. 

125
00:05:08,294 --> 00:05:10,078
ووصف العم آل بأنه إرهابي.

126
00:05:10,083 --> 00:05:12,259
أوه، هازل جان، لقد تم وصفي 

127
00:05:12,264 --> 00:05:13,328
بأسوأ من ذلك بكثير. 

128
00:05:13,333 --> 00:05:15,179
أحد الأشياء المتعلقة بالتحدث بخمس لغات 

129
00:05:15,184 --> 00:05:17,304
هو أنني تم وصفي بأشياء فظيعة في خمس لغات. 

130
00:05:18,360 --> 00:05:20,014
هذا لا يجعل من المقبول أن 

131
00:05:20,019 --> 00:05:21,498
يقول أحد الأغبياء ذلك لابنتي. 

132
00:05:21,503 --> 00:05:23,796
هل هذا الطفل داني موقوف أيضاً؟ 

133
00:05:23,801 --> 00:05:25,679
نحن نتعامل مع ذلك بشكل منفصل. 

134
00:05:25,684 --> 00:05:28,383
عظيم. هل ستقوم بإيقافه بشكل منفصل؟ 

135
00:05:28,388 --> 00:05:30,234
نحن لسنا هنا لمناقشة داني. 

136
00:05:30,414 --> 00:05:32,500
هيزل، سوف أراك في أسبوع واحد. 

137
00:05:32,505 --> 00:05:34,054
أتمنى أن تكون قد تعلمت درسا. 

138
00:05:34,059 --> 00:05:35,930
أوه، سوف نتأكد من أنها تفعل ذلك. 

139
00:05:35,935 --> 00:05:37,390
هيا، سنذهب للاعتذار 

140
00:05:37,395 --> 00:05:38,515
لذلك الصبي الآن. 

141
00:05:38,520 --> 00:05:40,570
يمكنها أن تعتذر عندما يفعل. 

142
00:05:40,575 --> 00:05:42,789
أو ربما يفعلون ذلك في نفس الوقت. 

143
00:05:43,764 --> 00:05:45,250
أنا لست مسؤولاً عن داني، 

144
00:05:45,255 --> 00:05:47,305
لكني مسؤول عن هازل، وهي بحاجة إلى العقاب. 

145
00:05:47,309 --> 00:05:49,007
يتم معاقبتها. انها موقوفة. 

146
00:05:49,012 --> 00:05:50,576
مهلا، ماذا يعني أنها موقوفة؟ 

147
00:05:50,580 --> 00:05:51,758
لا يسمح لها بالذهاب إلى المدرسة. 

148
00:05:51,762 --> 00:05:53,938
هل هذا عقاب هنا؟ مثير للاهتمام. 

149
00:05:54,510 --> 00:05:56,469
شكرا لك، السيدة رو. 

150
00:05:56,474 --> 00:05:57,984
وأنت معاقبة. 

151
00:05:57,989 --> 00:06:00,513
لا شاشات، لا أصدقاء، لا متعة. 

152
00:06:00,518 --> 00:06:01,780
من تكلم؟ 

153
00:06:01,951 --> 00:06:03,213
امها. 

154
00:06:03,218 --> 00:06:05,263
أنا والدها. ألا يكون لي رأي؟ 

155
00:06:05,713 --> 00:06:08,007
حسنًا... ماذا تفعل؟ 

156
00:06:08,012 --> 00:06:09,110
ربما لا أريد أن أعاقبها 

157
00:06:09,114 --> 00:06:10,454
على شيء كنت سأفعله أيضًا. 

158
00:06:10,458 --> 00:06:11,587
حسنًا، ماذا تريد أن تفعل؟ 

159
00:06:11,591 --> 00:06:13,390
- سأتحدث معها. - هذا كل شيء؟ 

160
00:06:13,398 --> 00:06:14,726
هذا ليس جيدا بما فيه الكفاية. 

161
00:06:14,731 --> 00:06:17,492
حسنًا، إنها ليلتي. هيا هازل، لنذهب. 

162
00:06:17,562 --> 00:06:19,259
سأعاقبك بالبيتزا 

163
00:06:20,057 --> 00:06:21,500
هل تمزح معي؟ 

164
00:06:21,505 --> 00:06:22,937
سأتحدث معه. 

165
00:06:23,605 --> 00:06:25,937
- أنا آسف جدا بشأن هذا. - إنه لعار. 

166
00:06:25,949 --> 00:06:29,562
لأنه حتى تلك الحادثة، كان تقريرًا رائعًا. 

167
00:06:29,567 --> 00:06:31,296
لقد أطلقوا على القاعدة اسمك تقريبًا؟ 

168
00:06:31,301 --> 00:06:33,433
أوه، جيد، لقد وصل الأمر. 

169
00:06:42,517 --> 00:06:43,890
كيف الحال؟ 

170
00:06:43,895 --> 00:06:46,539
انها قادمة. إنها قادمة بالتأكيد. 

171
00:06:47,741 --> 00:06:50,570
أبي، أنت جيد جدًا في أشياء كثيرة. 

172
00:06:50,575 --> 00:06:52,843
لا بأس إذا كنت لا تعرف كيفية إصلاح غسالة الصحون. 

173
00:06:52,848 --> 00:06:54,088
لم أكن أعرف كيفية إصلاح السقف 

174
00:06:54,093 --> 00:06:55,601
حتى وصلت إلى هناك وفعلت ذلك. 

175
00:06:55,606 --> 00:06:56,912
لقد سقطت من السطح. 

176
00:06:57,261 --> 00:06:58,617
تعلمت الكثير. 

177
00:07:01,413 --> 00:07:02,743
مهلا، ماذا تفعل في المنزل في وقت مبكر جدا؟ 

178
00:07:02,747 --> 00:07:03,812
لقد تم تعليقي. 

179
00:07:03,817 --> 00:07:05,992
استرخي، أنا أتعامل مع الأمر. 

180
00:07:06,929 --> 00:07:09,039
أنا لا أوافق على أنه يتعامل مع الأمر، لكن لا تقلق، 

181
00:07:09,044 --> 00:07:10,578
أنا أتعامل معه. 

182
00:07:13,426 --> 00:07:15,080
رايلي، 

183
00:07:15,085 --> 00:07:16,891
أعتقد أننا بحاجة إلى التحدث عن أمومتك. 

184
00:07:16,895 --> 00:07:18,244
لا، نحن لا نفعل ذلك. 

185
00:07:18,249 --> 00:07:19,820
أنا أوافق يا أبي. أنت تقتله. 

186
00:07:20,325 --> 00:07:22,031
سأذهب لركوب دراجتي. 

187
00:07:22,036 --> 00:07:25,007
استمتع. جعل خيارات جيدة. 

188
00:07:27,758 --> 00:07:29,021
عندما يتعلق الأمر بـ هازل، 

189
00:07:29,026 --> 00:07:31,333
يجب عليك أنت وفانيسا التحدث بصوت واحد. 

190
00:07:31,338 --> 00:07:34,385
نعم، صوت واحد يبدو عظيما. اختار صوتي.

191
00:07:34,676 --> 00:07:36,504
أنت لا تحترم والدتها. 

192
00:07:36,516 --> 00:07:38,474
فانيسا مخطئة.

193
00:07:38,479 --> 00:07:39,804
كانت هازل تساندك. 

194
00:07:39,809 --> 00:07:41,477
لقد دافعت عما اعتقدت أنه الصواب، 

195
00:07:41,481 --> 00:07:43,527
والذي تصادف أنه ما أعتقد أنه الصواب. 

196
00:07:43,532 --> 00:07:45,143
هذه كل الأشياء الجيدة للأب. 

197
00:07:45,441 --> 00:07:47,671
لكنك تربكها. 

198
00:07:47,676 --> 00:07:49,875
لا يمكن معاقبتها في منزل والدتها 

199
00:07:49,880 --> 00:07:51,203
وتدليلها هنا. 

200
00:07:51,208 --> 00:07:53,593
وما الذي يجعلك خبيرًا في الأطفال؟ 

201
00:07:53,598 --> 00:07:56,414
أتشارك الغرفة مع واحد...أنت. 

202
00:07:56,911 --> 00:07:58,757
أنت الطفل. 

203
00:08:04,180 --> 00:08:06,390
ذلك الرجل ما زال صغيراً جداً ليكون رقيباً. 

204
00:08:06,395 --> 00:08:08,437
وانظر، شارته مقلوبة رأسًا على عقب. 

205
00:08:08,442 --> 00:08:09,742
يقودني للجنون. 

206
00:08:09,747 --> 00:08:12,227
لقد كان يطلق النار لمدة ساعة، ولم يتم إعادة تحميله مرة واحدة. 

207
00:08:12,796 --> 00:08:14,648
لماذا يا رفاق حتى تشاهدون هذا الفيلم؟ 

208
00:08:14,653 --> 00:08:17,003
- أوه، انها الكلاسيكية. - إنه الأفضل. 

209
00:08:18,789 --> 00:08:20,820
- مرحباً. - شباب. 

210
00:08:20,825 --> 00:08:23,117
رائع. أفلام، كعك. 

211
00:08:23,122 --> 00:08:25,078
أنت تسبب الألم حقًا، أليس كذلك يا رايلي؟ 

212
00:08:25,083 --> 00:08:27,781
تعرف هازل أن العنف خطأ. اليس كذلك؟ 

213
00:08:27,786 --> 00:08:30,311
هذه ليست الطريقة التي تستخدم بها الحربة. 

214
00:08:31,815 --> 00:08:33,578
تمام. حسنًا، انتهى وقت اللعب. 

215
00:08:33,583 --> 00:08:35,324
نحن ذاهبون إلى داني للاعتذار. 

216
00:08:35,329 --> 00:08:36,937
أعتقد أنني أريد البقاء هنا الليلة. 

217
00:08:36,942 --> 00:08:39,683
أوه، لا، أنت لست كذلك. رايلي، أخبرها. 

218
00:08:39,688 --> 00:08:41,336
لا بأس معي إذا أرادت البقاء هنا. 

219
00:08:41,340 --> 00:08:43,688
- شكرا ابي. - على الرحب والسعة عزيزتي. 

220
00:08:44,001 --> 00:08:46,656
يا إلهي، اكبر وكن والداً. 

221
00:08:46,661 --> 00:08:48,351
أنا والد أفضل منك. 

222
00:08:48,582 --> 00:08:49,844
اه أوه. 

223
00:08:49,849 --> 00:08:51,067 

224
00:08:51,072 --> 00:08:53,132
حسنًا، حسنًا، دعنا نعيد الدبوس 

225
00:08:53,137 --> 00:08:54,796
إلى القنبلة اليدوية ونتحدث. 

226
00:08:54,801 --> 00:08:56,238
هازل، اذهبي إلى المرآب. 

227
00:08:56,322 --> 00:08:58,265
اه، لا ينبغي لها حقًا أن تكون هناك بمفردها... 

228
00:08:58,270 --> 00:09:00,906
من فضلك، سيد آرت، ابق. هذه مشكلة عائلية 

229
00:09:00,911 --> 00:09:02,360
ويجب على الأسرة حلها معًا. 

230
00:09:02,364 --> 00:09:04,192
ليزي، نحن بحاجة إليك أيضًا. 

231
00:09:04,245 --> 00:09:05,855
هازل، لماذا لا تزالين هنا؟ 

232
00:09:05,860 --> 00:09:07,546
ولا كعكة البراونيز، . 

233
00:09:08,551 --> 00:09:10,162
طوال الطريق. 

234
00:09:10,549 --> 00:09:12,986
على طول الطريق، وأغلق الباب. 

235
00:09:14,014 --> 00:09:15,132
ماذا يحدث هنا؟ 

236
00:09:15,140 --> 00:09:16,796
ليزي، من فضلك اجلسي. انضمي إلينا. 

237
00:09:16,801 --> 00:09:18,710
هذه العائلة في أزمة. 

238
00:09:18,826 --> 00:09:20,179
ما هو الجديد أيضًا؟ 

239
00:09:21,515 --> 00:09:23,125
أود أن اقترح أقتراحا. 

240
00:09:23,130 --> 00:09:24,781
في الوطن، عندما كانت هناك مشكلة، 

241
00:09:24,786 --> 00:09:26,601
كنا نعقد اجتماعًا يعرف باسم جيرجا. 

242
00:09:26,606 --> 00:09:28,609
- ما هذا؟ - وهو المكان الذي 

243
00:09:28,614 --> 00:09:30,929
يجتمع فيه جميع أفراد الأسرة للتعبير عن الآراء 

244
00:09:30,934 --> 00:09:32,429
وتقديم الحلول. 

245
00:09:32,434 --> 00:09:34,859
اوه التدخل. 

246
00:09:35,031 --> 00:09:37,577
حسنًا، رائع. لقد كنت على كلا الجانبين من هؤلاء. 

247
00:09:43,346 --> 00:09:45,752
أعضاء مجلس الجيرغا المحترمون، 

248
00:09:45,757 --> 00:09:47,412
نحن هنا لمساعدة هازل. 

249
00:09:47,867 --> 00:09:51,171
إن الله يراقبنا ولا يتوقع منا سوى الصدق. 

250
00:09:51,374 --> 00:09:52,674
هذا كثير من الضغط. 

251
00:09:53,296 --> 00:09:56,173
أعتقد أننا جميعًا متفقون على أن هازل لا يمكن أن يكون لديها مجموعة واحدة من القواعد 

252
00:09:56,178 --> 00:09:58,311
في منزل والدتها ومجموعة أخرى من القواعد 

253
00:09:58,316 --> 00:09:59,622
في منزل والدها. 

254
00:09:59,627 --> 00:10:01,411
تقصد أنه لا توجد قواعد عند والدها 

255
00:10:01,416 --> 00:10:02,556
وقواعد عندي؟ 

256
00:10:02,561 --> 00:10:04,381
- لدي قواعد. - النقطة المهمة هي 

257
00:10:04,386 --> 00:10:06,649
أننا نتفق على أنها مشكلة، أليس كذلك؟ 

258
00:10:06,962 --> 00:10:08,298
نعم. 

259
00:10:09,283 --> 00:10:11,283
الآن،من الذي يريد أن يشارك حكمته

260
00:10:11,288 --> 00:10:13,201
مع هذين الزوجين الفقيرين؟ 

261
00:10:19,989 --> 00:10:23,009
نعلم جميعًا أن مباراة براون ستبدأ قريبًا، أليس كذلك؟ 

262
00:10:26,408 --> 00:10:28,149
حسنًا، سأبدأ. 

263
00:10:28,608 --> 00:10:29,785
شكرًا لك. 

264
00:10:29,790 --> 00:10:33,165
شكراً لإشراكي في هذا المهم أه... 

265
00:10:33,501 --> 00:10:34,798
لقد نسيت الكلمة بالفعل. 

266
00:10:34,803 --> 00:10:36,626
- جرجا. - جرجا. 

267
00:10:37,931 --> 00:10:40,635
على أية حال، أعتقد أن هذين والدين رائعين 

268
00:10:40,640 --> 00:10:42,942
يحبان ابنتهما بشكل مختلف 

269
00:10:42,947 --> 00:10:45,210
ولكن بنفس الطريقة. 

270
00:10:45,945 --> 00:10:47,900
لماذا يحصل فريدي على رأي؟ 

271
00:10:47,905 --> 00:10:49,907
لست متأكدًا من أنه يقول أي شيء. 

272
00:10:51,619 --> 00:10:54,953
حسنًا، عليكما يا رفاق أن تتعاونا معًا، 

273
00:10:54,958 --> 00:10:57,637
لأن هذه فوضى، وهي تبلغ من العمر 12 عامًا فقط. 

274
00:10:57,642 --> 00:11:00,126
سوف يزداد الأمر سوءًا. هذه هي البيولوجيا الأساسية. 

275
00:11:00,131 --> 00:11:02,002
شكرا لك، ليزي. وهذه نقطة جيدة للغاية. 

276
00:11:02,007 --> 00:11:04,270
وهذه تعرف ما الذي تتحدث عنه. 

277
00:11:04,364 --> 00:11:07,716
لقد كانت وحشًا من عمر 13 إلى 30 عامًا. 

278
00:11:07,721 --> 00:11:09,315
عمري 27 عامًا. 

279
00:11:09,320 --> 00:11:11,384
حسنًا، 30 عامًا لا يمكنها الوصول إلى هنا بالسرعة الكافية. 

280
00:11:12,789 --> 00:11:15,495
هل هذا لأنني أريد الاتصال بشخص ما لإصلاح غسالة الصحون؟ 

281
00:11:15,500 --> 00:11:18,765
المصلح هو لص يستخدم مفتاح الربط بدلا من البندقية. 

282
00:11:20,116 --> 00:11:21,478
حسنًا، برفع الأيدي، 

283
00:11:21,483 --> 00:11:24,635
من يعتقد أن أبي ليس لديه أي فكرة عن كيفية إصلاح غسالة الأطباق؟ 

284
00:11:26,462 --> 00:11:28,142
سوف تأكل تلك الكلمات. 

285
00:11:28,321 --> 00:11:30,611
نعم، حسناً، سوف آكلهم من طبق ورقي! 

286
00:11:31,298 --> 00:11:34,580
حسنًا، أنا أفهم أن هذا هو أول مجلس جيرجا للجميع، 

287
00:11:34,585 --> 00:11:36,081
ومن السهل أن تستسلم لإغراء 

288
00:11:36,086 --> 00:11:38,045
التحدث عن أشياء غير ذات صلة على الإطلاق، 

289
00:11:38,050 --> 00:11:39,867
ولكننا هنا للحديث عن هيزل. 

290
00:11:39,872 --> 00:11:42,044
لماذا يتصرف الجميع وكأنني لا أعاقبها؟ 

291
00:11:42,049 --> 00:11:43,877
أنا أعاقبها طوال الوقت. 

292
00:11:43,882 --> 00:11:46,102
هل تسمع هذا؟ هذا أمر لا جدوى منه. 

293
00:11:46,107 --> 00:11:47,523
ثق في العملية. 

294
00:11:47,528 --> 00:11:49,791
يأتي وقت في كل جيرغا 

295
00:11:49,796 --> 00:11:51,960
حيث يقول أحدهم: "هذا لا معنى له". 

296
00:11:52,210 --> 00:11:53,969
نعم، إنه أقرب مما كنت أعتقد، 

297
00:11:53,974 --> 00:11:55,976
ولكن هذا يعني أنه يعمل. 

298
00:11:56,437 --> 00:11:58,060
لا يهم ما يعتقده أي شخص آخر 

299
00:11:58,065 --> 00:11:59,414
لأن رايلي يملك كل الأوراق. 

300
00:11:59,419 --> 00:12:00,725
لا أنا لا. 

301
00:12:00,730 --> 00:12:02,296
إنها تعبدك. 

302
00:12:02,601 --> 00:12:04,992
إنها تريد أن تصبح جنديًا في مشاة البحرية بسببك. 

303
00:12:05,311 --> 00:12:06,633
إنها تتوق إلى موافقتك، 

304
00:12:06,638 --> 00:12:09,093
وعندما نختلف، سوف تفوز. 

305
00:12:09,098 --> 00:12:11,125
إذن، هل هو خطأي أنها تتطلع إلي؟ 

306
00:12:11,130 --> 00:12:13,089
لا، ليس خطأك. إنها الحقيقة فحسب، 

307
00:12:13,094 --> 00:12:15,227
وهذا ليس عدلاً. 

308
00:12:21,320 --> 00:12:23,825
الصمت هو أيضًا جزء طبيعي من هذه العملية. 

309
00:12:23,830 --> 00:12:26,223
لا ينعكس بشكل سيئ على جيرغا. 

310
00:12:27,737 --> 00:12:29,421
كلمة عظيمة. 

311
00:12:33,798 --> 00:12:35,800

312
00:12:36,668 --> 00:12:39,101
- هل ما زالوا يتقاتلون؟ - نعم. 

313
00:12:40,019 --> 00:12:41,773
ما الذي تفعله هنا؟ 

314
00:12:42,073 --> 00:12:44,119
اصلاح غسالة الصحون. 

315
00:12:46,889 --> 00:12:48,412
هل تظن أنني فعلت الشيء الخطأ 

316
00:12:48,417 --> 00:12:49,853
بضرب ذلك الطفل؟ 

317
00:12:50,885 --> 00:12:52,265
حسنًا، سأخبرك، 

318
00:12:52,270 --> 00:12:54,110
لكن عليك أن تتعهدي بالاحتفاظ بالأمر لنفسك. 

319
00:12:54,450 --> 00:12:55,800
أعدك. 

320
00:12:56,881 --> 00:12:59,971
لقد لكمت الكثير من الأطفال لأسباب أغبى من ذلك. 

321
00:13:00,179 --> 00:13:01,702
مثل ماذا؟ 

322
00:13:01,859 --> 00:13:04,348
في... منذ وقت طويل، 

323
00:13:04,353 --> 00:13:07,617
حصل أحد أصدقائي على أول ألبوم ليد زيبلين. 

324
00:13:07,622 --> 00:13:09,102
سمعت أنه كان عظيما.

325
00:13:09,262 --> 00:13:11,481
لذا توسلت إليه أن يسمح لي باستعارتها، 

326
00:13:11,486 --> 00:13:13,875
ولعبتها طوال الليل، وخدشتها جيدًا. 

327
00:13:14,411 --> 00:13:15,968
لذلك لكمته. 

328
00:13:17,865 --> 00:13:19,476
أن لا معنى له. 

329
00:13:19,481 --> 00:13:20,930
نعم. لم أقل: "أنت تريد أن تسمع 

330
00:13:20,934 --> 00:13:22,757
شيئًا ذكيًا فعلته ذات مرة،" أليس كذلك؟ 

331
00:13:23,701 --> 00:13:24,999
سأخبرك بهذا كثيرًا. 

332
00:13:25,004 --> 00:13:26,992
لم أكن لأضايق أمي أبدًا بالطريقة التي فعلتها. 

333
00:13:26,997 --> 00:13:28,564
هذا لن يطير. 

334
00:13:29,933 --> 00:13:32,500
- ربما يجب أن أذهب إلى هناك؟ - ناه. 

335
00:13:32,505 --> 00:13:34,305
إنهم يجرون محادثة يحتاجون إليها. 

336
00:13:34,309 --> 00:13:36,528
انها قليلا عنك. هناك الكثير عنهم. 

337
00:13:37,826 --> 00:13:39,468
أتمنى أن أفعل شيئا. 

338
00:13:39,473 --> 00:13:41,344
حسنًا، بعض الأشياء، لا يمكنك إصلاحها. 

339
00:13:41,349 --> 00:13:44,396
الناس. غسالات الصحون. كل أنواع الأشياء. 

340
00:13:46,061 --> 00:13:47,312
الآن انصرفي. 

341
00:13:47,317 --> 00:13:49,077
لا أحب أن يراقبني الناس أثناء عملي. 

342
00:14:04,325 --> 00:14:05,501
ماذا؟ 

343
00:14:06,306 --> 00:14:08,699
أنا آسفة لأنني لكمتك على وجهك، حسنًا؟ 

344
00:14:08,915 --> 00:14:10,296
من قال لك أن تقول ذلك؟ 

345
00:14:10,301 --> 00:14:11,476
الجميع. 

346
00:14:11,797 --> 00:14:13,582
لكنني أعني ذلك. 

347
00:14:14,039 --> 00:14:15,539
شكرًا. 

348
00:14:15,729 --> 00:14:17,383
على الرحب والسعة. 

349
00:14:20,463 --> 00:14:23,656
مهلا، فقط لعلمك، لقد كان شيئًا تافهًا ما قلته. 

350
00:14:23,883 --> 00:14:25,362
الحقيقة تؤلم. 

351
00:14:25,367 --> 00:14:26,629
ما هذا؟ 

352
00:14:26,634 --> 00:14:28,531
هل تعرف آخر شيء تحتاجه أمريكا؟ 

353
00:14:28,536 --> 00:14:29,929
لا، 

354
00:14:31,597 --> 00:14:33,304
اخبرني. 

355
00:14:39,182 --> 00:14:41,765
أعتقد أن المشكلة في هذا المجلس على وجه التحديد 

356
00:14:41,770 --> 00:14:44,835
هي أن شيخنا يشرب في المطبخ. 

357
00:14:46,294 --> 00:14:47,906
هل سيكون من المفيد أن نمسك أيدينا جميعًا؟ 

358
00:14:47,911 --> 00:14:50,234
توقف عن سؤال ذلك. 

359
00:14:53,724 --> 00:14:55,943
مرحباً. هل تلقيت مكالمة من والدة داني؟ 

360
00:14:55,948 --> 00:14:57,166
لا، 

361
00:14:57,295 --> 00:14:59,226
أنت على وشك القيام بذلك. 

362
00:14:59,905 --> 00:15:02,299
كان من المفترض أن تكون في المرآب. 

363
00:15:02,553 --> 00:15:04,085
لقد لكمت داني مرة أخرى. 

364
00:15:04,090 --> 00:15:06,828
- هازل، ماذا بحق الجحيم؟ - انظر، هذا بسببك. 

365
00:15:06,833 --> 00:15:08,357
ذهبت إليه واعتذرت له، 

366
00:15:08,362 --> 00:15:10,562
وكان أكثر حقارة، و... 

367
00:15:10,733 --> 00:15:12,169
حسنًا، أنتم جميعًا متورطون. 

368
00:15:13,920 --> 00:15:16,390
أعلم أنني معاقب للأبد وأنكم ستتقاتلون، 

369
00:15:16,395 --> 00:15:19,050
لذا سأكون في المرآب ولا أشاهد التلفاز. 

370
00:15:20,261 --> 00:15:22,242
إذن، هل تعتقد الآن أن هذه مشكلة؟ 

371
00:15:22,247 --> 00:15:23,553
نعم. 

372
00:15:24,923 --> 00:15:26,203
لا أريد أن أكون ذلك الرجل، 

373
00:15:26,208 --> 00:15:28,414
لكني أشعر أنه كان علينا أن نمسك أيدينا. 

374
00:15:30,818 --> 00:15:32,124
حسنًا، تحدثي. 

375
00:15:32,129 --> 00:15:34,382
حاولت. لقد حاولت حقًا. 

376
00:15:34,387 --> 00:15:35,692
ماذا حدث؟ 

377
00:15:35,837 --> 00:15:37,491
حسنًا، لقد كنتما تتقاتلان كثيرًا، 

378
00:15:37,496 --> 00:15:39,313
اعتقدت أنه إذا فعلت ما تريدانه، فسوف يتوقف الأمر. 

379
00:15:39,317 --> 00:15:41,015
ثم قال داني مجموعة من الأشياء، 

380
00:15:41,020 --> 00:15:42,368
ولا أعلم، كل شيء أصبح فارغًا، 

381
00:15:42,372 --> 00:15:44,484
والشيء التالي الذي عرفته، كان على الأرض. 

382
00:15:44,489 --> 00:15:46,304
فارغ؟ حقًا؟ 

383
00:15:46,309 --> 00:15:47,484
هل استطيع؟ 

384
00:15:48,308 --> 00:15:50,397
بالتأكيد. 

385
00:15:52,138 --> 00:15:54,706
هل ظننت أنك ستضربه 

386
00:15:54,711 --> 00:15:56,351
أم أنك فعلت ذلك للتو؟ 

387
00:15:56,356 --> 00:15:58,706
لقد فعلت ذلك للتو. لم أكن أفكر في أي شيء. 

388
00:16:01,578 --> 00:16:03,058
أفهمك. 

389
00:16:03,663 --> 00:16:05,250
في بعض الأحيان عندما أغضب، 

390
00:16:05,255 --> 00:16:08,562
يبدو الأمر كما لو أن المفتاح قد انقلب ولم أعد مسؤولاً بعد الآن. 

391
00:16:10,039 --> 00:16:12,171
ماذا تفعل عندما يحدث ذلك؟ 

392
00:16:12,176 --> 00:16:14,874
أشياء غبية أتمنى دائمًا أنني لم أفعلها. 

393
00:16:17,595 --> 00:16:20,406
لقد كنت محظوظًا عندما كنت أنا وأمك معًا.

394
00:16:20,863 --> 00:16:22,742
لقد تحدثت معي. 

395
00:16:25,233 --> 00:16:28,453
هل تتذكر عندما ركلتني حتى لا ألكم ذلك الرجل؟ 

396
00:16:28,513 --> 00:16:30,125
في أي وقت؟ 

397
00:16:33,605 --> 00:16:36,521
يمكنها مساعدتك كما ساعدتني. 

398
00:16:41,281 --> 00:16:43,675
وما زلنا عائلة. 

399
00:16:45,388 --> 00:16:47,570
يجب أن يكون لدينا مجموعة واحدة من القواعد. 

400
00:16:47,868 --> 00:16:49,652
لذا، إذا بقيت هنا، سأعاقب؟ 

401
00:16:49,657 --> 00:16:51,843
معاقبة بشدة. أسوأ بكثير من أمك. 

402
00:16:51,848 --> 00:16:55,203
- كما هو الحال مع أمك. - كما هو الحال مع أمك. 

403
00:16:57,274 --> 00:16:58,921
وفي المرة القادمة التي تشعرين فيها 

404
00:16:58,926 --> 00:17:00,450
بأنك ستخسريها، 

405
00:17:00,813 --> 00:17:02,728
اتصلي بأحدنا. 

406
00:17:03,380 --> 00:17:05,513
- حسناً. - حسناً. 

407
00:17:05,999 --> 00:17:08,344
فهل هذا يعني أنني سأحصل على iPhone؟ 

408
00:17:09,463 --> 00:17:11,531
أعني... لا. 

409
00:17:18,723 --> 00:17:21,470
- حسنًا، هذا يجب أن يفعل ذلك.

410
00:17:21,959 --> 00:17:23,960
و... 

411
00:17:26,731 --> 00:17:28,733
إنه أكثر هدوءًا مما أتذكر. 

412
00:17:30,427 --> 00:17:32,488
- هل تستسلم؟ - لا. 

413
00:17:32,707 --> 00:17:35,199
لم أتصل قط بفني إصلاح، ولن أفعل ذلك أبدًا. 

414
00:17:35,722 --> 00:17:39,402
ومع ذلك، سوف أكون خارجا لبقية اليوم. 

415
00:17:39,667 --> 00:17:41,699
حصلت على المهمات للقيام به، والناس لنرى. 

416
00:17:41,925 --> 00:17:43,448
بالتأكيد يكفي لإبقائي مشغولاً 

417
00:17:43,453 --> 00:17:46,511
بين الساعة 11:00 والساعة 4:00. 

418
00:17:47,726 --> 00:17:49,248
حسناً. 

419
00:17:49,253 --> 00:17:51,717
سأعلم أنني لن أتوقع منك العودة إلى المنزل 

420
00:17:51,722 --> 00:17:53,858
خلال فترة الخمس ساعات تلك. 

421
00:17:53,863 --> 00:17:55,169
نعم. أراك الساعة 4:00 

422
00:17:55,174 --> 00:17:57,158
أو عندما تتصلي وتقولي أنك تفتقديني. 

423
00:17:57,490 --> 00:17:59,491
وبطاقتك الائتمانية إذا كنت في حاجة إليها لأي سبب من الأسباب؟ 

424
00:17:59,496 --> 00:18:02,444
على المنضدة إذا كنت في حاجة إليها لأي سبب من الأسباب. 

425
00:18:05,013 --> 00:18:08,013
ترجمة Revo_277