﻿1
00:00:02,380 --> 00:00:03,598
سأذهب 20. 

2
00:00:03,986 --> 00:00:05,320
اتصل. 

3
00:00:05,871 --> 00:00:08,482
سأرى العشرين الخاصة بك، وسأرفع لك 20. 

4
00:00:08,487 --> 00:00:11,751
سنتا؟ غنية جدا لدمي 40 . 

5
00:00:13,635 --> 00:00:14,726
أوه، مهلا، آل. 

6
00:00:14,731 --> 00:00:15,789
مرحبًا. 

7
00:00:15,794 --> 00:00:17,476
اه، ماذا تفعلون يا رفاق؟ 

8
00:00:17,481 --> 00:00:19,687
نحن نعلم هازل كيفية لعب البوكر. 

9
00:00:19,692 --> 00:00:20,867
من السهل. يرغب فى التعلم؟ 

10
00:00:20,872 --> 00:00:22,743
أوه، لقد عشت مع مشاة البحرية لمدة ست سنوات. 

11
00:00:22,748 --> 00:00:25,500
أنا أعرف كيف ألعب، لكن القمار حرام بالنسبة لي. 

12
00:00:25,505 --> 00:00:26,804
يعني حرام 

13
00:00:26,809 --> 00:00:28,593
اكتشفتها. 

14
00:00:28,843 --> 00:00:30,279
البوكر ليس قماراً. 

15
00:00:30,284 --> 00:00:31,710
إنها لعبة المهارة. 

16
00:00:31,715 --> 00:00:33,805
لهذا السبب لدي كل أموال فريدي. 

17
00:00:33,810 --> 00:00:35,377
ربما أنا اتلاعب بك. 

18
00:00:35,382 --> 00:00:37,471
- لا أنت لست. - أنا أعرف. 

19
00:00:37,859 --> 00:00:39,817
إنها لك يا هازل. 

20
00:00:39,861 --> 00:00:41,123
سأزايد. 

21
00:00:41,128 --> 00:00:42,648
-اعرضهم. - اثنين من اص. 

22
00:00:42,653 --> 00:00:44,843
- ثلاث تسعات. - أوه! 

23
00:00:44,848 --> 00:00:46,781
اللعنة عليها. اشتريت لك دراجة لعيد الميلاد. 

24
00:00:46,786 --> 00:00:48,614
عامليني بشكل أفضل. 

25
00:00:48,928 --> 00:00:51,365
 عمل جيد يا عزيزتي. 

26
00:00:54,141 --> 00:00:57,031
أشعر بأن هناك عيون على بطاقاتي وأنفاس على رقبتي. 

27
00:00:57,036 --> 00:00:58,601
آسف. 

28
00:00:59,224 --> 00:01:00,791
- يفحص. - يفحص. 

29
00:01:00,796 --> 00:01:02,304
50 سنتا. 

30
00:01:03,142 --> 00:01:05,231
سأرفعك إلى 50. 

31
00:01:05,236 --> 00:01:06,640
ليس لدي أي شيء. 

32
00:01:07,158 --> 00:01:09,377
إلا أنت، وهذا كل شيء. 

33
00:01:10,624 --> 00:01:12,089
أنا أنسحب. 

34
00:01:12,094 --> 00:01:13,661
انها لك. 

35
00:01:15,254 --> 00:01:16,516
إنه يخادع. 

36
00:01:16,521 --> 00:01:18,289
يمكن للجميع سماعك. 

37
00:01:21,251 --> 00:01:23,515
بخير. أقوم برفع المال. 

38
00:01:23,520 --> 00:01:24,844
- ارفع أكثر. - هل تريد أن تلعب؟ 

39
00:01:24,848 --> 00:01:26,343
أريدك أن تلعب بشكل أفضل. 

40
00:01:27,085 --> 00:01:29,783
خطأ كبير. أنا لا أخدع. 

41
00:01:30,952 --> 00:01:32,780
دولارين. 

42
00:01:34,310 --> 00:01:35,746
أبي؟ 

43
00:01:36,895 --> 00:01:39,750
عليك اللعنة. كم مرة أوصلتك إلى المطار؟ 

44
00:01:39,755 --> 00:01:41,539


45
00:01:41,544 --> 00:01:42,893
تخمين جيد، العم آل. 

46
00:01:42,898 --> 00:01:44,133
لم يكن تخمينًا يا هازل جان. 

47
00:01:44,137 --> 00:01:45,710
قراءة الناس هي قوتي العظمى. 

48
00:01:45,715 --> 00:01:47,847
ولهذا السبب كنت مترجمًا جيدًا. 

49
00:01:47,938 --> 00:01:50,679
كان علي أن أعرف في لحظة ما إذا كان شخص ما يخفي شيئًا ما. 

50
00:01:50,792 --> 00:01:51,967
إذن، ما هي إخباري؟ 

51
00:01:51,972 --> 00:01:55,671
أوه، عندما تخدع، تذهب بهذه الطريقة. 

52
00:01:56,729 --> 00:01:59,687
شراب القيقب الحلو، أفعل ذلك. 

53
00:02:00,625 --> 00:02:01,757
لديك عين جيدة. 

54
00:02:01,762 --> 00:02:03,468
إنها هديتي. 

55
00:02:04,761 --> 00:02:07,634
والذي أفترض أنه يعني أنها مهارة... 

56
00:02:07,639 --> 00:02:09,119
لقد قلت ذلك منذ دقيقة مضت. 

57
00:02:09,124 --> 00:02:11,996
لذلك ليس القمار، وليس حراما. 

58
00:02:12,563 --> 00:02:14,289
أراهنك بالمال انه سيلعب. 

59
00:02:14,294 --> 00:02:15,367
لك ذالك. 

60
00:02:15,372 --> 00:02:19,054
من المؤكد أن اللعب بيد أو اثنتين لن يضر أحداً. 

61
00:02:19,613 --> 00:02:21,005
ادفع. 

62
00:02:21,010 --> 00:02:22,617
هذه ليست ليلتي. 

63
00:02:26,646 --> 00:02:29,343
ترجمة Revo_277

64
00:02:39,313 --> 00:02:41,647
رائع. أنت جيد. 

65
00:02:41,652 --> 00:02:43,436
هل ستفكري بي أكثر أو أقل 

66
00:02:43,441 --> 00:02:44,897
إذا أخبرتك أنني 

67
00:02:44,902 --> 00:02:46,860
أتيت الليلة الماضية للتدرب؟ 

68
00:02:47,206 --> 00:02:49,164
هل تدربت من أجل موعدنا؟ 

69
00:02:49,169 --> 00:02:50,546
لم أرغب في إحراج نفسي 

70
00:02:50,551 --> 00:02:51,983
أمام فنان حقيقي. 

71
00:02:51,988 --> 00:02:54,772
ذكي. هذه المزهرية التي أصنعها، 

72
00:02:54,777 --> 00:02:58,194
سأبيعها بمبلغ 300 ألف دولار. 

73
00:02:59,460 --> 00:03:01,897
يا إلهي، لدي 100 ألف دولار فقط. 

74
00:03:01,902 --> 00:03:04,655
أوه، هذا أمر محرج. اعتقدت أنني كنت أواعد رجلاً ثريًا. 

75
00:03:04,660 --> 00:03:06,140
لا، 

76
00:03:06,217 --> 00:03:08,495
هل فكرت يومًا في القيام بذلك بشكل احترافي؟

77
00:03:08,500 --> 00:03:11,155
لقد فعلت ذلك لفترة طويلة، ولكن... 

78
00:03:11,534 --> 00:03:13,797
بصراحة، أنا قلق من أن أفقد بعضًا من المتعة 

79
00:03:13,802 --> 00:03:15,678
- إذا كانت وظيفتي. - منطقي. 

80
00:03:16,125 --> 00:03:17,725
علاوة على ذلك، أنا 

81
00:03:17,730 --> 00:03:19,600
أحب العمل لدى والدي، 

82
00:03:19,605 --> 00:03:21,694
لكن إذا أخبرته، فسوف أنكر ذلك. 

83
00:03:22,101 --> 00:03:23,929
من الرائع أن يكون لديك هذا الوعي الذاتي. 

84
00:03:23,933 --> 00:03:25,592
معظم الناس غافلون. 

85
00:03:25,597 --> 00:03:26,944
غافل؟ 

86
00:03:26,949 --> 00:03:30,241
هل هذا هو تقييمك المهني كطبيبة نفسية؟ 

87
00:03:30,246 --> 00:03:33,202
اه لا. المصطلح التقني هو "غبي" 

88
00:03:33,207 --> 00:03:34,569
كنت فقط أحاول تصنيفها. 

89
00:03:35,956 --> 00:03:37,821
ما الذي تفعله خارج العمل؟ 

90
00:03:37,826 --> 00:03:38,870
حسنًا... 

91
00:03:38,952 --> 00:03:40,397
إن صناعة الفخار مع الفتيات الجميلات 

92
00:03:40,402 --> 00:03:42,129
هو من أعمالي الآن. 

93
00:03:42,134 --> 00:03:44,136
وهناك فرقتي البانك. 

94
00:03:44,553 --> 00:03:46,350
- لديك فرقة بانك؟ - نعم. 

95
00:03:46,355 --> 00:03:48,139
- أنت؟ - نعم. 

96
00:03:48,144 --> 00:03:50,581
قد أبدو كأستاذ جامعي معتدل الأخلاق، 

97
00:03:50,586 --> 00:03:52,421
ولكن كل يوم خميس في الساعة 4:00 مساءً، 

98
00:03:52,426 --> 00:03:54,919
أنا مهووس بتحطيم الجيتار. 

99
00:03:54,924 --> 00:03:56,056
أنا لا أحطمها في الواقع. 

100
00:03:56,061 --> 00:03:57,453
أنا فقط أرفعه فوق رأسي، 

101
00:03:57,457 --> 00:03:59,069
ثم أضعه برفق. 

102
00:03:59,712 --> 00:04:02,367
وما اسم هذه الفرقة التظاهرية؟ 

103
00:04:02,372 --> 00:04:03,721
انها ليست التظاهر. 

104
00:04:03,726 --> 00:04:05,945
أنا والعديد من أساتذة علم النفس الآخرين، 

105
00:04:05,950 --> 00:04:08,822
ويُطلق علينا اسم "الغضب ضد العميد". 

106
00:04:10,041 --> 00:04:12,522
وهل تضع مكياج بانك؟ 

107
00:04:12,667 --> 00:04:14,756
كحل، أحمر الشفاه الأزرق؟ 

108
00:04:14,761 --> 00:04:17,329
لا، فقط القليل من أكسيد الزنك على أنفي 

109
00:04:17,334 --> 00:04:18,780
عندما نلعب بالخارج. 

110
00:04:18,785 --> 00:04:21,553
أوه، وقبعة. لدي قبعة رائعة حقًا. 

111
00:04:25,133 --> 00:04:26,612
يفحص. 

112
00:04:26,913 --> 00:04:28,001
أرفع عشرة. 

113
00:04:28,006 --> 00:04:30,748
ممم... هيا يا آل، 

114
00:04:30,753 --> 00:04:32,194
ماذا ستفعل؟ 

115
00:04:32,701 --> 00:04:34,007
ليس لديك شيء. 

116
00:04:34,012 --> 00:04:35,318
أنا لا ألمس حاجبي. 

117
00:04:35,323 --> 00:04:36,537
لديك حركة جديدة. سأخبرك 

118
00:04:36,541 --> 00:04:38,210
بالأمر بعد أن آخذ أموالك. 

119
00:04:38,622 --> 00:04:40,884
أنت لطيف، ولكن ليس لديك أي شيء. 

120
00:04:41,084 --> 00:04:42,647
انه ليس مخطئا. 

121
00:04:44,555 --> 00:04:47,056
و... تعتقد أن لديك يدًا جيدة، 

122
00:04:47,061 --> 00:04:48,674
لكنني أعلمك، كصديق، 

123
00:04:48,679 --> 00:04:50,115
أنك في ورطة. 

124
00:04:50,198 --> 00:04:51,640
لقد كان الرجل يلعب لمدة 12 دقيقة تقريبًا. 

125
00:04:51,644 --> 00:04:53,288
يعتقد أنه مافريك

126
00:04:53,293 --> 00:04:55,178
- أنت تعرف مافريك، أليس كذلك؟ - Top gun؟ 

127
00:04:55,241 --> 00:04:56,725
سأخبرك لاحقا. 

128
00:04:58,555 --> 00:05:01,955
- رفع العشرة. - يمكنك قراءة هؤلاء المدنيين، 

129
00:05:01,960 --> 00:05:04,571
ولكن ليس أنا. اراهن. 

130
00:05:04,830 --> 00:05:07,093
- أنا انسحب. - نعم انا ايضا. 

131
00:05:07,301 --> 00:05:08,736
- اثنين من زوج. - منزل كامل. 

132
00:05:08,741 --> 00:05:09,861
لا! 

133
00:05:11,289 --> 00:05:12,808
أنت لا تستمع أبدا. 

134
00:05:12,813 --> 00:05:14,745
مهلا، آل، ما هو قولي؟ 

135
00:05:14,750 --> 00:05:18,060
أوه، أنت تبتسم عندما تكون لديك يد جيدة، 

136
00:05:18,065 --> 00:05:20,292
وتتجهم عندما تكون لديك يد سيئة. 

137
00:05:20,932 --> 00:05:22,683
انه ليس مخطئا. 

138
00:05:24,797 --> 00:05:27,526

139
00:05:27,948 --> 00:05:29,980
- ماذا تفعل؟ - لعبة البوكر الفيديو. 

140
00:05:29,985 --> 00:05:31,761
أنا ألعب لعبة Mississippi Stud. 

141
00:05:31,766 --> 00:05:33,082
كان هذا لقبي في المدرسة الثانوية. 

142
00:05:33,086 --> 00:05:34,862
نعم كانت. 

143
00:05:34,867 --> 00:05:35,911

144
00:05:35,916 --> 00:05:37,700
واو، أنت مهتم حقًا بهذا. 

145
00:05:38,159 --> 00:05:39,508
لا يمكنك قراءة الأشخاص عبر الإنترنت، 

146
00:05:39,513 --> 00:05:41,847
لكن لا يزال لديهم معلومات عن الطريقة التي يراهنون بها. 

147
00:05:42,080 --> 00:05:43,481
يا،أليس من المفترض أن تكون في الصف؟

148
00:05:43,485 --> 00:05:46,619
لا، لا، صفي ليس لآخر... قبل ساعتين. 

149
00:05:47,641 --> 00:05:49,556
ليس من عادتك أن تغادر المدرسة. 

150
00:05:49,561 --> 00:05:51,433
أوه، لقد فاته فصل واحد. 

151
00:05:51,438 --> 00:05:52,913
كنت ستضعني في رسالة عيد الميلاد 

152
00:05:52,917 --> 00:05:54,266
إذا فاتني فصل واحد فقط. 

153
00:05:54,271 --> 00:05:56,307
نعم، حسناً، هذا الرجل هو تلميذي، حسناً؟ 

154
00:05:56,312 --> 00:05:58,136
قبله، لم يكن لدي أي شيء أضعه على الثلاجة 

155
00:05:58,140 --> 00:05:59,972
سوى أمر استدعاء من المحكمة. 

156
00:06:00,833 --> 00:06:02,835
قاطعه بعض الركود. لا يشرب 

157
00:06:02,840 --> 00:06:04,058
ولا يدخن، 

158
00:06:04,063 --> 00:06:06,056
إذا شخر استيقظ واعتذر. 

159
00:06:06,061 --> 00:06:08,487
أوه، هل شخرت الليلة الماضية؟ أنا آسف جدا. 

160
00:06:09,016 --> 00:06:10,452
حسنا، عليك فقط أن تكون حذرا. 

161
00:06:10,457 --> 00:06:12,894
هذا النوع من الأشياء يمكن أن يكون منحدرًا زلقًا. 

162
00:06:12,937 --> 00:06:15,331
كان لدي صديق، فقد منزله وهو 

163
00:06:15,413 --> 00:06:16,588
يلعب لعبة البلاك جاك. 

164
00:06:16,593 --> 00:06:19,074
إيه، لقد كان مقامرًا. أنا لست مقامر. 

165
00:06:19,108 --> 00:06:21,089
وفي كلتا الحالتين، يعيش الرجل في خيمة. 

166
00:06:24,198 --> 00:06:26,642
حسنًا، كيف كان موعدك؟ 

167
00:06:26,647 --> 00:06:29,606
- أخبريني بكل شيء. - صنعنا الفخار، 

168
00:06:29,611 --> 00:06:32,222
وتجولنا في الحديقة، وأطعمنا البط. 

169
00:06:32,518 --> 00:06:34,345
حسنًا، لقد أطعمت البط، 

170
00:06:34,350 --> 00:06:36,440
وكان متوترًا قليلًا من اصواتهم. 

171
00:06:36,629 --> 00:06:37,784
- كان لطيف. 

172
00:06:38,741 --> 00:06:39,916
وبعد ذلك؟ 

173
00:06:39,921 --> 00:06:41,531
ثم تناولنا الآيس كريم 

174
00:06:41,706 --> 00:06:44,399
وقمنا بعمل انطباعات عن الأشخاص في المتجر. 

175
00:06:44,404 --> 00:06:46,144
كان هناك هذا الرجل الذي كان يقول، 

176
00:06:46,149 --> 00:06:47,759
"هل يمكنني تجربة ذلك؟" 

177
00:06:48,969 --> 00:06:50,675
كان عليك ان تكون هناك. 

178
00:06:51,280 --> 00:06:54,109
هيا يا ليزي، اذهبي إلى الأشياء الجيدة. 

179
00:06:54,191 --> 00:06:56,846
نعم... نعم، هذا هو الشيء... 

180
00:06:57,183 --> 00:06:59,401
أوه، لا، ماذا حدث؟ 

181
00:06:59,406 --> 00:07:01,111
لقد أخفقت. 

182
00:07:01,116 --> 00:07:03,118
أعني، كنا نقضي هذا الوقت الرائع، 

183
00:07:03,395 --> 00:07:05,006
وقد رافقني إلى الباب، 

184
00:07:05,011 --> 00:07:06,547
وكنت أفكر في تقبيله، 

185
00:07:06,552 --> 00:07:08,776
وأنا متأكد من أنه كان يفكر في تقبيلي. 

186
00:07:09,424 --> 00:07:10,947
و...؟ 

187
00:07:11,174 --> 00:07:13,645
وأعطيته مسدسات أصابعي 

188
00:07:13,657 --> 00:07:17,182
وقلت: "ليلة يا سيدي،" كما لو كنت في فيلم غربي قديم. 

189
00:07:18,940 --> 00:07:21,697
وهذا هو أغرب شيء سمعته على الإطلاق. 

190
00:07:21,702 --> 00:07:23,980
أعلم، وقد خرج من وجهي. 

191
00:07:23,985 --> 00:07:25,568

192
00:07:25,573 --> 00:07:27,019
إذن، ماذا فعل؟ 

193
00:07:27,024 --> 00:07:29,008
حسنًا، من الواضح أنه تم إلقاؤه، 

194
00:07:29,013 --> 00:07:31,494
لكنه رجل لطيف لدرجة 

195
00:07:31,499 --> 00:07:33,065
أنه أعاد لي مسدسات الأصابع 

196
00:07:33,070 --> 00:07:35,489
وقال، "الليلة، سيدتي. ." 

197
00:07:35,494 --> 00:07:36,886

198
00:07:36,891 --> 00:07:38,787
إذًا، تجمدت؟ 

199
00:07:38,792 --> 00:07:41,025
بدلاً من مشهد من فيلم رومانسي، 

200
00:07:41,030 --> 00:07:44,207
كان "Lizzie Dugan, Virgin Gun Slinger". 

201
00:07:45,552 --> 00:07:46,920
هل أنت منجذبة إليه؟ 

202
00:07:46,925 --> 00:07:48,948
نعم. هذا هو الشيء الغريب. 

203
00:07:49,213 --> 00:07:51,204
هذا هو الشيء الغريب؟ 

204
00:07:51,855 --> 00:07:53,331
في تلك اللحظة، فكرت: 

205
00:07:53,336 --> 00:07:54,773
"هل سيحب مايكل هذا الرجل؟ 

206
00:07:54,778 --> 00:07:56,824
" لماذا أسأل نفسي ذلك؟ 

207
00:07:56,906 --> 00:07:58,560
هل أنا أخون مايكل؟" 

208
00:07:58,565 --> 00:08:00,362
عزيزتي، هذا أمر طبيعي. 

209
00:08:00,379 --> 00:08:01,998
لقد مرت ثلاث سنوات. 

210
00:08:02,003 --> 00:08:03,730
ويمكن أن تكون مائة عام. 

211
00:08:03,909 --> 00:08:06,089
مشاعرك هي مشاعرك. 

212
00:08:06,133 --> 00:08:08,570
عليك أن تسيري بأي وتيرة تبدو مناسبة، 

213
00:08:08,575 --> 00:08:10,284
وحتى ذلك الحين... 

214
00:08:11,231 --> 00:08:13,233 

215
00:08:14,135 --> 00:08:16,572 

216
00:08:34,347 --> 00:08:36,254
يوم جميل للمقامرة.

217
00:08:36,924 --> 00:08:38,165
أوه لا.

218
00:08:38,190 --> 00:08:40,084
البوكر ليس قماراً. 

219
00:08:40,128 --> 00:08:42,260
إنها لعبة المهارة. 

220
00:08:42,265 --> 00:08:44,397
مرحبًا، أيها اللاعب العالي، ماذا سيكون لديك؟ 

221
00:08:44,783 --> 00:08:47,659
سآخذ منحدرًا زلقًا، زيتونتان. 

222
00:08:55,144 --> 00:08:56,232
تبدو سخيفا. 

223
00:08:56,237 --> 00:08:58,276
أنت تبدو كالفائز. 

224
00:08:58,463 --> 00:08:59,951
سأزايدك 

225
00:08:59,956 --> 00:09:02,167
مليار دولار. 

226
00:09:02,172 --> 00:09:03,956
إنها تخادع. 

227
00:09:04,363 --> 00:09:06,495
زجاجة حرام للرجل. 

228
00:09:06,976 --> 00:09:09,346
أوه، لقد طلبت منحدرًا زلقًا. 

229
00:09:09,351 --> 00:09:10,482
هذه مجاملات 

230
00:09:10,487 --> 00:09:12,167
من الشيطان. 

231
00:09:14,941 --> 00:09:16,420
في صحتك. 

232
00:09:17,197 --> 00:09:18,459
هذا هو الجحيم؟ 

233
00:09:18,464 --> 00:09:20,190
لمن أعطيت مفاتيحي؟ 

234
00:09:20,195 --> 00:09:23,826
لا، لا، لا شيء من هذا حرام. هذه ليست القمار. 

235
00:09:23,831 --> 00:09:28,219
ربيتك...وتغدو هكذا؟ 

236
00:09:28,302 --> 00:09:29,565
الأم؟ 

237
00:09:29,570 --> 00:09:31,653
لقد ألقيت العار على عائلتنا بأكملها. 

238
00:09:31,658 --> 00:09:32,738
متى تعلمت اللغة الإنجليزية؟ 

239
00:09:32,746 --> 00:09:34,440
لا تغير الموضوع. 

240
00:09:35,193 --> 00:09:38,089
ليس رائعًا يا صاح. ليس رائعًا. 

241
00:09:38,643 --> 00:09:41,355
لقد حصلت لنا على تذاكر بن وتيلر. هل نحن ذاهبون أم ماذا؟ 

242
00:09:42,621 --> 00:09:44,187
انسحب! 

243
00:09:44,192 --> 00:09:46,107

244
00:09:46,336 --> 00:09:47,685
حلم سيء؟ 

245
00:09:47,690 --> 00:09:49,197
إيه... 

246
00:09:49,202 --> 00:09:50,682
لا شيء. 

247
00:09:51,292 --> 00:09:52,357
تريد التحدث عن ذلك؟ 

248
00:09:52,362 --> 00:09:54,681
لا، لأنني لا أفعل أي شيء خاطئ! 

249
00:09:56,079 --> 00:09:58,862
إلا إذا كنت أشخر، وفي هذه الحالة، أنا آسف. 

250
00:10:07,473 --> 00:10:09,956
أنت تقوم بعمل جيد، سيد دوغان. 

251
00:10:09,961 --> 00:10:11,534
أوه، شكرا لك يا عزيزي. 

252
00:10:11,539 --> 00:10:13,644
المطابخ هي الشيء المفضل لدي في البناء. 

253
00:10:13,649 --> 00:10:15,825
لم أكن أعرف ذلك. كيف ذلك؟ 

254
00:10:16,391 --> 00:10:18,088
إنه مركز المنزل، 

255
00:10:18,093 --> 00:10:19,565
حيث كان الموقد موجودًا. 

256
00:10:19,570 --> 00:10:21,181
مكان التجمع المقدس، 

257
00:10:21,186 --> 00:10:23,797
حيث تجتمع العائلات معًا لجعل بعضهم البعض بائسين. 

258
00:10:24,571 --> 00:10:25,784
علي الطعام؟ 

259
00:10:25,789 --> 00:10:27,138
على الطعام. 

260
00:10:27,825 --> 00:10:29,609
مرحبًا! 

261
00:10:29,614 --> 00:10:31,167
حسنًا، لطف منك أن تنضم إلينا. 

262
00:10:31,172 --> 00:10:32,304
آسف لقد تأخرنا. 

263
00:10:32,309 --> 00:10:34,190
لقد ذهبنا في رحلة صغيرة الليلة الماضية. 

264
00:10:34,195 --> 00:10:36,019
حسنًا، لم أستطع النوم، لذلك ذهبنا في رحلة بالسيارة. 

265
00:10:36,023 --> 00:10:37,242
إلى الكازينو. 

266
00:10:37,247 --> 00:10:39,245
- هل تمزح معي؟ - لا تقلق، 

267
00:10:39,250 --> 00:10:40,947
هذا الرجل فاز بجائزة كبيرة. 

268
00:10:41,800 --> 00:10:43,164
87 دولارًا! 

269
00:10:43,169 --> 00:10:44,776

270
00:10:44,781 --> 00:10:46,957
إذن، تمكنت من تفويت الصف لأول مرة على الإطلاق، 

271
00:10:46,962 --> 00:10:49,534
والآن تصل متأخرًا إلى العمل لأول مرة على الإطلاق. 

272
00:10:49,539 --> 00:10:51,802
لقد جرب أيضًا أرجل السلطعون لأول مرة على الإطلاق. 

273
00:10:51,807 --> 00:10:55,376
قالت اللافتة "كل ما يمكنك تناوله"، لكنهم لم يقصدوا ذلك حقًا. 

274
00:10:56,291 --> 00:10:58,214
آل، عليك أن تبطئ. 

275
00:10:58,219 --> 00:11:00,521
هذا ما قالوا لك في البوفيه. 

276
00:11:00,717 --> 00:11:03,370
إليك ما عليك فعله، توقف. 

277
00:11:03,550 --> 00:11:05,030
شكرا لاهتمامك، 

278
00:11:05,035 --> 00:11:07,429
ولكن ليس لدي مشكلة. أستطيع أن أتوقف متى أريد. 

279
00:11:07,434 --> 00:11:08,957
- عظيم. ابدأ الآن. - غداً. 

280
00:11:08,962 --> 00:11:11,081
لا، الآن الآن. أسبوع واحد، لا لعبة البوكر. 

281
00:11:11,086 --> 00:11:12,386
سهل. خمسة أيام. 

282
00:11:12,391 --> 00:11:14,045
أسبوع كامل. 

283
00:11:14,050 --> 00:11:16,026
أوه، عطلة نهاية الأسبوع أيضا؟ 

284
00:11:16,031 --> 00:11:17,772
حسنًا، لم يكن ذلك واضحًا بالنسبة لي. 

285
00:11:19,955 --> 00:11:21,566

286
00:11:26,947 --> 00:11:28,386
لم أشك فيك أبدًا للحظة. 

287
00:11:28,391 --> 00:11:30,230
- أوه، نعم، فعلت. - بالتأكيد فعلت. 

288
00:11:30,507 --> 00:11:31,753
ادخل. 

289
00:11:31,758 --> 00:11:32,846
لا أريد أن أفرض عليك، 

290
00:11:32,851 --> 00:11:35,808
لقد كنت في الحي مع صوت الجهير الخاص بي. 

291
00:11:36,224 --> 00:11:38,139
هناك أمبير في سيارتي.

292
00:11:38,409 --> 00:11:40,498
أنا سعيد لأنك توقفت. 

293
00:11:40,588 --> 00:11:41,981
هل أستطيع أن أحضر لك شيئا للشرب؟ 

294
00:11:41,986 --> 00:11:43,724
اه، هل لديك ماء جوز الهند؟ أتعلم؟ 

295
00:11:43,728 --> 00:11:45,964
هذا شيء غريب أن اطلبه. انسى ذلك. 

296
00:11:47,758 --> 00:11:50,717
اسمع، أريد أن أتحدث معك بشأن شيء ما. 

297
00:11:50,809 --> 00:11:52,506
حسنا، ما الأمر؟ 

298
00:11:53,356 --> 00:11:55,793
أشعر بالسوء بشأن موعدنا. 

299
00:11:56,627 --> 00:11:58,987
نعم، لقد كنت دائماً أخاف من البط. 

300
00:11:58,992 --> 00:12:00,472
أنا... 

301
00:12:01,060 --> 00:12:03,667
أوه، تقصد بنادق الأصابع. نعم 

302
00:12:04,347 --> 00:12:05,459
نعم. 

303
00:12:05,464 --> 00:12:07,205
عندما وصلنا إلى باب منزلي، 

304
00:12:07,210 --> 00:12:10,003
فكرت في خطيبي و... 

305
00:12:11,516 --> 00:12:14,112
فهمت الأمر. الحزن معقد. 

306
00:12:14,337 --> 00:12:16,534
ربما أحتاج فقط إلى أخذ الأمور ببطء 

307
00:12:16,539 --> 00:12:17,862
لبعض الوقت. 

308
00:12:18,294 --> 00:12:22,003
حسناً، أخبار جيدة، أنا الرجل الأكثر صبراً على قيد الحياة. 

309
00:12:22,008 --> 00:12:25,065
لقد قمت بدراسة لمدة عامين حول دورات نوم الفئران. 

310
00:12:25,070 --> 00:12:28,612
لقد شاهدت الفئران تنام لمدة عامين. 

311
00:12:28,617 --> 00:12:29,879
ماذا تعلمت؟ 

312
00:12:29,884 --> 00:12:31,964
غير حاسمة. يجب أن أفعل ذلك مرة أخرى، 

313
00:12:31,969 --> 00:12:33,666
ولا أمانع ولو قليلاً. 

314
00:12:35,811 --> 00:12:37,284
شكرًا. 

315
00:12:37,910 --> 00:12:40,696
لم أكن أعلم أن المواعدة مرة أخرى ستكون مخيفة جدًا. 

316
00:12:40,973 --> 00:12:43,627
ماذا عن أننا لا نسميها حتى مواعدة؟ 

317
00:12:43,632 --> 00:12:45,597
يمكننا فقط أن نقول إننا في فرقة معًا، 

318
00:12:45,602 --> 00:12:46,980
وإذا انفصلنا، 

319
00:12:46,985 --> 00:12:48,596
يمكننا إلقاء اللوم على حقيقة أنك 

320
00:12:48,601 --> 00:12:51,909
من محبين موسيقي country، وأنا من موسيقى الروك أند رول قليلاً. 

321
00:12:53,594 --> 00:12:55,857
كما تعلمون، أنا ألعب قليلا على لوحة المفاتيح. 

322
00:12:55,862 --> 00:12:58,214
لماذا أكتشف هذا الآن؟ 

323
00:12:58,904 --> 00:13:00,683
ما هو مع باس؟ 

324
00:13:00,688 --> 00:13:01,906
نحن نبدأ الفرقة. 

325
00:13:01,911 --> 00:13:04,386
- هل يمكنني أن أكون فيه؟ - هل تعزفين على آلة موسيقية؟ 

326
00:13:04,391 --> 00:13:06,097
الطبول، على الأرجح. 

327
00:13:08,703 --> 00:13:09,834
أنت معنا. 

328
00:13:11,573 --> 00:13:13,456
ماذا يجب أن نسمي أنفسنا؟ 

329
00:13:14,799 --> 00:13:16,279
""هازل والعجائز؟ 

330
00:13:17,026 --> 00:13:19,034
دعونا نواصل التفكير. 

331
00:13:19,039 --> 00:13:21,136
هذا هو الشخص الذي يجب التغلب عليه. 

332
00:13:25,834 --> 00:13:27,355
حصلت على أي الثلاثات؟ 

333
00:13:27,360 --> 00:13:29,319

334
00:13:29,324 --> 00:13:30,886
نعم. 

335
00:13:31,795 --> 00:13:33,135
حقًا؟ 

336
00:13:33,140 --> 00:13:34,589
لا يمكنك الذهاب ليوم واحد؟ 

337
00:13:34,594 --> 00:13:36,159
أوه، إنها ليست لعبة البوكر، السيد آرت. 

338
00:13:36,164 --> 00:13:37,470
إنها "الذهاب إلى السمك". 

339
00:13:37,475 --> 00:13:39,808
ليس هناك مهارة، وليس هناك حصص. 

340
00:13:39,813 --> 00:13:41,728
لا يهم إذا فزت أو خسرت. 

341
00:13:41,733 --> 00:13:43,953
لا يهم إذا كنت تعيش أو تموت. 

342
00:13:45,635 --> 00:13:47,362
هل تريدين قضاء بعض المهمات معي يا هازلنت، 

343
00:13:47,367 --> 00:13:49,362
أم تريدين مشاهدة رجل بالغ وهو يأكل الموز؟ 

344
00:13:49,367 --> 00:13:50,761
لقد كنت أستمتع بالموز. 

345
00:13:50,766 --> 00:13:52,550
اركب السيارة. 

346
00:13:55,134 --> 00:13:58,093
أوه، رايلي، أشعر وكأنني وجدت الحب العظيم في حياتي، 

347
00:13:58,098 --> 00:13:59,715
ولم أتمكن من الحصول عليها إلا لبضعة أيام. 

348
00:13:59,719 --> 00:14:01,966
أعتقد أنك تبالغ قليلاً في الدراما. 

349
00:14:01,971 --> 00:14:04,321
وهل ذكرت أنني سأذهب مباشرة إلى الجحيم، حسنًا؟ 

350
00:14:04,326 --> 00:14:06,763
الشيطان يصنع مرآبًا لنا نحن الاثنين الآن. 

351
00:14:06,768 --> 00:14:08,839
- ماذا فعلت؟ - اووه تعال. 

352
00:14:10,286 --> 00:14:13,269
لقد وجدت شيئا جديدا. كان ممتعا. تفتقدها. 

353
00:14:13,274 --> 00:14:14,536
أنا أفتقدها. 

354
00:14:14,541 --> 00:14:17,109
عندما ألعب، أشعر أنني مسيطر. 

355
00:14:17,372 --> 00:14:19,592
أنا أركز بشدة على البطاقات وقراءة الأشخاص الآخرين، 

356
00:14:19,597 --> 00:14:21,761
وكل شيء آخر يتلاشى. 

357
00:14:21,766 --> 00:14:23,463
أنا أشعر بك. 

358
00:14:24,229 --> 00:14:26,817
عظيم، دعونا نذهب إلى لاس فيغاس.

359
00:14:27,683 --> 00:14:29,253
هذا مثل القيادة لمدة 30 ساعة.

360
00:14:29,258 --> 00:14:30,933
أنت تنام، وأنا سأقود. 

361
00:14:31,276 --> 00:14:33,136
لا، لا، انتظر، انتظر، انتظر. 

362
00:14:33,141 --> 00:14:35,550
انت تستطيع فعل ذالك. أنت أقوى مما تعتقد. 

363
00:14:35,555 --> 00:14:36,947
لا أنا لست كذلك. 

364
00:14:38,057 --> 00:14:39,264
دعني أظهر لك. 

365
00:14:39,861 --> 00:14:43,042
إذا كنت تستطيع فعل ذلك فعلاً، سأكون ممتناً للغاية. 

366
00:14:43,047 --> 00:14:44,614
تذكر أنك قلت ذلك. 

367
00:14:44,835 --> 00:14:47,055
اخلع بنطالك وقابلني في الفناء الخلفي. 

368
00:14:47,622 --> 00:14:49,175
هاه؟ 

369
00:14:50,628 --> 00:14:53,190

370
00:14:53,195 --> 00:14:55,545
أوه، رايلي، أنت تبدو متعبًا. 

371
00:14:55,550 --> 00:14:57,465
أعتقد أننا يجب أن نتوقف.

372
00:14:57,606 --> 00:14:58,869
إذا كنت تلقي النكات، 

373
00:14:58,874 --> 00:15:00,308
فأنت لا تعمل بجد بما فيه الكفاية. 

374
00:15:00,313 --> 00:15:02,808
كل ما يجب أن تفكر فيه هو مدى سوء هذا الأمر. 

375
00:15:02,813 --> 00:15:05,424
أوه، أنا أفكر في مدى كرهي لك. 

376
00:15:05,549 --> 00:15:06,986
أنت صعب. انت قوي. 

377
00:15:06,991 --> 00:15:09,077
أنت صعب. انت قوي. أنت صعب. انت قوي. 

378
00:15:09,081 --> 00:15:10,597
تعلم كلمات جديدة. 

379
00:15:10,997 --> 00:15:12,955
إذا أمضيت ساعة من هذا، 

380
00:15:12,960 --> 00:15:14,309
ستكون الساعة الثانية أسهل. 

381
00:15:14,314 --> 00:15:16,081
الساعة الثانية؟ 

382
00:15:16,086 --> 00:15:17,901

383
00:15:18,216 --> 00:15:19,957
حسنًا، القرفصاء. 

384
00:15:20,917 --> 00:15:22,051
أعمق. 

385
00:15:22,056 --> 00:15:23,622
ذلك هو. 

386
00:15:23,627 --> 00:15:25,585
لماذا تبتسم مثل المعتل اجتماعيا؟ 

387
00:15:25,590 --> 00:15:27,505
أوه، أنا أعيش من أجل هذا، يا عزيزي.

388
00:15:27,510 --> 00:15:29,425
المارينز أدخلوني إلى مدرسة SERE... 

389
00:15:29,430 --> 00:15:32,563
البقاء، التهرب، المقاومة، الهروب. 

390
00:15:32,568 --> 00:15:34,503
لم نأكل لمدة خمسة أيام. 

391
00:15:34,508 --> 00:15:36,380
كل ما كنت أفكر فيه هو البرجر بالجبن. 

392
00:15:36,385 --> 00:15:38,183
حتى أنني حلمت بالبرجر بالجبن. 

393
00:15:38,188 --> 00:15:41,073
وفي إحدى الليالي الباردة جدًا، 

394
00:15:41,078 --> 00:15:42,427
اصطفونا في الصف، 

395
00:15:42,432 --> 00:15:44,565
ولم أعد أفكر في برجر الجبن بعد الآن. 

396
00:15:44,604 --> 00:15:46,940
حسنا، ما الذي كنت تفكر فيه؟ 

397
00:15:46,945 --> 00:15:48,207
الخرطوم. 

398
00:15:48,212 --> 00:15:50,519

399
00:15:50,524 --> 00:15:52,729
أتحداك أن تفكر في لعبة البوكر الآن. 

400
00:15:52,734 --> 00:15:54,917
حسنًا، شكرًا لك. لقد شفيت. 

401
00:15:54,922 --> 00:15:56,837
حسنا، الآن أنت تفعلها لي. 

402
00:15:59,694 --> 00:16:00,782
مرحبًا 

403
00:16:02,291 --> 00:16:04,511
يا جدي، لقد أصبحوا أكثر غرابة! 

404
00:16:10,023 --> 00:16:11,764
- ها أنت ذا. - اوه شكرا لك. 

405
00:16:11,769 --> 00:16:13,205
نعم. 

406
00:16:13,940 --> 00:16:16,057
أعتقد أنك جمدت الشياطين مني حقًا. 

407
00:16:16,777 --> 00:16:18,417
أنا فخور بك يا صديقي. 

408
00:16:18,422 --> 00:16:20,112
أنا فخور بي أيضاً. 

409
00:16:21,714 --> 00:16:23,504
هل يمكنني الحصول على المزيد من الكاكاو؟ 

410
00:16:23,831 --> 00:16:25,414
بالتأكيد يا صديق. 

411
00:16:26,105 --> 00:16:28,248
أوه، مع الكريمة المخفوقة؟ 

412
00:16:28,253 --> 00:16:30,038
قادم يا بطل 

413
00:16:34,919 --> 00:16:36,847

414
00:16:40,064 --> 00:16:42,196

415
00:16:46,657 --> 00:16:49,657

416
00:16:53,620 --> 00:16:55,143
لم أتلق أي درس. 

417
00:16:55,634 --> 00:16:57,854
عظيم جدا. اه، من أجل المتعة، 

418
00:16:57,859 --> 00:17:00,492
ربما يمكنك محاولة الحفاظ على الإيقاع. نوعًا ما، اه... 

419
00:17:00,497 --> 00:17:02,769

420
00:17:02,774 --> 00:17:04,471
هذا ما كنت أفعله، لكن حسنًا. 

421
00:17:05,370 --> 00:17:07,804
وآه، ليزي، هل يمكنك أن تعطيني نوعًا ما... 

422
00:17:07,809 --> 00:17:10,112

423
00:17:10,117 --> 00:17:12,380

424
00:17:13,797 --> 00:17:15,494
أحبها، أحبها. تمام. 

425
00:17:15,499 --> 00:17:17,745
هل أنتم مستعدون يا رفاق لتفجير الغطاء عن مكب النفايات هذا؟ 

426
00:17:17,944 --> 00:17:19,972
أنا آسف. إنه في الواقع... إنه منزل جميل. 

427
00:17:20,873 --> 00:17:23,136
واحد إثنان ثلاثة أربعة. 

428
00:17:23,141 --> 00:17:27,141

429
00:17:42,565 --> 00:17:43,957
واو! 

430
00:17:43,962 --> 00:17:47,182
شكرا لك كولومبوس! نحن هازل وكبار السن! 

431
00:17:49,105 --> 00:17:52,105
ترجمة Revo_277