﻿1
00:00:02,915 --> 00:00:05,353
مم. تلك العجة كانت لذيذة

2
00:00:05,396 --> 00:00:07,094
أشعر وكأنني علي السرير و انا افطر.

3
00:00:07,137 --> 00:00:09,226
مم. أتمنى أن أحصل على خير مراجعة الصرخة.

4
00:00:09,270 --> 00:00:12,055
كانت صرختي هي المراجعة.

5
00:00:12,099 --> 00:00:15,754
مهلا، توقفي عن كونك قذرة. الاطفال قادمون.

6
00:00:17,104 --> 00:00:19,106
صباح الخير.

7
00:00:19,149 --> 00:00:20,629
أوه!

8
00:00:20,672 --> 00:00:23,066
صباح الخير، لويس.

9
00:00:23,110 --> 00:00:25,503
كان والدك يعد لي الإفطار للتو.

10
00:00:25,547 --> 00:00:26,939
نعم، كان.

11
00:00:26,983 --> 00:00:29,377
إهدئ، نحن جميعا بالغون هنا.

12
00:00:29,420 --> 00:00:32,075
نعم، أنت كذلك.

13
00:00:33,207 --> 00:00:35,035
مرحبا يا رفاق.

14
00:00:36,645 --> 00:00:37,863
صباح الخير.

15
00:00:39,430 --> 00:00:41,954
آه، لويس، كان لدي حدس، ولكن هذا

16
00:00:41,998 --> 00:00:45,088
يؤكد أنك جميلة في كل ساعات اليوم.

17
00:00:45,132 --> 00:00:46,481
مهلا، رأيتها أولا.

18
00:00:46,524 --> 00:00:48,526
نعم فعلت.

19
00:00:49,440 --> 00:00:51,399
آه. علي أن أذهب.

20
00:00:51,442 --> 00:00:52,878
هيا، سوف أخرجك.

21
00:00:52,922 --> 00:00:55,142
لا، ابق هنا حتى يتمكن أطفالك من السخرية منك.

22
00:00:56,143 --> 00:00:57,666
وداعاً للجميع.

23
00:00:57,709 --> 00:00:59,407
الوداع. الوداع.

24
00:01:01,713 --> 00:01:04,368
أبي، أنت بخير؟ صه.

25
00:01:06,892 --> 00:01:08,198
سيد أرت، ما هو الخطأ؟

26
00:01:08,242 --> 00:01:10,157
آه، النقرس يشتعل مرة أخرى.

27
00:01:10,200 --> 00:01:11,375
متى بدأت؟

28
00:01:11,419 --> 00:01:13,856
في السرير، في أسوأ لحظة ممكنة.

29
00:01:13,899 --> 00:01:16,946
كنت أقوم بإصدار كل الأصوات
الصحيحة لأسباب خاطئة.

30
00:01:16,989 --> 00:01:20,515
كان هذا انت؟ اعتقدت أن هناك حيوانًا مصابًا بالخارج.

31
00:01:22,256 --> 00:01:24,127
أنا-أنا آسف، ما هو النقرس؟

32
00:01:24,171 --> 00:01:28,175
إنه مثل... نوع من التهاب المفاصل الذي
تصاب به نتيجة اتباع نظام غذائي سيء.

33
00:01:28,218 --> 00:01:31,003
أوه، نحن نسميها نيكريس. وهذا أمر خطير للغاية.

34
00:01:31,047 --> 00:01:33,354
اه، لا بأس، يأتي ويذهب.

35
00:01:33,397 --> 00:01:34,572
لماذا تخفيه عن لويس؟

36
00:01:34,616 --> 00:01:35,747
إنه محرج.

37
00:01:35,791 --> 00:01:37,140
يجعلني أبدو كرجل عجوز.

38
00:01:37,184 --> 00:01:40,448
أوه، هل أنت خائف من أنها ستكتشف الأمر؟

39
00:01:41,623 --> 00:01:42,972
ماذا تناولت على العشاء الليلة الماضية؟

40
00:01:43,015 --> 00:01:44,582
هذا ليس من شأنك اللعين يا أبي.

41
00:01:44,626 --> 00:01:46,236
لقد كان مطعم ستيك هاوس في المناطق النائية.

42
00:01:46,280 --> 00:01:49,500
إذا طلبت سلطة يأخذونك إلى الخلف.

43
00:01:53,113 --> 00:01:54,897
ترجمة Revo_277

44
00:02:11,000 --> 00:02:13,307
هذا أسوأ من أي وقت مضى. أنا أعرف.

45
00:02:13,350 --> 00:02:14,830
يحتاج للذهاب إلى الطبيب.

46
00:02:14,873 --> 00:02:16,266
يجب أن تخبريه يجب أن تخبره

47
00:02:16,310 --> 00:02:18,964
كلاكما خائف من التحدث مع والدكما؟

48
00:02:19,008 --> 00:02:21,141
خائف؟ لا.

49
00:02:21,184 --> 00:02:23,969
الذهاب الى؟ أيضا لا.

50
00:02:24,013 --> 00:02:25,623
مهلا، ماذا تفعل هناك؟

51
00:02:25,667 --> 00:02:27,886
هل تحاول إنشاء اتحاد؟

52
00:02:27,930 --> 00:02:31,063
ليزي لديها شيء تريد أن تخبرك به.

53
00:02:33,109 --> 00:02:35,503
أبي، نحن جميعًا قلقون عليك ونعتقد

54
00:02:35,546 --> 00:02:37,896
أنه ربما عليك الذهاب إلى الطبيب.

55
00:02:37,940 --> 00:02:39,768
طبيب؟ ماذا سيقول الطبيب؟

56
00:02:39,811 --> 00:02:41,639
لا أعرف. أنا لست طبيبة.

57
00:02:41,683 --> 00:02:43,685
بالرغم من انه لم يفت الاوان بعد.

58
00:02:45,077 --> 00:02:46,557
انظروا، هذه هي المشكلة معكم يا أطفال.

59
00:02:46,601 --> 00:02:47,732
في كل مرة تحصل فيها على جرح صغير

60
00:02:47,776 --> 00:02:48,951
تتصلوا بالإسعاف.

61
00:02:48,994 --> 00:02:51,258
لكن من الواضح انك تتألم. لذا؟

62
00:02:51,301 --> 00:02:54,522
أطلق عمي النار بطريق الخطأ على والدي وهو يصطاد.

63
00:02:54,565 --> 00:02:56,567
هل اشتكى؟ لا.

64
00:02:56,611 --> 00:02:58,787
لقد أطلق النار على عمي فوراً.

65
00:02:58,830 --> 00:03:01,790
هل اشتكى عمي؟ لا.

66
00:03:01,833 --> 00:03:03,313
هؤلاء كانوا رجالاً.

67
00:03:04,358 --> 00:03:07,187
سيد آرت، على الأقل افعل ذلك
من أجل الأشخاص الذين يهتمون بك.

68
00:03:07,230 --> 00:03:09,972
لن أدخل حتى يتمكنوا من إجراء

69
00:03:10,015 --> 00:03:11,147
مجموعة من الاختبارات، ويقولون

70
00:03:11,191 --> 00:03:12,540
مجموعة من الثرثرة، ويحاسبونني على يين يانغ.

71
00:03:12,583 --> 00:03:14,455
يين يانغ؟ مؤخرة.

72
00:03:14,498 --> 00:03:15,891
أبي... أنسوا الموضوع.

73
00:03:15,934 --> 00:03:17,762
آخر شيء أحتاجه هو أن

74
00:03:17,806 --> 00:03:20,025
يقوم طبيب بالبحث تحت الغطاء.

75
00:03:20,069 --> 00:03:21,288
غطاء محرك السيارة؟

76
00:03:21,331 --> 00:03:24,204
أعتقد المؤخرة مرة أخرى.

77
00:03:31,559 --> 00:03:32,995
لذا

78
00:03:33,038 --> 00:03:35,258
ماذا عن تلك الفتاة التي كنت تراها؟

79
00:03:35,302 --> 00:03:37,304
هي لا تزال موجودة؟

80
00:03:37,347 --> 00:03:39,044
نعم، انها بخير.

81
00:03:40,742 --> 00:03:42,700
ماذا عن ابنتك؟ أي شيء يحدث هناك؟

82
00:03:42,744 --> 00:03:45,312
ليس حقا.

83
00:03:45,355 --> 00:03:47,357
أعني أنها رائعة.

84
00:03:48,402 --> 00:03:51,753
ماذا عن المعالج الخاص بك؟ هل تتحدث معه اصلا؟

85
00:03:53,276 --> 00:03:55,104
أنا آسف. أنا فقط

86
00:03:56,279 --> 00:03:58,150
هناك الكثير في ذهني.

87
00:03:58,194 --> 00:04:01,371
كل شيء على ما يرام. أنا
أتقاضى أجرًا مهما كان الأمر.

88
00:04:06,115 --> 00:04:07,334
إنه والدي.

89
00:04:07,377 --> 00:04:10,032
لقد أصيب بالنقرس. إنه لا يأخذ الأمر على محمل الجد.

90
00:04:10,075 --> 00:04:12,600
دعني أخمن، الرجل يحب شريحة لحمه.

91
00:04:12,643 --> 00:04:15,037
والبيرة والكعك

92
00:04:15,080 --> 00:04:18,301
والسكوتش والسيجار.

93
00:04:18,345 --> 00:04:20,477
هل هو رجل كبير؟

94
00:04:20,521 --> 00:04:21,739
هل تقصد الدهون؟

95
00:04:21,783 --> 00:04:24,264
انه كلامك ليس كلامي.

96
00:04:25,526 --> 00:04:29,269
إنه يشبه كرة البولينج أكثر من كونه دبوس البولينج.

97
00:04:30,531 --> 00:04:33,098
الجزء المجنون هو أنه يرفض الذهاب إلى الطبيب.

98
00:04:33,142 --> 00:04:35,275
نعم افهمه.

99
00:04:35,318 --> 00:04:37,364
أنت تفعل؟ نعم.

100
00:04:37,407 --> 00:04:39,061
هل سبق لك أن امتلكت سيارة

101
00:04:39,104 --> 00:04:40,758
كنت تخشى أن تأخذها إلى

102
00:04:40,802 --> 00:04:42,630
الميكانيكي لأنك تخشى نوع

103
00:04:42,673 --> 00:04:44,284
الفوضى التي سيجدها تحت غطاء المحرك؟

104
00:04:44,327 --> 00:04:45,894
هذا بالضبط ما قاله.

105
00:04:45,937 --> 00:04:48,070
حسنًا، لم يقم بذلك.

106
00:04:48,113 --> 00:04:50,377
الكثير منا ينتمي إلى هذا النادي.

107
00:04:50,420 --> 00:04:52,248
حسنا، أعتقد أنه غبي.

108
00:04:52,292 --> 00:04:54,511
بالتأكيد غبي.

109
00:04:54,555 --> 00:04:55,643
فلماذا تفعل ذلك؟

110
00:04:55,686 --> 00:04:57,340
الخوف.

111
00:04:57,384 --> 00:04:58,385
من ماذا؟

112
00:04:58,428 --> 00:05:00,996
الموت يا غبي

113
00:05:02,389 --> 00:05:04,782
كما تعلم، الشباب الصغير مثلك،

114
00:05:04,826 --> 00:05:06,784
لديه ترف النظر إلى وفاتك كما لو

115
00:05:06,828 --> 00:05:09,091
كان فيلمًا قد تشاهده يومًا ما.

116
00:05:09,134 --> 00:05:11,615
أنت تضحك عليه. أنت تغازلها.

117
00:05:11,659 --> 00:05:14,749
في نصف الوقت، تجرؤ على القدوم إليك.

118
00:05:16,359 --> 00:05:19,362
ولكن كلما اقتربت من أن يكون الأمر واقعًا

119
00:05:27,109 --> 00:05:27,892
دوك؟

120
00:05:27,936 --> 00:05:29,720
انا مازلت هنا.

121
00:05:31,940 --> 00:05:34,682
اذا ماذا افعل؟

122
00:05:34,725 --> 00:05:37,946
خذه إلى شلالات إجوازو في أمريكا الجنوبية.

123
00:05:38,903 --> 00:05:41,123
لقد أردت دائمًا رؤية ذلك قبل أن أموت.

124
00:05:41,166 --> 00:05:43,952
إنها مثل عشرة شلالات نياجرا.

125
00:05:52,134 --> 00:05:54,963
سيد آرت، لدي شيء لجعلك تشعر بتحسن.

126
00:05:55,006 --> 00:05:57,226
هل ستجعل ليبرون يعود إلى كليفلاند؟

127
00:05:57,269 --> 00:06:00,795
هذا عجينة الزنجبيل البصل والثوم والكركم.

128
00:06:00,838 --> 00:06:02,971
إنه العلاج السري لأمي.

129
00:06:03,014 --> 00:06:04,102
هل من المفترض أن آكل ذلك؟

130
00:06:04,146 --> 00:06:05,626
لا، أنا أفركه على قدميك.

131
00:06:05,669 --> 00:06:07,976
ماذا عن فركه على شريحة لحم؟ أوه

132
00:06:08,019 --> 00:06:10,413
يجب التوقف عن تناول اللحوم
لمدة ستة أشهر على الأقل.

133
00:06:10,457 --> 00:06:13,634
بالتأكيد، إذًا يجب أن أعلم نفسي

134
00:06:13,677 --> 00:06:16,245
اللغة الألمانية وأصارع الملكة في الطين.

135
00:06:17,638 --> 00:06:19,944
أنا أكره أن أراك تتألم.

136
00:06:19,988 --> 00:06:22,860
حسنًا، أرى ثلاثة أبواب يمكنها إصلاح ذلك.

137
00:06:30,520 --> 00:06:31,521
حسناً.

138
00:06:31,565 --> 00:06:33,567
إذا كنت أزعجك كثيرًا، 

139
00:06:33,610 --> 00:06:36,483
فلن أضيع وقتي في محاولة مساعدتك.

140
00:06:38,485 --> 00:06:39,616
انت لوحدك.

141
00:06:39,660 --> 00:06:41,096
شكرًا لك.

142
00:06:41,139 --> 00:06:42,445
حسنًا.

143
00:06:46,536 --> 00:06:48,103
أوه، هيا، كما تعلم لا بد لي من مساعدتك.

144
00:06:48,146 --> 00:06:49,757
من فضلك دعني أضع هذا على قدمك.

145
00:06:49,800 --> 00:06:50,888
لا.

146
00:06:50,932 --> 00:06:53,325
أنت لا تحب ذلك، حاول الهرب.

147
00:06:57,460 --> 00:07:00,550
ماذا لو قمنا بتحميله بدواء السعال،

148
00:07:00,594 --> 00:07:03,553
ووضعناه في السيارة، وأخذه إلى الطبيب؟

149
00:07:03,597 --> 00:07:05,033
أليس هذا اختطاف؟

150
00:07:05,076 --> 00:07:08,123
ليس إذا كنت لا تطلب المال.

151
00:07:09,733 --> 00:07:13,650
حسنًا، هذا هو الرجل الذي لا يريد المساعدة.

152
00:07:13,694 --> 00:07:15,043
ماذا حدث؟

153
00:07:15,086 --> 00:07:17,045
لقد ركلني عندما حاولت أن أضع

154
00:07:17,088 --> 00:07:19,395
البصل، الكركم، الزنجبيل، والثوم على قدميه.

155
00:07:20,309 --> 00:07:21,702
أشعر أن هذا من شأنه

156
00:07:21,745 --> 00:07:23,007
جعله جائعا.

157
00:07:23,051 --> 00:07:25,575
نعم، هذا أحد الآثار الجانبية.

158
00:07:34,236 --> 00:07:35,237
مرحبًا.

159
00:07:35,280 --> 00:07:36,281
مرحبا لويس.

160
00:07:36,325 --> 00:07:38,893
إنه أوالمير. أنت تعرفيني باسم آل.

161
00:07:38,936 --> 00:07:41,591
أنا أعرف. أنت تفعل هذا في كل مرة.

162
00:07:41,635 --> 00:07:43,245
ما أخبارك؟

163
00:07:43,288 --> 00:07:45,552
أوه، كنت أعمل للتو في متجر البقالة،

164
00:07:45,595 --> 00:07:47,423
وهناك بعض الجريب فروت الأحمر الياقوتي

165
00:07:47,467 --> 00:07:50,121
الجميل معروض للبيع، وقلت لنفسي، "من

166
00:07:50,165 --> 00:07:52,950
يمكنه الاستمتاع ببعض
الجريب فروت الأحمر الياقوتي؟"

167
00:07:52,994 --> 00:07:54,778
وصوت بداخلي يقول:

168
00:07:54,822 --> 00:07:57,215
"لويس، لويس، لويس."

169
00:07:59,130 --> 00:08:00,828
حسنًا، شكرًا على النصيحة.

170
00:08:00,871 --> 00:08:04,048
الآن بعد أن أبلغتك بالأخبار الجيدة

171
00:08:04,092 --> 00:08:05,441
عن الجريب فروت، هل سيكون فضوليًا

172
00:08:05,485 --> 00:08:07,748
حقًا إذا سألتك عن مدى حبك للسيد آرت؟

173
00:08:07,791 --> 00:08:10,098
قليلا، ولكن بما أنك

174
00:08:10,141 --> 00:08:11,534
سألت، فأنا أحبه كثيرا.

175
00:08:11,578 --> 00:08:14,711
الآن، ماذا لو كان لديه قدم واحدة فقط؟

176
00:08:14,755 --> 00:08:18,106
اه، أنا لا أعرف. اعتقد؟

177
00:08:18,149 --> 00:08:21,457
هذا ليس هو الجواب الذي كنت أبحث عنه.

178
00:08:21,501 --> 00:08:23,372
ماذا يحدث هنا؟

179
00:08:24,591 --> 00:08:25,417
لديه النقرس.

180
00:08:25,461 --> 00:08:28,246
ماذا؟ لقد كان بخير أمس.

181
00:08:28,290 --> 00:08:30,205
إنه يخفي ذلك لأنه فخور جدًا 

182
00:08:30,248 --> 00:08:32,120
ويرفض رؤية الطبيب.

183
00:08:32,163 --> 00:08:35,079
حسنًا، هذا يبدو مثل آرت دوجان.

184
00:08:35,123 --> 00:08:36,472
سوف اتحدث معه.

185
00:08:36,516 --> 00:08:37,734
شكرا لك، لويس.

186
00:08:37,778 --> 00:08:39,954
لا، شكرًا لك على إعطائي تنبيهًا.

187
00:08:39,997 --> 00:08:41,521
لكن، بالطبع، لا يمكنك أن

188
00:08:41,564 --> 00:08:43,566
تخبريه أنني أخبرتك بهذا.

189
00:08:43,610 --> 00:08:46,787
فماذا يفترض بي أن أقول عندما يسأل كيف أعرف؟

190
00:08:46,830 --> 00:08:49,311
انظري، الآن هذا شيء أود منك أن تفكري فيه.

191
00:08:49,354 --> 00:08:51,313
يمكننا أن نتحدث عن ذلك عندما أسلمك الجريب فروت.

192
00:08:56,797 --> 00:08:58,973
مرحبًا. أوه، مرحباً، لويس.

193
00:08:59,016 --> 00:09:00,322
يا لها من مفاجأة.

194
00:09:00,365 --> 00:09:01,497
أوه!

195
00:09:01,541 --> 00:09:03,368
آه، لا بد أن قدمي قد نامت

196
00:09:03,412 --> 00:09:04,761
بينما كنت جالسًا هناك. لا تهتم.

197
00:09:04,805 --> 00:09:06,284
أنا أعرف عن النقرس.

198
00:09:06,328 --> 00:09:08,635
أوه. من هو الواشي؟

199
00:09:08,678 --> 00:09:12,290
لقد اتصلوا بي جميعًا، لكن آل فقط
هو الذي أحضر لي الجريب فروت.

200
00:09:12,334 --> 00:09:13,727
تلك الصغيرة المخادعة

201
00:09:13,770 --> 00:09:15,250
لأنهم يحبونك، أنت غبي.

202
00:09:15,293 --> 00:09:16,686
الآن، هنا، دعني اساعدك.

203
00:09:16,730 --> 00:09:18,470
حصلت عليه، حصلت عليه.

204
00:09:21,082 --> 00:09:22,953
أحتاجك أن تذهب لرؤية الطبيب.

205
00:09:22,997 --> 00:09:24,433
اه، لا تقلقي، سأكون بخير.

206
00:09:24,476 --> 00:09:26,348
كما تعلم، أنا على استعداد لرعاية رجل،

207
00:09:26,391 --> 00:09:28,785
ولكن فقط إذا كان على استعداد لرعاية نفسه.

208
00:09:28,829 --> 00:09:30,265
هل هذا تهديد؟

209
00:09:30,308 --> 00:09:32,484
تتحدى.

210
00:09:32,528 --> 00:09:35,183
لقد سئمت من الناس الذين يخبرونني بما يجب أن أفعله.

211
00:09:35,226 --> 00:09:37,794
كما تعلم، أنا لا أخبرك كثيرًا بما يجب عليك فعله.

212
00:09:37,838 --> 00:09:39,491
أنا أقول لك ما سأفعله.

213
00:09:39,535 --> 00:09:41,755
الذي هو الذهاب الي سيارتي، والعودة إلى المنزل،

214
00:09:41,798 --> 00:09:42,930
وانتظر مكالمتك الهاتفية

215
00:09:42,973 --> 00:09:45,106
تخبرني أنك ذهبت لرؤية الطبيب.

216
00:09:45,149 --> 00:09:47,630
وهذه هي المرة القادمة سأراك.

217
00:09:57,684 --> 00:09:58,772
أوه، من كان ذلك؟

218
00:09:58,815 --> 00:10:00,861
أوه، أيها الواشي الفأر الوغد.

219
00:10:00,904 --> 00:10:02,645
أوه، جيد، لقد جاءت.

220
00:10:10,131 --> 00:10:11,567
مهلا، قبل أن نصل إلى الطبيب،

221
00:10:11,611 --> 00:10:14,091
ما رأيك أن نتوقف عند بار
VFW لتناول مشروب سريع؟

222
00:10:14,135 --> 00:10:15,571
محاولة جيدة.

223
00:10:15,615 --> 00:10:17,312
تعال،

224
00:10:17,355 --> 00:10:18,966
نحن جميعا نعرف ما سيحدث.

225
00:10:19,009 --> 00:10:22,665
الطبيب سوف ينظر إلى قدمي، اصنع وجهًا خطيرًا للغاية

226
00:10:22,709 --> 00:10:25,276
 ويخبرني ألا أستمتع بحياتي.

227
00:10:25,320 --> 00:10:27,322
دعنا نحظى بجولة أخيرة، مثل

228
00:10:27,365 --> 00:10:31,413
حفلة ماردي غرا الحزينة الصغيرة.

229
00:10:31,456 --> 00:10:33,023
محاولة جيدة.

230
00:10:33,067 --> 00:10:35,809
وهذا يمكن ان يكون شيئا جيدا.
هل فكرت في ذلك من قبل؟

231
00:10:35,852 --> 00:10:37,506
ليس مرة واحدة.

232
00:10:37,549 --> 00:10:40,161
إذا قال لك أن تمارس الرياضة يمكننا العمل معا. آه.

233
00:10:40,204 --> 00:10:41,989
يمكننا أن نلعب الجولف. نعم.

234
00:10:42,032 --> 00:10:44,687
في الحفرة التاسعة عشرة، يمكنني الحصول على

235
00:10:44,731 --> 00:10:46,689
عصير ليمون خالي من السكر
وأضرب رأسي بأداة حديدية.

236
00:10:46,733 --> 00:10:49,561
أوه، هيا، مع هذا الرأس، ستحتاج
إلى خمسة ادوات على الأقل.

237
00:10:50,650 --> 00:10:52,086
إذا أخبرك أن تأكل كميات أقل من اللحوم، 

238
00:10:52,129 --> 00:10:54,436
يمكننا أن نحاول شواء برغر النباتي.

239
00:10:54,479 --> 00:10:55,742
البرغر النباتي؟

240
00:10:55,785 --> 00:10:58,005
اه مشواتي العزيزة.

241
00:10:58,048 --> 00:10:59,267
إنها تستحق أفضل من ذلك.

242
00:10:59,310 --> 00:11:00,703
لا يزال بإمكاننا شواء السمك.

243
00:11:00,747 --> 00:11:02,096
مهلا، هذا ليس مضحكا.

244
00:11:03,314 --> 00:11:04,968
هناك حانة كوينسي، توقف.

245
00:11:06,056 --> 00:11:07,231
أنت لم تضع أقفال

246
00:11:07,275 --> 00:11:08,580
الأطفال بجدية، أليس كذلك؟

247
00:11:08,624 --> 00:11:10,147
نعم.

248
00:11:13,107 --> 00:11:14,674
لماذا ما زلنا ننتظر؟

249
00:11:14,717 --> 00:11:16,763
لقد أعطيتهم دمي بالفعل. ماذا يريدون أكثر من ذلك؟

250
00:11:16,806 --> 00:11:18,373
أصبر.

251
00:11:18,416 --> 00:11:20,592
يا الهي. يجب أن تكون هناك قاعدة،

252
00:11:20,636 --> 00:11:22,290
كما تعلم، إذا استغرق الطبيب أكثر من نصف ساعة

253
00:11:22,333 --> 00:11:23,465
فسيكون الموعد مجانيًا.

254
00:11:23,508 --> 00:11:25,119
أعتقد أنك تصف البيتزا.

255
00:11:25,162 --> 00:11:26,990
يا إلهي بيتزا.

256
00:11:27,034 --> 00:11:29,645
لن أتناول البيتزا مرة أخرى.

257
00:11:30,472 --> 00:11:33,127
آسف لجعلك تنتظر.

258
00:11:33,170 --> 00:11:34,650
بالرغم من ذلك، بالنظر إلى هذه

259
00:11:34,694 --> 00:11:37,174
السجلات، فإنك جعلتنا ننتظر لمدة عقد تقريبًا.

260
00:11:37,218 --> 00:11:39,829
نعم، لقد كنت مشغولاً بالسعادة.

261
00:11:39,873 --> 00:11:42,440
لذلك، يمكن علاج النقرس ببعض

262
00:11:42,484 --> 00:11:44,138
الأدوية وتغييرات نمط الحياة الأساسية.

263
00:11:44,181 --> 00:11:46,096
ها نحن.

264
00:11:47,315 --> 00:11:49,404
لكني قلقة بشأن تحاليل دمك.

265
00:11:49,447 --> 00:11:51,885
يُظهر A1C أنك مصاب بالفعل بمرض السكري.

266
00:11:51,928 --> 00:11:54,409
ألسنا جميعاً مصابين بمقدمات السكري؟

267
00:11:54,452 --> 00:11:55,845
لا.

268
00:11:57,368 --> 00:11:58,761
والكوليسترول والدهون

269
00:11:58,805 --> 00:11:59,980
الثلاثية لديك خارج المخططات.

270
00:12:00,023 --> 00:12:00,981
هل سبق لك أن شعرت بضيق في

271
00:12:01,024 --> 00:12:02,069
التنفس أثناء صعود الدرج؟

272
00:12:02,112 --> 00:12:03,374
لا.

273
00:12:03,418 --> 00:12:05,072
أنت تنفخ وتخرج من كرسيك.

274
00:12:05,115 --> 00:12:06,900
هذا ليس ما سألته.

275
00:12:07,727 --> 00:12:09,772
هل سبق لك أن شعرت بألم في الصدر مع المجهود؟

276
00:12:09,816 --> 00:12:11,165
ليس حقيقيًا.

277
00:12:11,208 --> 00:12:12,993
ليس حقيقيًا؟

278
00:12:13,036 --> 00:12:14,951
إنه ليس ألمًا، فقط القليل من الضيق.

279
00:12:14,995 --> 00:12:16,126
ليست مشكلة كبيرة. حسنًا.

280
00:12:16,170 --> 00:12:17,475
سأرسلك إلى غرفة الطوارئ

281
00:12:17,519 --> 00:12:18,781
لإجراء تصوير للشرايين،

282
00:12:18,825 --> 00:12:20,783
والتأكد من عدم وجود انسداد في الشريان.

283
00:12:20,827 --> 00:12:22,089
هذا يبدو خطيرا.

284
00:12:22,132 --> 00:12:23,438
سنكتشف.

285
00:12:23,481 --> 00:12:26,528
شريان؟ لقد جئنا هنا من أجل قدمي.

286
00:12:26,571 --> 00:12:28,878
تلك هي حقا متباعدة.

287
00:12:28,922 --> 00:12:32,229
سأتصل بالمستشفى وأخبرهم بقدومك.

288
00:12:32,273 --> 00:12:35,667
ترى؟ تحت غطاء محرك السيارة.

289
00:12:40,760 --> 00:12:41,848
مرحباً.

290
00:12:41,891 --> 00:12:43,545
مهلا، ليزي، هل هيزل هناك؟

291
00:12:43,588 --> 00:12:46,026
حسنًا، لا أريدها أن تفزع، 

292
00:12:46,069 --> 00:12:47,679
لذا كرري ورائي، "ماذا تقصد أن

293
00:12:47,723 --> 00:12:49,594
هناك تخفيضات في متجر الحرف اليدوية؟"

294
00:12:49,638 --> 00:12:52,467
ماذا تقصد أن هناك تخفيضات في متجر الحرف؟

295
00:12:52,510 --> 00:12:54,208
يجب على أبي إجراء عملية جراحية طارئة.

296
00:12:54,251 --> 00:12:55,252
ماذا؟

297
00:12:55,296 --> 00:12:57,864
ينبغي أن نحصل على بعض بريق.

298
00:12:59,126 --> 00:13:00,431
طلب الطبيب بعض الفحوصات.

299
00:13:00,475 --> 00:13:02,216
أبي لديه شريان ليس جيداً،

300
00:13:02,259 --> 00:13:03,391
لذلك يقومون فقط بوضع الدعامة.

301
00:13:03,434 --> 00:13:05,654
الآن؟ اهدئي.

302
00:13:05,697 --> 00:13:08,135
إنه محظوظ أنهم حصلوا عليه قبل أن يتفاقم الأمر.

303
00:13:08,178 --> 00:13:09,484
سأتصل بك خلال ساعة.

304
00:13:09,527 --> 00:13:11,181
حسنًا؟ فقط انتظري جيدًا

305
00:13:11,225 --> 00:13:13,618
واعتني بـ هازل من أجلي.

306
00:13:13,662 --> 00:13:15,403
حسناً.

307
00:13:15,446 --> 00:13:18,536
سوف اتي بمعطفي. لماذا؟

308
00:13:18,580 --> 00:13:20,408
ألن نذهب إلى متجر الحرف؟

309
00:13:21,539 --> 00:13:23,541
نعم.

310
00:13:28,459 --> 00:13:30,070
لننظر إلى الجانب المشرق، سيد ارت.

311
00:13:30,113 --> 00:13:31,419
50% من شرايينك غير مسدودة.

312
00:13:31,462 --> 00:13:33,638
هذه نقطة جيدة.

313
00:13:33,682 --> 00:13:36,250
ستظل تسلك الطريق السريع
I-70 إذا تم إغلاق مسارين فقط. إيه؟

314
00:13:36,293 --> 00:13:38,078
أتمنى لو أن تصمتا فحسب.

315
00:13:38,121 --> 00:13:41,385
هيا، ستعود للوقوف على قدميك وتشتكي خلال ساعة.

316
00:13:41,429 --> 00:13:43,300
نعم، إلا إذا وجدوا شيئا آخر.

317
00:13:43,344 --> 00:13:44,606
ذهب صديقي لإجراء دعامة، وانتهى

318
00:13:44,649 --> 00:13:46,434
بهم الأمر بإجراء تحويلة ثلاثية.

319
00:13:46,477 --> 00:13:48,871
وربما أنقذوا حياته.

320
00:13:48,915 --> 00:13:50,742
أنت وصديقك محظوظان بالحصول على

321
00:13:50,786 --> 00:13:52,788
هذه الأعجوبة التي تسمى الطب الحديث.

322
00:13:52,832 --> 00:13:54,485
مهما يحدث، ستكون جيدًا.

323
00:13:54,529 --> 00:13:56,618
أنت ابن عاهرة صعب.

324
00:13:56,661 --> 00:13:59,621
هذه ليست طريقة جيدة للحديث عن جدتك.

325
00:14:01,231 --> 00:14:04,452
حسنًا، سيد دوغان، انه الوقت لحلاقتك.

326
00:14:04,495 --> 00:14:06,715
بالتأكيد. ليس لدي الكثير من الشعر على صدري.

327
00:14:06,758 --> 00:14:09,892
اه، لا، الطبيب يدخل عبر شريان في الفخذ.

328
00:14:09,936 --> 00:14:11,720
فخذي؟

329
00:14:13,243 --> 00:14:15,202
حسنًا، انتبه يا بوب.

330
00:14:17,857 --> 00:14:20,294
حسنا، صفقة جيدة.

331
00:14:20,337 --> 00:14:22,470
شكرًا. اراك قريبا.

332
00:14:24,689 --> 00:14:26,213
أستمعي.

333
00:14:26,256 --> 00:14:28,955
لذا، عندما أخذ والدك وآل

334
00:14:28,998 --> 00:14:30,478
جدك إلى الطبيب، وجدوا

335
00:14:30,521 --> 00:14:32,436
شيئًا خاطئًا في قلبه، لذا

336
00:14:32,480 --> 00:14:34,090
كان عليه إجراء عملية جراحية صغيرة.

337
00:14:34,134 --> 00:14:35,483
هل هو بخير؟ نعم.

338
00:14:35,526 --> 00:14:37,789
لقد كان مجرد إجراء بسيط.

339
00:14:37,833 --> 00:14:40,096
انه على ما يرام. ليس هناك سبب للانزعاج.

340
00:14:40,140 --> 00:14:42,011
حسناً.

341
00:14:42,055 --> 00:14:43,795
لذا، دعينا نفعل له معروفًا

342
00:14:43,839 --> 00:14:46,102
ونتخلص من جميع الوجبات السريعة.

343
00:14:46,146 --> 00:14:47,321
انتظري ماذا؟

344
00:14:47,364 --> 00:14:50,367
عليه أن يبدأ بتناول طعام صحي اكثر.

345
00:14:50,411 --> 00:14:52,108
لكن ليس علي.

346
00:14:52,152 --> 00:14:54,415
آسفة، يجب أن تذهب.

347
00:14:55,546 --> 00:14:56,983
لا يمكنك رمي كل هذا بعيدا.

348
00:14:57,026 --> 00:15:00,203
سوف تكون سلة المهملات لدينا
لذيذة جدًا. سوف نحصل على الراكون.

349
00:15:00,247 --> 00:15:01,596
وماذا في ذلك؟

350
00:15:01,639 --> 00:15:03,903
هل تريدين أن تأكلي كل هذا قبل أن يعود إلى المنزل؟

351
00:15:05,165 --> 00:15:06,775
أريد أن أجرب.

352
00:15:08,081 --> 00:15:09,343
سوف تجعلي نفسك مريضة.

353
00:15:09,386 --> 00:15:12,520
أفضل لي من الراكون الفقراء.

354
00:15:14,261 --> 00:15:15,915
حسنًا، عندما تكوني على حق، أنت على حق.

355
00:15:22,922 --> 00:15:24,880
مرحباً. كيف حالك؟

356
00:15:24,924 --> 00:15:26,403
اه، لقد كان رائع.

357
00:15:26,447 --> 00:15:28,188
لا تمر بالحياة دون الحصول على دعامة.

358
00:15:29,624 --> 00:15:30,973
آه، من الجيد جدًا أن أرى أنك لا

359
00:15:31,017 --> 00:15:32,409
تزال تتمتع بروح الدعابة يا سيد ارت.

360
00:15:32,453 --> 00:15:34,150
قال الطبيب أنه انتهى بهم الأمر إلى وضع دعامتين.

361
00:15:34,194 --> 00:15:37,066
أوه، عظيم، إذًا كذبوا عليّ بينما كنت فاقدًا للوعي؟

362
00:15:37,110 --> 00:15:39,286
لويس تنتظر في الخارج.

363
00:15:39,329 --> 00:15:40,765
لا.

364
00:15:40,809 --> 00:15:42,115
لقد قالت أنه ليس عليك رؤيتها

365
00:15:42,158 --> 00:15:43,507
إذا كنت لا تشعر بالرغبة في ذلك.

366
00:15:43,551 --> 00:15:45,945
أفضل أن أراها بدلًا منكما.

367
00:15:46,858 --> 00:15:48,948
أنت تشعر بتحسن بالفعل.

368
00:15:49,949 --> 00:15:51,689
مهلا، آل.

369
00:15:53,039 --> 00:15:54,910
آسف لأنني ركلتك.

370
00:15:54,954 --> 00:15:56,172
اه، كل شيء على ما يرام.

371
00:15:56,216 --> 00:15:58,566
أنا متأكد من أنه يؤذيك أكثر مما يؤذيني.

372
00:15:58,609 --> 00:16:00,002
نعم، لقد فعلت ذلك حقا.

373
00:16:04,876 --> 00:16:06,443
مرحباً. مرحباً.

374
00:16:06,487 --> 00:16:08,184
سننتظر بالخارج.

375
00:16:08,228 --> 00:16:09,403
كيف تشعر؟

376
00:16:09,446 --> 00:16:12,667
محظوظ. نفس الشيء هنا.

377
00:16:12,710 --> 00:16:14,234
نعم.

378
00:16:14,277 --> 00:16:16,192
مهلا، شكرا لك.

379
00:16:16,236 --> 00:16:17,715
لو لم تشعلي النار تحتي،

380
00:16:17,759 --> 00:16:20,022
لا أعرف ماذا كان سيحدث.

381
00:16:20,066 --> 00:16:22,938
شكرا لك لأنك لم تجعلني أتخلص من مؤخرتك.

382
00:16:22,982 --> 00:16:25,201
لم كنتي ستفعلين ذلك حقًا، أليس كذلك؟

383
00:16:25,245 --> 00:16:27,290
لقد كنت كذلك بالتأكيد.

384
00:16:27,334 --> 00:16:28,900
واو، هذا بارد.

385
00:16:28,944 --> 00:16:31,991
آسف، أنت أكثر متعة على قيد الحياة.

386
00:16:33,253 --> 00:16:35,342
حسنا، قالوا أنه يمكنك العودة إلى
المنزل في غضون ساعات قليلة.

387
00:16:35,385 --> 00:16:37,039
عظيم.

388
00:16:37,083 --> 00:16:38,084
ونظرت إليه.

389
00:16:38,127 --> 00:16:40,651
فيما يبدو، بعد تركيب الدعامة، 

390
00:16:40,695 --> 00:16:42,784
يمكنك ممارسة الجنس

391
00:16:42,827 --> 00:16:44,133
في أي وقت تريده، ولا داعي للانتظار.

392
00:16:44,177 --> 00:16:46,440
أوه. حسنًا، لا تتفاجأي

393
00:16:46,483 --> 00:16:48,833
عندما تتطابق السجادة مع الستائر.

394
00:16:57,103 --> 00:16:58,191
حسنًا يا صغيرتي،

395
00:16:58,234 --> 00:17:00,628
حان الوقت لتعلم حب بعض الخضروات.

396
00:17:00,671 --> 00:17:03,152
أنا لا أحب ذلك. نعم، وأنا ايضاً.

397
00:17:03,196 --> 00:17:04,719
أين يجب أن نبدأ؟

398
00:17:04,762 --> 00:17:07,504
أنا أفكر بالجزر. حسنًا.

399
00:17:10,072 --> 00:17:12,640
حلوة ومقرمشة، وإذا

400
00:17:12,683 --> 00:17:14,294
أغمضت عيناك، يمكنك

401
00:17:14,337 --> 00:17:16,600
التظاهر بأنها تشيتو.

402
00:17:16,644 --> 00:17:17,968
بالإضافة إلى أنها تساعدك على الرؤية في الظلام.

403
00:17:17,993 --> 00:17:20,039
في الواقع، هذا الدعاية البريطانية.

404
00:17:20,082 --> 00:17:22,737
حقا؟ نعم، لقد نشروا القصة حتى لا

405
00:17:22,780 --> 00:17:24,869
يعرف الألمان أنهم كانوا يستخدمون

406
00:17:24,913 --> 00:17:26,654
تكنولوجيا الرادار لإسقاط قاذفاتهم في الليل.

407
00:17:26,697 --> 00:17:29,657
واو، إنهم لطيفون، وقد ساعدوا في هزيمة النازيين.

408
00:17:29,700 --> 00:17:31,659
عمل جيد يا جزرة.

409
00:17:31,702 --> 00:17:33,400
حسنًا، ما هي الخطوة التالية؟

410
00:17:33,443 --> 00:17:36,055
البازلاء.

411
00:17:38,883 --> 00:17:41,364
هذا لا يفعل شيئا بالنسبة لي.

412
00:17:41,408 --> 00:17:44,019
أنت لا تربح أي حروب بهذه.

413
00:17:44,063 --> 00:17:45,673
استراحة المياه.

414
00:17:47,892 --> 00:17:49,329
آه

415
00:17:49,372 --> 00:17:51,287
هذا هو ألذ شيء سنحصل عليه طوال اليوم.

416
00:17:51,331 --> 00:17:52,854
حسنًا، لقد قمنا

417
00:17:52,897 --> 00:17:55,509
بتأجيل الأمر لفترة كافية.

418
00:17:55,552 --> 00:17:56,988
قرنبيط.

419
00:17:57,032 --> 00:17:59,208
سوف أراك على الجانب الآخر.

420
00:18:02,472 --> 00:18:05,127
حسنا، ليس سيئا.

421
00:18:05,171 --> 00:18:06,868
نعم.

422
00:18:08,609 --> 00:18:09,914
لا أستطيع أن أفعل ذلك.

423
00:18:09,958 --> 00:18:12,091
القوة من خلالها، مجرد القوة من خلالها.

424
00:18:13,353 --> 00:18:15,529
آه، انه يخلف طعم سئ في الفم.

425
00:18:15,572 --> 00:18:17,444
لقد حصلت على طعم سيئ أثناء التذوق.

426
00:18:17,487 --> 00:18:20,229
متابعة بالجزرة. بسرعة!

427
00:18:20,273 --> 00:18:21,491
عمل جيد يا جزرة.

428
00:18:28,411 --> 00:18:30,294
ترجمة Revo_277
