﻿1
00:00:01,218 --> 00:00:02,785
سابقا في United States of AL

2
00:00:02,828 --> 00:00:05,048
كيف يمكنك الاستمرار في الخروج
من العمل في منتصف النهار؟

3
00:00:05,092 --> 00:00:07,007
أنا أختلق الأعذار.

4
00:00:07,050 --> 00:00:09,487
اليوم انا عند دكتور الاسنان والذي

5
00:00:09,531 --> 00:00:11,141
يمكنني أقناعهم به لأن فكي يؤلمني قليلاً.

6
00:00:11,185 --> 00:00:12,751
لقد نمت مع شخص ما.

7
00:00:12,795 --> 00:00:14,536
من؟ لا يهم.

8
00:00:14,579 --> 00:00:16,668
لقد كانت سوربوس باربي، أليس كذلك؟

9
00:00:16,712 --> 00:00:18,061
لم يسبق لي أن كنت مع امرأة.

10
00:00:18,105 --> 00:00:20,933
أوه، لقد كنت. عليك بتجريته. إنه لشيء رائع.

11
00:00:21,934 --> 00:00:24,067
أعتقد أنني مستعد للارتقاء بعلاقتنا إلى المستوى التالي.

12
00:00:24,111 --> 00:00:26,765
أوه، آل!

13
00:00:26,809 --> 00:00:28,637
طائري الصغير يقفز من العش.

14
00:00:28,680 --> 00:00:30,726
طفل سيء! طفل سيء!

15
00:00:30,769 --> 00:00:32,380
أعلم أن هذا ليس من شأني.

16
00:00:32,423 --> 00:00:36,210
إذا أخطأ في أي وقت
فسوف أقوم بتصويب حاله، أعدك.

17
00:00:41,998 --> 00:00:44,348
أستاذ، مرحبا. اردت رؤيتي؟

18
00:00:44,392 --> 00:00:46,568
نعم، كنت أراجع أوراق بحث الفصل، 

19
00:00:46,611 --> 00:00:48,004
وكان بحثك مثيرًا للقلق.

20
00:00:48,048 --> 00:00:50,615
لم أسلم أي شيء.

21
00:00:50,659 --> 00:00:52,139
هذا هو ما يقلقني.

22
00:00:52,182 --> 00:00:54,793
تلك الورقة كانت 20% من درجتك.

23
00:00:54,837 --> 00:00:58,884
حسناً، لدي عذر جيد جداً.

24
00:00:58,928 --> 00:01:00,147
لدي صديقة جميلة، 

25
00:01:00,190 --> 00:01:02,410
وهي تستمر في خلع ملابسها.

26
00:01:02,453 --> 00:01:06,327
أنت حقاً لا تعطي إشارة قبل أن تستدير، أليس كذلك؟

27
00:01:06,370 --> 00:01:10,244
لكن بما أنك تواعدي أخت أعز أصدقائي

28
00:01:10,287 --> 00:01:11,506
فلا داعي للقلق، أليس كذلك؟

29
00:01:11,549 --> 00:01:13,029
يجب أن تقلق.

30
00:01:13,073 --> 00:01:16,293
وكان موضوع رسالتي الإلكترونية هو "يجب أن تقلق."

31
00:01:16,337 --> 00:01:19,470
أنت تفهم أنه حتى وقت قريب جدًا، كنت بتول.

32
00:01:19,514 --> 00:01:21,690
نقي كالثلج.

33
00:01:21,733 --> 00:01:25,302
ولكن الآن، كما تري، أنا مسمار.

34
00:01:25,346 --> 00:01:28,523
نعم فهمتك. يمكن أن يكون الأوكسيتوسين

35
00:01:28,566 --> 00:01:31,613
والدوبامين المنطلقان أثناء ممارسة
الجنس قويين مثل المخدرات.

36
00:01:31,656 --> 00:01:34,790
وخاصة الطريقة التي تفعلها بها سيندي.

37
00:01:34,833 --> 00:01:37,271
هناك تجربة مشهورة على الفئران

38
00:01:37,314 --> 00:01:39,186
حيث استمروا في الضغط على الزر

39
00:01:39,229 --> 00:01:41,840
الذي يحفز نفس مراكز المتعة في الدماغ 

40
00:01:41,884 --> 00:01:43,712
حيث تقع النشوة الجنسية.

41
00:01:43,755 --> 00:01:46,236
جيد بالنسبة لهم.

42
00:01:46,280 --> 00:01:49,761
واستمروا في الضغط على الزر حتى ماتوا.

43
00:01:51,328 --> 00:01:54,940
كم مرة ضربوها؟ سأفعل واحدة أقل.

44
00:01:55,811 --> 00:01:58,683
سيد كريمي، إذا لم تنجح في الامتحان النهائي

45
00:01:58,727 --> 00:02:00,468
، فسوف ترسب في هذا الفصل.

46
00:02:00,511 --> 00:02:01,904
لماذا تبتسم؟

47
00:02:01,947 --> 00:02:03,558
إنه فيديو من سيندي.

48
00:02:03,601 --> 00:02:05,734
إنها ترقص عارية في حمامها.

49
00:02:06,865 --> 00:02:08,606
حسنا، لا أستطيع أن أعرضه لك.

50
00:02:08,650 --> 00:02:10,347
هذا صحيح.

51
00:02:25,232 --> 00:02:26,624
ما الجيد هنا؟

52
00:02:26,668 --> 00:02:28,104
الأسعار.

53
00:02:28,148 --> 00:02:29,410
كيف هو الطعام؟

54
00:02:29,453 --> 00:02:31,760
الأسعار جيدة.

55
00:02:31,803 --> 00:02:33,153
أين آل؟

56
00:02:33,196 --> 00:02:35,764
في منزل سيندي. وهو يعيش عمليا هناك الآن.

57
00:02:35,807 --> 00:02:37,809
أوه، أنا سعيد لأن الطفل يستمتع.

58
00:02:37,853 --> 00:02:40,899
الكثير من المرح. يقول بريت إنه لا يحضرالفصل.

59
00:02:40,943 --> 00:02:42,249
حقاً؟.

60
00:02:42,292 --> 00:02:43,641
أوه، هذا ليس جيدا.

61
00:02:43,685 --> 00:02:45,904
مرحباً، هولي. مرحباً، أرت.

62
00:02:45,948 --> 00:02:47,776
أنت تبدو جيدًا. لويس.

63
00:02:47,819 --> 00:02:49,473
التقينا في حفلة عيد الميلاد.

64
00:02:49,517 --> 00:02:51,997
ليزي، أحب الشعر.

65
00:02:52,520 --> 00:02:54,783
أهلاً. لا.

66
00:02:56,176 --> 00:02:58,134
اه، البيرة لنا جميعاً، من فضلك.

67
00:02:58,178 --> 00:03:00,180
قادمة.

68
00:03:01,006 --> 00:03:04,706
إذا طلبت طعامًا، هل ستأخذ قضمة منه أولاً؟

69
00:03:04,749 --> 00:03:06,795
أنا قلق بشأن آل.

70
00:03:06,838 --> 00:03:08,666
عندما حصل ابني على صديقته الأولى،

71
00:03:08,710 --> 00:03:10,102
كاد أن يُطرد من المدرسة الثانوية.

72
00:03:10,146 --> 00:03:12,627
اضطررت إلى أخذ هاتفه وسيارته بعيدًا.

73
00:03:12,670 --> 00:03:16,152
هل نجح الأمر؟ إنه بائع دراجات مائية ناجح جداً

74
00:03:16,196 --> 00:03:18,328
لذلك لا أعرف كيف أجيب على ذلك.

75
00:03:19,721 --> 00:03:21,331
حسنا، علينا أن نفعل شيئا.

76
00:03:21,375 --> 00:03:23,812
لقد وعدت والدته بأنني سأبقيه
على الطريق المستقيم.

77
00:03:23,855 --> 00:03:27,555
لقد أفسدت طفلاً للمرة الثالثة، إنه خطأي بالتأكيد.

78
00:03:27,598 --> 00:03:29,557
لا اقصد التقليل من شأنك؟

79
00:03:29,600 --> 00:03:32,124
تقليل، ماذا؟

80
00:03:33,604 --> 00:03:36,259
ها أنت ذا.

81
00:03:43,701 --> 00:03:45,660
مهلا، إذا بصقت فيه، فماذا في ذلك؟

82
00:03:45,703 --> 00:03:47,792
لقد كان لسانها في فمك.

83
00:03:47,836 --> 00:03:50,795
حقيقي.

84
00:03:54,408 --> 00:03:56,714
آه. صباح الخير يا هازل.

85
00:03:56,758 --> 00:03:58,107
أستدر وغادر.

86
00:03:58,150 --> 00:03:59,674
لماذا؟

87
00:03:59,717 --> 00:04:02,329
أنت في ورطة. لماذا؟

88
00:04:02,372 --> 00:04:04,156
آل، هل يمكن أن تأتي في المطبخ؟

89
00:04:04,200 --> 00:04:06,246
لم يفت الوقت بعد. أجري.

90
00:04:07,856 --> 00:04:11,425
لا أحد يستمع لي.

91
00:04:13,427 --> 00:04:15,472
اه،هل كل شيء على ما يرام؟

92
00:04:15,516 --> 00:04:16,865
اجلس.

93
00:04:16,908 --> 00:04:18,910
هنا؟

94
00:04:18,954 --> 00:04:20,782
هناك جيد.

95
00:04:22,479 --> 00:04:23,741
ليزي؟

96
00:04:23,785 --> 00:04:26,135
شكرًا لك.

97
00:04:26,178 --> 00:04:28,224
يقول بريت أنك على وشك الفشل في الفصل.

98
00:04:28,268 --> 00:04:30,487
يا له من نمام.

99
00:04:30,531 --> 00:04:31,619
آل

100
00:04:31,662 --> 00:04:33,142
ليس بالأمر الجلل.

101
00:04:33,185 --> 00:04:34,970
سيد آرت، لدي امتحان نهائي قادم.

102
00:04:35,013 --> 00:04:36,537
كل ما أحتاجه هو الدراسة لبضعة أيام.

103
00:04:36,580 --> 00:04:38,060
عظيم. ابدأ الآن.

104
00:04:38,103 --> 00:04:39,496
لا أستطيع. لا بد لي من الحصول على بعض النوم.

105
00:04:39,540 --> 00:04:44,109
لماذا؟ لأنني لم أكن أحصل على الكثير من النوم.

106
00:04:45,763 --> 00:04:47,504
آل، لقد قطعت وعدًا لوالدتك،

107
00:04:47,548 --> 00:04:50,377
لذا أريدك أن تلتزم الصمت.

108
00:04:50,420 --> 00:04:51,856
شكرًا جزيلاً لك على اهتمامك بي.

109
00:04:51,900 --> 00:04:54,032
سأركز المزيد من الاهتمام على دراستي.

110
00:04:54,076 --> 00:04:56,513
نعم، فقط لكي نكون آمنين،

111
00:04:56,557 --> 00:04:57,819
لماذا لا نتفق على أنك لن ترى صديقتك 

112
00:04:57,862 --> 00:04:59,734
إلا بعد اجتياز الامتحان؟

113
00:04:59,777 --> 00:05:01,736
لا أعتقد أن هذا ضروري.

114
00:05:01,779 --> 00:05:03,999
سأتصل بأمك فحسب.

115
00:05:04,042 --> 00:05:06,001
أوه، من فضلك لا تفعل ذلك.

116
00:05:06,044 --> 00:05:07,568
ما هو الوقت في كابول؟

117
00:05:07,611 --> 00:05:08,262
منتصف الليل تقريبًا. هل

118
00:05:08,286 --> 00:05:09,047
تبقى مستيقظًا لوقت متأخر؟

119
00:05:09,091 --> 00:05:10,875
أوه، إنها بومة الليل.

120
00:05:10,919 --> 00:05:13,487
لا، لا، من فضلك، من فضلك، لا تتصل بأمي.

121
00:05:13,530 --> 00:05:15,750
سأدرس، سأدرس!

122
00:05:17,012 --> 00:05:19,188
الابتزاز... لا يخرج عن الموضة أبدًا.

123
00:05:24,454 --> 00:05:25,760
النساء مجنونات، أليس كذلك؟

124
00:05:25,803 --> 00:05:29,285
إستمر في الكلام، ثم سوف أفهمك.

125
00:05:29,329 --> 00:05:31,940
زوجتي السابقة تريد أن نقضي الليلة في فندق.

126
00:05:31,983 --> 00:05:33,420
لذا؟

127
00:05:33,463 --> 00:05:36,379
إذن، نحن مطلقون... على ما أعتقد.

128
00:05:36,423 --> 00:05:39,164
أعني أنها تنام معي إنها تعيش مع رجل آخر.

129
00:05:39,208 --> 00:05:40,470
هذا جنون.

130
00:05:40,514 --> 00:05:45,475
تقول حفيدتي "كراي كراي." محبوب.

131
00:05:45,519 --> 00:05:48,696
أنا آسف. هل أنت معي هنا، أم أنني أتحدث مع نفسي؟

132
00:05:48,739 --> 00:05:51,046
أنت تتصرف وكأن ليس لك رأي في هذا.

133
00:05:51,089 --> 00:05:53,222
لقد طلبت منك أن تأتي إلى فندق 6

134
00:05:53,265 --> 00:05:55,572
وتمارس الجنس معها، وتذهب فقط.

135
00:05:55,616 --> 00:05:56,834
حسنًا، لقد وضعوا إشارة الوطواط، 

136
00:05:56,878 --> 00:05:59,010
ولا يستطيع باتمان عدم الحضور.

137
00:05:59,837 --> 00:06:04,886
لست متأكدًا من أن ما تفعله يعتبر خدمة عامة.

138
00:06:04,929 --> 00:06:09,804
إذا كان كل ما تريده هو الجنس
الذي لا معنى له، لماذا تختارني؟

139
00:06:09,847 --> 00:06:11,893
انظر، أنا لست قلقا بشأن فانيسا.

140
00:06:11,936 --> 00:06:14,025
أنا المعالج الخاص بك.

141
00:06:14,069 --> 00:06:16,332
أريد أن أعرف لماذا

142
00:06:16,376 --> 00:06:17,681
تفعل شيئًا يسبب لك التوتر.

143
00:06:17,725 --> 00:06:19,335
لأنها ساخنة للغاية.

144
00:06:19,379 --> 00:06:20,989
هذا ليس المقصود.

145
00:06:21,032 --> 00:06:22,382
أعني، إذا ذهبت إلى عرض القوارب،

146
00:06:22,425 --> 00:06:24,949
فلا يمكنك رمي حجر، بدون ان تصيب عشرة.

147
00:06:24,993 --> 00:06:27,604
لماذا تفعل هذا؟

148
00:06:27,648 --> 00:06:30,215
لأنني غبي.

149
00:06:30,259 --> 00:06:33,610
مم. قشر طبقة أخرى من تلك البصلة يا بني.

150
00:06:34,437 --> 00:06:37,179
لأنني أستمر في التفكير بأننا سنعود معًا؟

151
00:06:37,222 --> 00:06:39,703
شكرًا لك.

152
00:06:42,837 --> 00:06:44,969
علي ماذا يكون الاختبار؟

153
00:06:45,013 --> 00:06:47,537
اه، كل ما تعلمناه هذا العام.

154
00:06:47,581 --> 00:06:50,235
لماذا عليهم أن يفعلوا ذلك؟
يبدو الأمر وكأنهم لا يثقون بك.

155
00:06:52,499 --> 00:06:53,674
هل يمكنني أن أعطيك نصيحة؟

156
00:06:53,717 --> 00:06:55,327
كلى أذان صاغيه.

157
00:06:55,371 --> 00:06:56,764
اجلس بالقرب من شخص ذكي.

158
00:06:56,807 --> 00:06:58,592
هل تقترحي أن أغش؟

159
00:06:58,635 --> 00:07:01,769
بالطبع لا.

160
00:07:03,118 --> 00:07:06,121
اه هذا مستحيل. كيف من المفترض أن أركز

161
00:07:06,164 --> 00:07:08,732
عندما كل ما أقرأه يجعلني أفكر في سيندي؟

162
00:07:08,776 --> 00:07:10,125
النوى القاعدية؟

163
00:07:10,168 --> 00:07:11,909
عشب سيندي المفضل هو الريحان.

164
00:07:11,953 --> 00:07:13,302
الجسم الثفني؟

165
00:07:13,345 --> 00:07:15,870
تعيش جدة سيندي في كوربوس كريستي.

166
00:07:15,913 --> 00:07:17,872
الفص الأمامي؟

167
00:07:17,915 --> 00:07:20,483
لا تهتم.

168
00:07:20,527 --> 00:07:21,832
حبيبتي، خذي نزهة.

169
00:07:21,876 --> 00:07:23,834
اه. ليس أنت.

170
00:07:24,966 --> 00:07:26,465
هل لديك بعض الواجبات المنزلية التي يمكنك القيام بها؟

171
00:07:26,489 --> 00:07:28,491
أستطيع أن أجد بعض.

172
00:07:29,971 --> 00:07:32,669
في البداية، أريدك أن تعرف أنني فخور بك.

173
00:07:32,713 --> 00:07:34,671
أنت تظهر الكثير من الانضباط.

174
00:07:34,715 --> 00:07:35,933
أتعتقد؟

175
00:07:35,977 --> 00:07:37,674
ثق بي، أنا أعلم.

176
00:07:37,718 --> 00:07:39,720
الجنس يمكن أن يكون مثل الإدمان.

177
00:07:39,763 --> 00:07:42,636
من الصعب الإقلاع عنه حتى
عندما تعلم أنه يجب عليك الإقلاع.

178
00:07:42,679 --> 00:07:44,246
لكن عليك أن تبقى قوياً.

179
00:07:44,289 --> 00:07:48,293
آه، شكرا لك، رايلي جان. لقد ألهمتني كلماتك.

180
00:07:48,337 --> 00:07:50,948
جيد. الآن، إذا سمحت لي،

181
00:07:50,992 --> 00:07:53,385
فانيسا قامت للتو بوضع إشارة الوطواط.

182
00:07:54,386 --> 00:07:56,650
ماذا حدث للبقاء قويا؟

183
00:07:56,693 --> 00:07:58,956
لقد فات الأوان بالنسبة لي. أنقذ نفسك.

184
00:08:09,576 --> 00:08:11,708
أهلاً.

185
00:08:11,752 --> 00:08:13,884
أهلاً.

186
00:08:14,798 --> 00:08:16,800
سأغلق هذا فحسب.

187
00:08:24,329 --> 00:08:26,941
لذا، تواصلت للتو مع البروفيسور بريت، 

188
00:08:26,984 --> 00:08:28,595
وإذا التقيت به في مكتبه، سوف يساعدني في الدراسة

189
00:08:28,638 --> 00:08:29,857
يا له من رجل.

190
00:08:29,900 --> 00:08:31,859
الآن؟ الآن.

191
00:08:31,902 --> 00:08:35,906
أوه، هذا غريب. أنا على
وشك الذهاب وتناول العشاء معه.

192
00:08:35,950 --> 00:08:38,474
حقًا؟ حقًا.

193
00:08:38,518 --> 00:08:40,520
تباً.

194
00:08:41,782 --> 00:08:43,435
عد إلى هناك.

195
00:08:43,479 --> 00:08:44,828
أرجوك.

196
00:08:44,872 --> 00:08:46,438
أنا أعاني من انسحاب الدوبامين.

197
00:08:46,482 --> 00:08:48,440
وهذا ليس عذرا. هذا هو علم النفس الحقيقي.

198
00:08:48,484 --> 00:08:50,486
هل هو الآن؟ نعم! لقد أصبح عقلي

199
00:08:50,530 --> 00:08:52,967
يعتمد على مستوى معين من الإشباع.

200
00:08:53,010 --> 00:08:55,056
عندما تفكر في ذلك، إن ممارسة الجنس مع سيندي 

201
00:08:55,099 --> 00:08:57,537
هو مجرد تعلم عملي.

202
00:08:57,580 --> 00:08:58,625
ما هو الوقت في كابول؟

203
00:08:58,668 --> 00:09:00,365
انا ذاهب!

204
00:09:05,153 --> 00:09:07,590
ماذا تفعل بالخارج هنا؟

205
00:09:07,634 --> 00:09:08,722
شخص ما يمكن أن يراك.

206
00:09:08,765 --> 00:09:10,201
هل يمكننا التحدث؟ نعم، دعنا نذهب إلى الداخل.

207
00:09:10,245 --> 00:09:11,812
لا، لن أتمكن من قول ما يجب أن أقوله.

208
00:09:11,855 --> 00:09:14,379
هناك سرير هناك.

209
00:09:14,423 --> 00:09:16,468
حسناً. ما هو؟

210
00:09:16,512 --> 00:09:19,341
أشعر وكأن هذا يعبث برأسي، 

211
00:09:19,384 --> 00:09:21,038
وعقدي القاعدية.

212
00:09:21,082 --> 00:09:25,042
ماذا؟ إنه جزء من الدماغ.
لقد كنت أساعد آل في الدراسة.

213
00:09:26,609 --> 00:09:28,916
أشعر بغرابة في التسلل بهذه الطريقة.

214
00:09:28,959 --> 00:09:30,657
ما الذي بأمكاننا فعله؟

215
00:09:30,700 --> 00:09:32,615
لا أعرف. ليس هذا.

216
00:09:32,659 --> 00:09:34,704
ألا تريدين المزيد؟

217
00:09:34,748 --> 00:09:36,837
رايلي، هذا كل ما لدي الآن.

218
00:09:39,622 --> 00:09:42,016
ثم أعتقد أنني انتهيت.

219
00:09:42,799 --> 00:09:44,758
هذا كل شيء؟

220
00:09:44,801 --> 00:09:46,281
هل انتهيت معي؟

221
00:09:46,324 --> 00:09:48,631
لا، لقد انتهيت من هذا.

222
00:09:48,675 --> 00:09:51,155
حسناً.

223
00:09:51,199 --> 00:09:54,768
يبدو أنك قد اتخذت قرارك.

224
00:09:54,811 --> 00:09:57,422
بالفعل.

225
00:09:58,423 --> 00:10:00,208
حسنًا

226
00:10:00,251 --> 00:10:02,210
لقد تم دفع ثمن الغرفة

227
00:10:02,253 --> 00:10:04,429
بالفعل، لذا سأذهب للاستحمام.

228
00:10:09,434 --> 00:10:11,480
أوه! تباً!

229
00:10:23,448 --> 00:10:25,494
ووههه!

230
00:10:28,062 --> 00:10:29,629
أهلا صديقي.

231
00:10:31,326 --> 00:10:33,415
أقدر لك إخراج القمامة.

232
00:10:33,458 --> 00:10:34,938
بالتأكيد. بالتأكيد.

233
00:10:34,982 --> 00:10:37,375
أم، ماذا يحدث لسيارتي؟

234
00:10:37,419 --> 00:10:39,377
لقد كنت تعمل بجد، اعتقدت أنني

235
00:10:39,421 --> 00:10:41,684
سأقدم لك معروفًا وأقوم بتدوير إطاراتك.

236
00:10:41,728 --> 00:10:43,251
لم يكن ذلك ضروريا.

237
00:10:43,294 --> 00:10:45,209
اوه توقف.انت تستحقها.

238
00:10:45,253 --> 00:10:47,603
ليس الأمر وكأنك ذاهب إلى أي مكان.

239
00:10:47,647 --> 00:10:48,909
حقيقي.

240
00:10:48,952 --> 00:10:53,000
وهذا عار لأنك تبدو متأتقاً. همم.

241
00:10:53,914 --> 00:10:57,569
أليس جزءًا من تدوير الإطارات هو إعادتهم مكانهم؟

242
00:10:57,613 --> 00:10:59,659
نعم.

243
00:11:00,834 --> 00:11:02,444
لا تهتم بالبحث عنهم، رغم ذلك.

244
00:11:02,487 --> 00:11:03,488
ولم لا؟

245
00:11:03,532 --> 00:11:06,056
لأنني أيضاً أخرجت بطاريتك.

246
00:11:13,107 --> 00:11:15,152
إنها لمفاجأة جميلة، أن تأتي.

247
00:11:15,196 --> 00:11:16,719
لقد مرت بضعة أيام غريبة هنا.

248
00:11:16,763 --> 00:11:18,329
نعم، لم تكن فكرتي.

249
00:11:18,373 --> 00:11:20,723
رايلي أرسل لي رسالة يقول فيها
أنك بحاجة لبعض الوقت مع صديقتك.

250
00:11:20,767 --> 00:11:23,160
حسنا، هذا كان لطف منه.

251
00:11:23,204 --> 00:11:25,467
أتساءل عما إذا كان يحتاج إلى المال.

252
00:11:26,381 --> 00:11:27,643
أين آل؟

253
00:11:27,687 --> 00:11:29,079
إنه في المرآب يدرس.

254
00:11:29,123 --> 00:11:31,299
لا هو ليس كذلك. اعتقدت أنك كنت تراقبه.

255
00:11:31,342 --> 00:11:32,343
اعتقدت أنك كنت تراقبه.

256
00:11:32,387 --> 00:11:33,823
لا بد أنه تسلل للخارج بينما

257
00:11:33,867 --> 00:11:35,390
كنت هنا تتناول البيتزا مع لويس.

258
00:11:35,433 --> 00:11:37,740
مهلا، أنت الشخص الذي دعاني.

259
00:11:37,784 --> 00:11:38,828
لا، لم أفعل.

260
00:11:38,872 --> 00:11:42,789
نعم أنت فعلت. هنا. انظر إلى هذا النص.

261
00:11:42,832 --> 00:11:44,355
"أنت النهر الوحيد الذي يمكن أن

262
00:11:44,399 --> 00:11:48,490
يروي عطش والدي للحب والمودة."

263
00:11:50,187 --> 00:11:52,842
هل هذا يشبهني؟

264
00:11:52,886 --> 00:11:55,323
تباً! لقد خدعنا.

265
00:11:55,366 --> 00:11:56,759
أتراهن علي أنه في  منزل سيندي؟

266
00:11:56,803 --> 00:11:58,021
دعنا نذهب للحصول عليه.

267
00:11:58,065 --> 00:11:59,022
أوه، هل يمكنني أن آتي؟

268
00:11:59,066 --> 00:12:00,023
قد تصبح قبيحة.

269
00:12:00,067 --> 00:12:02,156
هذا ما كنت احتاجه.

270
00:12:02,199 --> 00:12:04,680
تعالي.

271
00:12:09,250 --> 00:12:11,382
هذا محمس.

272
00:12:11,426 --> 00:12:13,689
هل تعتقد أننا سنتمكن من كسر الباب؟

273
00:12:13,733 --> 00:12:15,038
ربما.

274
00:12:15,082 --> 00:12:17,737
حسنا، اشبك اصابعي.

275
00:12:19,564 --> 00:12:21,218
إذن، أين تعيش سيندي هذه؟

276
00:12:21,262 --> 00:12:22,567
لا يوجد لدي فكرة.

277
00:12:22,611 --> 00:12:24,874
حسنا، إلى أين نحن ذاهبون؟ إن VFW.

278
00:12:24,918 --> 00:12:26,441
هولي تعرف العنوان.

279
00:12:26,484 --> 00:12:28,095
أليست تلك الفتاة التي خنتها؟

280
00:12:28,138 --> 00:12:30,010
شكرا ابي.

281
00:12:30,053 --> 00:12:31,968
إنها أشياء جيدة.

282
00:12:38,801 --> 00:12:41,108
مرحباً. مرحباً.

283
00:12:41,151 --> 00:12:42,979
هل عدت لمزيد من البصق؟

284
00:12:44,720 --> 00:12:46,678
أنا أحتاج عنوان سيندي.

285
00:12:46,722 --> 00:12:49,290
لماذا؟ هل ستنام معها أيضاً؟

286
00:12:49,333 --> 00:12:51,727
آل هناك، ويجب أن أنقذه.

287
00:12:51,771 --> 00:12:53,424
من ماذا؟

288
00:12:53,468 --> 00:12:54,904
سوف يطرد من المدرسة

289
00:12:54,948 --> 00:12:56,558
إذا لم يحسن التصرف.

290
00:12:56,601 --> 00:12:58,778
ما علاقة سيندي بالأمر؟

291
00:12:58,821 --> 00:13:01,911
إنها، اه... حسنًا، لا أعرف كيف أقول ذلك

292
00:13:01,955 --> 00:13:05,741
انها... تشتت عقله؟

293
00:13:05,785 --> 00:13:07,743
نعم.

294
00:13:07,787 --> 00:13:09,310
هذه سيندي.

295
00:13:09,353 --> 00:13:10,790
اخبرك بماذا.

296
00:13:10,833 --> 00:13:13,314
سأعطيك العنوان إذا أجبت على سؤال واحد.

297
00:13:14,184 --> 00:13:16,970
عندما كنت تنام معي، هل كنت لا تزال تحبها؟

298
00:13:21,148 --> 00:13:23,411
نعم.

299
00:13:25,326 --> 00:13:27,850
حسناً.

300
00:13:35,989 --> 00:13:37,947
شكرًا لك.

301
00:13:41,559 --> 00:13:43,126
إذن ماذا سنفعل إذا لم يأتي معنا؟

302
00:13:43,170 --> 00:13:45,128
كل ما يمكننا فعله هو التحدث معه كشخص بالغ.

303
00:13:45,172 --> 00:13:48,044
وإذا لم ينجح ذلك؟ تحصل
على ذراعيه،و سأحصل على ساقيه.

304
00:13:48,088 --> 00:13:49,219
على ماذا أحصل؟

305
00:13:49,263 --> 00:13:51,308
لا أعرف. أنت تفتحي الأبواب.

306
00:13:51,352 --> 00:13:53,571
اوه.

307
00:13:54,921 --> 00:13:56,357
أوه. رايلي.

308
00:13:56,400 --> 00:13:58,054
حسنا، هذه مفاجأة.

309
00:13:58,098 --> 00:14:00,622
هل آل هنا؟ نعم، إنه في غرفة النوم.

310
00:14:01,492 --> 00:14:03,059
مرحبًا.

311
00:14:03,103 --> 00:14:04,887
سيدتي.

312
00:14:07,847 --> 00:14:10,937
لذا، بين ثلاثتكم، لا أحد لديه هاتف؟

313
00:14:16,812 --> 00:14:18,553
صديقك رايلي هنا،

314
00:14:18,596 --> 00:14:20,468
وأعتقد أنه أحضر معه شرطيين.

315
00:14:20,511 --> 00:14:22,339
ماذا؟

316
00:14:22,383 --> 00:14:25,081
إنهم متخفيون، ولكن أستطيع أن أقول.

317
00:14:26,517 --> 00:14:27,910
هذا بخصوص امتحاني النهائي

318
00:14:27,954 --> 00:14:29,738
يريد مني أن أعود إلى المنزل وأدرس.

319
00:14:29,781 --> 00:14:32,915
كنت ستخبرني لو كنت 15 سنة، أليس كذلك؟

320
00:14:35,048 --> 00:14:36,440
أسديني معروفا.

321
00:14:36,484 --> 00:14:37,702
قولي أنني خرجت من النافذة

322
00:14:37,746 --> 00:14:40,749
ونزلت على الحائط مثل الرجل العنكبوت.

323
00:14:41,750 --> 00:14:43,970
يا فتى، هل يمكنني اختيارهم.

324
00:14:44,753 --> 00:14:47,712
لقد ابتسم لي فقط.

325
00:14:47,756 --> 00:14:49,497
أبي، هل يستطيع السمك أن يبتسم؟

326
00:14:49,540 --> 00:14:51,760
بالتأكيد.

327
00:14:54,415 --> 00:14:56,983
أنا آسف، لكن آل مضطرب.

328
00:14:57,026 --> 00:14:59,724
نعم، حسنا، أنا آسف. لا أستطيع أن أعتبر "لا" كإجابة.

329
00:14:59,768 --> 00:15:01,465
حسنا، هذا هو الجواب الوحيد الذي حصلت عليه، يا شرطي.

330
00:15:01,509 --> 00:15:03,772
الآن اخرج من شقتي!

331
00:15:05,252 --> 00:15:06,557
فقط دعيني أتحدث معه.

332
00:15:06,601 --> 00:15:07,994
إلا إذا انتهينا من الحديث.

333
00:15:08,037 --> 00:15:10,083
اهدأي يا فتاة.

334
00:15:11,258 --> 00:15:12,650
قلت له أنك هنا.

335
00:15:12,694 --> 00:15:14,870
انه لا يريد أن يراك. نهاية القصة.

336
00:15:15,871 --> 00:15:18,569
تمام. لقد فزت يا آل! سنغادر!

337
00:15:18,613 --> 00:15:21,311
تريد أن تطرد من المدرسة، هذا قرارك.

338
00:15:21,355 --> 00:15:22,922
هيا.

339
00:15:23,748 --> 00:15:25,141
كنت على استعداد للشجار.

340
00:15:25,185 --> 00:15:26,795
أنا أعرف.

341
00:15:27,665 --> 00:15:29,841
أنا حقا أحب السمك الخاص بك,اخرج!.

342
00:15:34,585 --> 00:15:36,152
هاه؟

343
00:15:36,196 --> 00:15:37,414
لقد رحلوا.

344
00:15:37,458 --> 00:15:39,590
شكرًا لك. الآن

345
00:15:39,634 --> 00:15:41,897
أين كنا؟

346
00:15:41,941 --> 00:15:44,552
هل ستفشل حقًا؟ إيه.

347
00:15:44,595 --> 00:15:46,554
لا يهم. عندما تكوني بين ذراعي،

348
00:15:46,597 --> 00:15:49,426
بقية العالم غير موجود.

349
00:15:49,470 --> 00:15:51,776
أوه، هذا جميل جدا.

350
00:15:51,820 --> 00:15:54,040
الآن ارتدي بنطالك واذهب إلى المنزل.

351
00:15:54,823 --> 00:15:56,172
ماذا يحدث؟

352
00:15:56,216 --> 00:15:58,870
لن أدعك تتخلص من تعليمك

353
00:15:58,914 --> 00:16:01,743
هذا هنا، الآن، تعليمي.

354
00:16:01,786 --> 00:16:05,355
لا، سأقاطعك حتى تجتاز هذا الامتحان.

355
00:16:05,399 --> 00:16:06,748
أنت تخادعين.

356
00:16:06,791 --> 00:16:09,664
انت تريديني

357
00:16:09,707 --> 00:16:12,797
بقدر ما أريدك.

358
00:16:14,712 --> 00:16:16,976
ليست تخادع.

359
00:16:21,850 --> 00:16:23,460
ماذا؟

360
00:16:23,504 --> 00:16:26,986
كنت أفكر فقط في المرة الأولى
التي تواصلنا فيها أنا وأنت.

361
00:16:27,029 --> 00:16:29,814
ليلة رقصة العودة للوطن؟

362
00:16:29,858 --> 00:16:33,514
لا، لقد كان قبل ذلك، في السيارة.

363
00:16:34,341 --> 00:16:36,212
أوه. أنا لا أحسب ذلك.

364
00:16:38,040 --> 00:16:40,216
كيف لا يمكنك حساب ذلك؟

365
00:16:40,260 --> 00:16:42,218
حقًا؟

366
00:16:42,262 --> 00:16:44,568
ألا تتذكر الاعتذار؟

367
00:16:47,354 --> 00:16:48,746
لا تلوم نفسك.

368
00:16:48,790 --> 00:16:51,271
لقد كانت المرة الأولى لك.

369
00:16:55,927 --> 00:16:58,669
لقد كانت المرة الأولى لك، أليس كذلك؟

370
00:16:58,713 --> 00:17:00,671
نعم بالطبع كان

371
00:17:00,715 --> 00:17:02,586
أيها الجرذ الوغد.

372
00:17:02,630 --> 00:17:04,023
ماذا تريدين مني

373
00:17:04,066 --> 00:17:06,199
كنت العب في ثلاث رياضات، لقد كنت مشهورًا جدًا.

374
00:17:06,242 --> 00:17:09,071
يا الهي.

375
00:17:15,860 --> 00:17:19,864
لم تكن أبدا أكثر جمالا.

376
00:17:21,649 --> 00:17:24,782
هناك شيء أحتاج لأن أخبرك اياه.

377
00:17:26,741 --> 00:17:28,221
ماذا؟

378
00:17:30,658 --> 00:17:32,616
يا الهي. أم

379
00:17:32,660 --> 00:17:34,923
لا توجد طريقة جيدة لقول هذا.

380
00:17:35,706 --> 00:17:38,579
لقول ماذا؟

381
00:17:41,930 --> 00:17:44,585
لقد طلب مني فريدي الزواج منه.

382
00:17:47,849 --> 00:17:50,765
لقد قلت "لا"، أليس كذلك؟

383
00:17:54,073 --> 00:17:55,291
صحيح؟

384
00:18:04,126 --> 00:18:05,214
أستاذ، 

385
00:18:05,258 --> 00:18:06,737
هل لديك لحظة؟

386
00:18:06,781 --> 00:18:09,827
سيد كريمي، ماذا يمكنني أن
أفعل لك خارج ساعات العمل؟

387
00:18:10,872 --> 00:18:13,744
أردت فقط أن أخبرك أنني
شعرت بالرضا تجاه الامتحان.

388
00:18:13,788 --> 00:18:15,659
أوه، أنا سعيد لأجلك. نعم.

389
00:18:15,703 --> 00:18:17,096
شعرت أنني بحالة جيدة حقا.

390
00:18:17,139 --> 00:18:19,010
حسنا.

391
00:18:19,054 --> 00:18:21,143
حسنا، شكرا لزيارتك.

392
00:18:21,187 --> 00:18:24,190
اه، هل قمت بتصحيحهم بعد؟

393
00:18:24,233 --> 00:18:26,844
ما رأيك؟ أوه، بالتأكيد، بالتأكيد.

394
00:18:26,888 --> 00:18:28,846
إذن اه

395
00:18:28,890 --> 00:18:31,240
متى؟

396
00:18:31,284 --> 00:18:33,895
لا أعرف. بضعة أيام، أسبوع.

397
00:18:33,938 --> 00:18:36,506
أسبوع كما في سبعة أيام؟

398
00:18:36,550 --> 00:18:38,334
ما الذي أنت قلق بشأنه؟ لقد درست، أليس كذلك؟

399
00:18:38,378 --> 00:18:40,858
وكأن حياتي تعتمد على ذلك،
فأنا متأكد من أنك قمت بعمل جيد.

400
00:18:40,902 --> 00:18:42,251
نعم، أعلم أنني قمت بعمل جيد.

401
00:18:42,295 --> 00:18:44,688
لكني بحاجة إلى دليل. لماذا؟

402
00:18:44,732 --> 00:18:47,256
حسنًا، بما أنك سألت،

403
00:18:47,300 --> 00:18:50,172
فإن والدتي قلقة جدًا بشأن درجاتي.

404
00:18:50,216 --> 00:18:53,088
أخبرها ألا تكون كذلك. أنت شاب ذكي جداً.

405
00:18:53,132 --> 00:18:54,785
كما أنت كذلك.

406
00:18:54,829 --> 00:18:56,526
لكن طوال هذا الوقت الذي نتحدث فيه

407
00:18:56,570 --> 00:18:59,747
يمكنك تصحيح امتحاني.

408
00:18:59,790 --> 00:19:03,185
حسناً، سيد كريمي، ما الذي يحدث حقا هنا؟

409
00:19:04,055 --> 00:19:06,145
والدتي... السيد. كريمي!

410
00:19:06,188 --> 00:19:07,581
صديقتي لن تمارس الجنس معي

411
00:19:07,624 --> 00:19:10,192
إلا إذا نجحت في هذا الفصل!

412
00:19:10,236 --> 00:19:12,542
لماذا لم تبدأ بذلك فقط؟

413
00:19:12,586 --> 00:19:16,372
حسنا، دعنا نرى ما لدينا هنا.

414
00:19:16,416 --> 00:19:18,766
أتعلم، الوعد بالجنس هو القوة الدافعة 

415
00:19:18,809 --> 00:19:20,420
في الكثير من السلوك البشري.

416
00:19:20,463 --> 00:19:22,944
لنقلل من الحديث فقط صحح الامتحان.

417
00:19:24,032 --> 00:19:25,599
نعم تفضل.

418
00:19:28,483 --> 00:19:35,694
ترجمة Revo_277
