﻿1
00:00:00,334 --> 00:00:04,296
إذا تم توجيه الفوتون عبر مستوى به شقين وتم ملاحظة أحدهما... 

2
00:00:04,505 --> 00:00:07,007
... فلن يمر عبر كليهما. إذا لم يتم ملاحظتها، وسوف. 

3
00:00:07,216 --> 00:00:10,428
إذا تمت ملاحظته بعد خروجه من الطائرة، قبل أن يصل إلى هدفه... 

4
00:00:10,636 --> 00:00:13,431
- ...لن يكون قد مر عبر الشقين. - متفق. 

5
00:00:13,639 --> 00:00:14,724
ما وجهة نظرك؟ 

6
00:00:14,932 --> 00:00:17,893
لا يوجد أي فائدة، أعتقد أنها فكرة جيدة لارتداء قميص. 

7
00:00:23,441 --> 00:00:26,068
- اعذرني. - تشبث. 

8
00:00:29,280 --> 00:00:32,324
واحد عبر بحر إيجة، وثمانية أسفل نابوكوف. 

9
00:00:32,533 --> 00:00:34,994
ستة وعشرون عبر MCM. 

10
00:00:35,202 --> 00:00:36,245
أربعة عشر بالأسفل... 

11
00:00:36,454 --> 00:00:38,205
حركي إصبعك. 

12
00:00:38,414 --> 00:00:41,250
...شعبة، مما يجعل 14 عبر بورت أو برنس. 

13
00:00:42,710 --> 00:00:46,714
اتري، فكرة بابا دوك الكبرى هي بورت أو برنس. 

14
00:00:47,381 --> 00:00:48,966
هايتي. 

15
00:00:49,884 --> 00:00:51,260
- أيمكنني مساعدتك؟ - نعم. 

16
00:00:53,596 --> 00:00:58,267
أم، هل هذا هو بنك الحيوانات المنوية ذات معدل الذكاء العالي؟ 

17
00:00:59,185 --> 00:01:02,104
إذا كان عليك أن تسأل، ربما لا ينبغي أن تكون هنا. 

18
00:01:03,063 --> 00:01:05,274
أعتقد أن هذا هو المكان. 

19
00:01:06,108 --> 00:01:07,401
- املأ هذه. - شكرًا لك. 

20
00:01:07,610 --> 00:01:09,737
- سنعود على الفور. - أوه، خذ وقتك. 

21
00:01:09,945 --> 00:01:12,615
سأنتهي من الكلمات المتقاطعة. 

22
00:01:13,240 --> 00:01:15,451
اه انتظر. 

23
00:01:25,669 --> 00:01:27,755
ليونارد، لا أعتقد أنني أستطيع أن أفعل هذا. 

24
00:01:27,963 --> 00:01:30,591
ماذا، هل تمزح؟ أنت شبه محترف. 

25
00:01:31,258 --> 00:01:33,511
لا، نحن نرتكب الاحتيال الجيني. 

26
00:01:33,719 --> 00:01:36,806
ليس هناك ما يضمن أن حيواناتنا المنوية ستولد ذرية ذات معدل ذكاء مرتفع. 

27
00:01:37,014 --> 00:01:38,057
فكر بالامر. 

28
00:01:38,265 --> 00:01:42,603
لدي أخت لها نفس مزيج الحمض النووي الأساسي وتعمل كمضيفة في فدركرز. 

29
00:01:43,229 --> 00:01:44,855
شيلدون، هذه كانت فكرتك. 

30
00:01:45,064 --> 00:01:48,234
القليل من المال الإضافي للحصول على عرض النطاق الترددي T1 الجزئي في الشقة؟ 

31
00:01:48,442 --> 00:01:51,779
أنا أعرف. وأنا أتوق إلى تحميل أسرع. 

32
00:01:52,321 --> 00:01:55,241
هناك امرأة فقيرة ستعلق آمالها على حيواناتي المنوية. 

33
00:01:55,449 --> 00:01:58,410
ماذا لو انتهى بها الأمر مع طفل صغير لا يعرف ما إذا كان يجب عليه استخدام... 

34
00:01:58,619 --> 00:02:02,122
...التفاضلية لحل المساحة تحت المنحنى؟ 

35
00:02:02,706 --> 00:02:05,876
- أنا متأكد من أنها ستظل تحبه. - لن أفعل. 

36
00:02:07,461 --> 00:02:09,046
حسنا، ماذا تريد أن تفعل؟ 

37
00:02:09,255 --> 00:02:11,632
- أريد أن أغادر. - حسناً. 

38
00:02:11,841 --> 00:02:14,009
- ما هو بروتوكول المغادرة؟ - لا أعرف. 

39
00:02:14,218 --> 00:02:17,346
لم أتراجع أبدًا عن عرض الحيوانات المنوية من قبل. 

40
00:02:18,305 --> 00:02:19,723
دعنا نحاول الخروج فحسب. 

41
00:02:20,599 --> 00:02:21,809
حسناً. 

42
00:02:31,902 --> 00:02:32,945
- الوداع. - وداعا وداعا. 

43
00:02:33,153 --> 00:02:34,530
سعيد لمقابلتك. 

44
00:02:37,074 --> 00:02:40,494
- هل ما زلت غاضبًا من بنك الحيوانات المنوية؟ - لا. 

45
00:02:41,328 --> 00:02:44,415
هل تريد سماع شيء مثير للاهتمام حول السلالم؟ 

46
00:02:44,623 --> 00:02:45,958
ليس حقيقيًا. 

47
00:02:46,166 --> 00:02:49,128
إذا كان ارتفاع الدرجة أقل بما لا يقل عن 2 ملم... 

48
00:02:49,336 --> 00:02:52,506
- ...معظم الناس سوف يتعثرون. - لا أهتم. 

49
00:02:53,340 --> 00:02:55,134
اثنان مليم...؟ هذا لا يبدو صحيحا. 

50
00:02:55,342 --> 00:02:57,845
انها حقيقة. لقد قمت بسلسلة من التجارب عندما كنت في الثانية عشر من عمري. 

51
00:02:58,053 --> 00:02:59,805
لقد كسر والدي الترقوة. 

52
00:03:00,806 --> 00:03:02,808
هل هذا هو سبب إرسالك إلى مدرسة داخلية؟ 

53
00:03:03,017 --> 00:03:05,728
لا، لقد كانت تلك نتيجة عملي مع الليزر.

54
00:03:08,314 --> 00:03:09,481
(ابتسامة ليلي آلن تتلاعب بالمتحدثين) 

55
00:03:09,690 --> 00:03:11,650
أتقدم وأبتسم 

56
00:03:11,859 --> 00:03:12,902
جارة جديدة؟ 

57
00:03:13,110 --> 00:03:14,320
من الواضح.

58
00:03:14,528 --> 00:03:17,698
تحسن كبير على الجار القديم. 

59
00:03:18,032 --> 00:03:21,660
مائتي رطل متخنث مع حالة جلدية؟ نعم هي. 

60
00:03:23,579 --> 00:03:24,663
اوه مرحبا. 

61
00:03:24,872 --> 00:03:25,915
- أهلاً. - أهلاً. 

62
00:03:26,123 --> 00:03:27,666
- أهلاً. - أهلاً. 

63
00:03:28,709 --> 00:03:30,252
أهلاً؟ 

64
00:03:30,461 --> 00:03:33,088
نحن لا نقصد المقاطعة. نحن نعيش عبر القاعة. 

65
00:03:33,297 --> 00:03:34,715
اوه هذا لطيف. 

66
00:03:35,716 --> 00:03:38,177
لا، نحن لا نعيش معًا. أعني... 

67
00:03:38,385 --> 00:03:43,557
...إننا نعيش معًا، ولكن في غرف نوم منفصلة ومغايرة الجنس. 

68
00:03:44,099 --> 00:03:46,185
حسنًا، أعتقد أنني جارتك الجديدة. 

69
00:03:46,393 --> 00:03:48,479
- بيني. - ليونارد. شيلدون. 

70
00:03:48,687 --> 00:03:50,272
- أهلاً. - أهلاً. 

71
00:03:50,481 --> 00:03:52,232
أهلاً. 

72
00:03:53,651 --> 00:03:55,194
حسنًا.... 

73
00:03:55,569 --> 00:03:57,029
أوه، مرحبًا بك في المبنى. 

74
00:03:57,237 --> 00:03:59,490
اوه شكرا لك. ربما يمكننا شرب القهوة في وقت ما. 

75
00:03:59,698 --> 00:04:00,741
- اوه رائع. - عظيم. 

76
00:04:00,950 --> 00:04:02,660
- عظيم. - عظيم. 

77
00:04:04,453 --> 00:04:05,788
حسنا وداعا. 

78
00:04:05,996 --> 00:04:07,957
- الوداع. - الوداع. 

79
00:04:10,584 --> 00:04:12,294
هل كان يجب أن ندعوها لتناول طعام الغداء؟ 

80
00:04:12,503 --> 00:04:15,547
لا، سنبدأ الموسم الثاني من Battlestar Galactica. 

81
00:04:16,215 --> 00:04:18,300
لقد شاهدنا بالفعل الموسم الثاني على أقراص DVD. 

82
00:04:18,509 --> 00:04:20,135
وليس بالتعليق. 

83
00:04:22,221 --> 00:04:23,889
أعتقد أننا يجب أن نكون جيران جيدين. 

84
00:04:24,098 --> 00:04:25,933
ادعوها لزيارة، واجعلها تشعر بالترحيب. 

85
00:04:26,558 --> 00:04:29,770
لم ندعو لوي/لويز أبدًا. 

86
00:04:30,270 --> 00:04:32,189
حسنًا، وكان ذلك خطأ منا. 

87
00:04:32,398 --> 00:04:33,691
نحن بحاجة إلى توسيع دائرتنا. 

88
00:04:33,899 --> 00:04:36,902
لدي دائرة واسعة جداً 

89
00:04:37,111 --> 00:04:40,197
لدي 212 صديقًا على ماي سبيس. 

90
00:04:41,031 --> 00:04:43,575
نعم، ولم تقابل أحداً منهم من قبل. 

91
00:04:43,951 --> 00:04:45,536
هذا هو جمال ذلك. 

92
00:04:47,830 --> 00:04:49,748
سأدعوها إلى هنا. 

93
00:04:49,957 --> 00:04:52,626
سنتناول وجبة لطيفة ونتحدث. 

94
00:04:52,835 --> 00:04:56,213
محادثة؟ نحن لا نتحدث، على الأقل ليس خارج الخط. 

95
00:04:57,798 --> 00:04:58,924
حسنا، ليس من الصعب. 

96
00:04:59,133 --> 00:05:00,718
أنت فقط تستمع إلى ما تقوله... 

97
00:05:00,926 --> 00:05:04,555
...ثم تقول شيئًا مناسبًا ردًا على ذلك. 

98
00:05:05,472 --> 00:05:07,016
الى أي نهاية؟ 

99
00:05:08,058 --> 00:05:10,185
- أهلاً. مرة أخرى. - أهلاً. 

100
00:05:10,394 --> 00:05:12,646
- أهلاً. - أهلاً. 

101
00:05:12,855 --> 00:05:14,356
على أية حال... 

102
00:05:14,565 --> 00:05:17,651
...لقد أحضرنا الطعام الهندي إلى المنزل... 

103
00:05:18,527 --> 00:05:20,571
...وأنا أعلم أن الانتقال يمكن أن يكون مرهقًا... 

104
00:05:20,779 --> 00:05:22,948
...وأجد ذلك عندما أتعرض للضغط... 

105
00:05:23,157 --> 00:05:26,452
...هذا جيد يمكن أن يكون للطعام والشركة تأثير مريح. 

106
00:05:27,578 --> 00:05:31,415
كما أن الكاري ملين طبيعي وليس من الضروري أن أخبرك بذلك، كما تعلم... 

107
00:05:31,623 --> 00:05:36,003
...القولون النظيف هو مجرد شيء أقل إثارة للقلق. 

108
00:05:37,337 --> 00:05:39,965
أنا لست خبيرًا، ولكن في سياق دعوة الغداء... 

109
00:05:40,174 --> 00:05:42,843
...قد ترغب في تخطي الإشارة إلى حركات الأمعاء. 

110
00:05:43,343 --> 00:05:45,179
أوه، هل تدعوني لتناول الطعام؟ 

111
00:05:46,221 --> 00:05:47,264
نعم. 

112
00:05:47,473 --> 00:05:49,433
أوه، هذا لطيف جدا. أحب أن. 

113
00:05:49,641 --> 00:05:50,684
عظيم. 

114
00:05:50,893 --> 00:05:53,187
إذًا، ماذا تفعلون يا رفاق من أجل المتعة هنا؟ 

115
00:05:53,812 --> 00:05:55,814
حسنًا، لقد حاولنا اليوم ممارسة العادة السرية من أجل المال. 

116
00:06:22,633 --> 00:06:24,468
- حسنًا، اجعل نفسك في المنزل. - تمام. 

117
00:06:24,676 --> 00:06:28,138
- شكرًا لك. - اهلا بك. 

118
00:06:29,014 --> 00:06:30,974
(أفواه) مرحبًا بكم جدًا. 

119
00:06:31,475 --> 00:06:34,228
هذا يبدو وكأنه بعض الأشياء الخطيرة. ليونارد، هل فعلت هذا؟ 

120
00:06:34,436 --> 00:06:36,855
في الواقع، هذا هو عملي. 

121
00:06:37,356 --> 00:06:38,398
رائع. 

122
00:06:38,816 --> 00:06:40,943
نعم، حسنًا، إنها مجرد بعض ميكانيكا الكم...

123
00:06:41,151 --> 00:06:44,947
...مع القليل من نظرية الأوتار التي تعبث حول الحواف. هذا الجزء مجرد مزحة. 

124
00:06:45,155 --> 00:06:48,367
إنها محاكاة ساخرة لتقريب بورن أوبنهايمر. 

125
00:06:49,284 --> 00:06:52,788
إذًا أنت، مثلًا، أحد هؤلاء الرجال العبقريين ذوي العقول الجميلة. 

126
00:06:53,872 --> 00:06:55,374
نعم. 

127
00:06:56,375 --> 00:06:57,584
هذا مثير للإعجاب حقا. 

128
00:06:57,793 --> 00:07:01,046
لدي لوحة، إذا كنت تحبين اللوحات. هذه لوحتي. 

129
00:07:01,797 --> 00:07:03,132
الدخان المقدس. 

130
00:07:03,340 --> 00:07:06,593
إذا كنت تقصد بـ "الدخان المقدس" إعادة صياغة مشتقة للأشياء... 

131
00:07:06,802 --> 00:07:10,180
... يمكنك العثور على خربشات على جدار أي غرفة للرجال في معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا، بالتأكيد. 

132
00:07:10,764 --> 00:07:12,141
- ماذا؟ - اووه تعال. 

133
00:07:12,349 --> 00:07:15,936
من منا لم يرى هذا الفارق أدناه "هنا أجلس منكسر القلب"؟ 

134
00:07:16,145 --> 00:07:20,149
على الأقل لم أضطر إلى اختراع 26 بُعدًا فقط لأخرج الرياضيات. 

135
00:07:20,357 --> 00:07:23,068
- أنا لم أخترعهم. إنهم هناك. - في أي عالم؟ 

136
00:07:23,277 --> 00:07:25,070
وفي كل منهم، هذه هي النقطة. 

137
00:07:26,196 --> 00:07:27,865
هل تمانعون يا رفاق إذا بدأت؟ 

138
00:07:28,073 --> 00:07:29,700
- بيني. - نعم؟ 

139
00:07:29,908 --> 00:07:32,035
هذا هو المكان الذي أجلس فيه. 

140
00:07:32,911 --> 00:07:34,705
لذا اجلس بجانبي. 

141
00:07:36,123 --> 00:07:40,127
- لا، أنا أجلس هناك. - ماهو الفرق؟ 

142
00:07:40,335 --> 00:07:42,880
- ماهو الفرق؟ - ها نحن. 

143
00:07:43,088 --> 00:07:46,258
في الشتاء، يكون هذا المقعد قريبًا بدرجة كافية من المبرد ليظل دافئًا... 

144
00:07:46,466 --> 00:07:48,635
...ولكن ليس قريبًا جدًا لدرجة التسبب في التعرق. 

145
00:07:48,844 --> 00:07:53,015
في الصيف، يكون الجو في نسيم متقاطع يتم إنشاؤه عن طريق فتح النوافذ هناك وهناك. 

146
00:07:53,223 --> 00:07:57,269
إنه يواجه التليفزيون بزاوية ليست مباشرة أو محبطة للمحادثة... 

147
00:07:57,477 --> 00:07:59,897
...ولا واسعة جدًا بحيث تؤدي إلى تشويه المنظر. 

148
00:08:00,105 --> 00:08:04,193
يمكنني الاستمرار، ولكن أعتقد أنني أوضحت وجهة نظري. 

149
00:08:06,486 --> 00:08:07,779
هل تريد مني أن أتحرك؟ 

150
00:08:07,988 --> 00:08:09,823
- حسنا.... - فقط اجلس في مكان آخر. 

151
00:08:12,201 --> 00:08:13,702
حسناً. 

152
00:08:31,428 --> 00:08:33,555
شيلدون، اجلس. 

153
00:08:34,765 --> 00:08:36,141
آه. 

154
00:08:37,976 --> 00:08:41,230
حسنا، هذا جميل. ليس لدينا الكثير من الصحبة هنا. 

155
00:08:41,438 --> 00:08:43,899
هذا ليس صحيحا. يأتي كووثرابالي ووولويتز طوال الوقت. 

156
00:08:44,107 --> 00:08:45,150
نعم أنا أعلم. 

157
00:08:45,359 --> 00:08:47,778
ليلة الثلاثاء لعبنا لعبة Klingon Boggle حتى الساعة الواحدة صباحًا. 

158
00:08:47,986 --> 00:08:50,405
- نعم أتذكر. - أنا مستاء من قولك أنه ليس لدينا صحبة. 

159
00:08:50,614 --> 00:08:53,367
- وهذا له آثار اجتماعية سلبية. - قلت أنا آسف. 

160
00:08:54,660 --> 00:08:55,786
إذن... 

161
00:08:55,994 --> 00:08:57,329
Klingon Boggle

162
00:08:57,537 --> 00:09:02,125
نعم. إنه مثل Boggle العادي، لكن بلغة Klingon. 

163
00:09:04,586 --> 00:09:07,464
ربما هذا يكفي عنا. لذا أخبرنا عنك. 

164
00:09:08,340 --> 00:09:09,883
أنا؟ تمام. 

165
00:09:10,092 --> 00:09:13,637
أنا برج القوس، وهو ما يخبرك على الأرجح بأكثر مما تحتاج إلى معرفته. 

166
00:09:13,845 --> 00:09:17,266
نعم، إنه يخبرنا أنك تشارك في الوهم الثقافي الشامل... 

167
00:09:17,474 --> 00:09:20,477
...أن موقع الشمس بالنسبة للأبراج العشوائية... 

168
00:09:20,686 --> 00:09:23,981
...في وقت ولادتك يؤثر بطريقة ما على شخصيتك. 

169
00:09:26,316 --> 00:09:27,901
المشاركة في ماذا؟ 

170
00:09:28,110 --> 00:09:29,903
أعتقد أن ما يحاول شيلدون قوله... 

171
00:09:30,112 --> 00:09:32,823
... هو أن برج القوس لم يكن أول تخمين لنا. 

172
00:09:33,031 --> 00:09:35,701
أوه، نعم، الكثير من الناس يعتقدون أنني علامة مائية. 

173
00:09:36,451 --> 00:09:38,203
حسنًا، دعنا نرى، ماذا أيضًا؟ 

174
00:09:38,412 --> 00:09:39,454
أوه، أنا نباتية. 

175
00:09:39,663 --> 00:09:43,667
لا،باستثناء الأسماك، وشرائح اللحم في بعض الأحيان. أنا أحب شريحة لحم.

176
00:09:45,210 --> 00:09:46,670
حسنا، هذا مثير للاهتمام. 

177
00:09:46,878 --> 00:09:48,463
لا يستطيع ليونارد معالجة الذرة. 

178
00:09:53,302 --> 00:09:54,845
إذن هل لديك نوع من العمل؟ 

179
00:09:55,053 --> 00:09:56,096
أوه، نعم. 

180
00:09:56,305 --> 00:09:58,265
أنا نادلة في "تشيز كيك فاكتوري". 

181
00:09:58,974 --> 00:10:00,183
أنا أحب كعكة الجبن. 

182
00:10:00,392 --> 00:10:03,770
- أنت لا تتحمل اللاكتوز. - أنا لا آكله، أعتقد أنها فكرة جيدة. 

183
00:10:05,355 --> 00:10:07,149
على أية حال، أنا أيضاً أكتب سيناريو. 

184
00:10:07,357 --> 00:10:10,736
يتعلق الأمر بهذه الفتاة الحساسة التي تأتي إلى لوس أنجلوس من لينكولن بولاية نبراسكا... 

185
00:10:10,944 --> 00:10:15,157
... لتصبح ممثلة وينتهي بها الأمر نادلة في The Cheesecake Factory. 

186
00:10:15,741 --> 00:10:17,409
لذلك فهو يعتمد على حياتك. 

187
00:10:17,617 --> 00:10:19,619
لا، أنا من أوماها. 

188
00:10:23,206 --> 00:10:25,167
لو كان ذلك فيلماً، كنت سأذهب لمشاهدته. 

189
00:10:25,375 --> 00:10:26,543
أنا أوافق؟ 

190
00:10:26,752 --> 00:10:28,462
حسنًا، دعنا نرى، ماذا أيضًا؟ 

191
00:10:29,921 --> 00:10:31,631
أعتقد أن هذا هو الحال. 

192
00:10:32,215 --> 00:10:34,426
هذه هي قصة بيني. 

193
00:10:35,010 --> 00:10:36,595
حسنا، يبدو رائعا. 

194
00:10:37,721 --> 00:10:39,097
كان. 

195
00:10:39,306 --> 00:10:42,809
حتى وقعت في حب وغد. 

196
00:10:45,937 --> 00:10:47,272
ماذا يحدث؟ 

197
00:10:47,481 --> 00:10:49,441
لا أعرف. 

198
00:10:49,649 --> 00:10:51,860
يا إلهي، كما تعلم، عشت معه أربع سنوات. 

199
00:10:52,069 --> 00:10:55,197
أربع سنوات. هذا مثل ما دامت المدرسة الثانوية. 

200
00:10:55,405 --> 00:10:57,908
لقد استغرقت أربع سنوات حتى تتمكني من اجتياز المدرسة الثانوية؟ 

201
00:10:59,826 --> 00:11:03,622
أنا فقط... لا أستطيع أن أصدق أنني وثقت به. 

202
00:11:07,626 --> 00:11:10,087
هل يجب أن أقول شيئا؟ أشعر أنني يجب أن أقول شيئا. 

203
00:11:10,295 --> 00:11:11,922
أنت؟ لا، أنت فقط ستجعل الأمر أسوأ. 

204
00:11:12,130 --> 00:11:14,257
هل تريد أن تعرف الجزء الأكثر إثارة للشفقة؟ 

205
00:11:14,466 --> 00:11:17,969
على الرغم من أنني أكره كذبه و خيانته... 

206
00:11:18,178 --> 00:11:20,555
...ما زلت أحبه. 

207
00:11:20,764 --> 00:11:21,807
هل هذا جنون؟ 

208
00:11:22,015 --> 00:11:23,683
نعم. 

209
00:11:25,102 --> 00:11:28,355
لا، هذا ليس جنونا. إنها... 

210
00:11:28,563 --> 00:11:30,232
إنها مفارقة. 

211
00:11:30,440 --> 00:11:33,777
المفارقات جزء من الطبيعة. أعني، فكري في الضوء. 

212
00:11:33,985 --> 00:11:38,532
إذا نظرت إلى هويجنز، فإن الضوء عبارة عن موجة، كما أكدت ذلك تجارب الشق المزدوج. 

213
00:11:38,740 --> 00:11:41,034
ولكن بعد ذلك، يأتي ألبرت أينشتاين... 

214
00:11:41,243 --> 00:11:44,204
... ويكتشف أن الضوء يتصرف مثل الجسيمات أيضًا. 

215
00:11:46,832 --> 00:11:49,376
حسنًا، لم أجعل الأمر أسوأ. 

216
00:11:50,669 --> 00:11:52,295
أوه، أنا آسفة جدًا لأني في حالة من الفوضى. 

217
00:11:52,504 --> 00:11:55,173
وفوق كل شيء آخر، أشعر بالإشمئزاز من الانتقال... 

218
00:11:55,382 --> 00:11:57,092
...والدش الغبي لا يعمل. 

219
00:11:57,300 --> 00:11:59,469
يعمل الدش لدينا. 

220
00:12:00,053 --> 00:12:02,222
حقًا؟ هل سيكون غريبًا تمامًا إذا استخدمته؟ 

221
00:12:02,431 --> 00:12:03,473
- نعم. - 

222
00:12:03,682 --> 00:12:04,724
لا لا؟ - لا، 

223
00:12:04,933 --> 00:12:05,976
لا، 

224
00:12:06,518 --> 00:12:07,853
إنه أسفل القاعة مباشرةً. 

225
00:12:08,061 --> 00:12:09,229
حسنا شكرا. 

226
00:12:09,438 --> 00:12:11,022
أنتم يا رفاق طيبون حقا. 

227
00:12:17,529 --> 00:12:20,365
حسنًا، هذا تطور مثير للاهتمام. 

228
00:12:23,034 --> 00:12:24,077
كيف ذلك؟ 

229
00:12:24,286 --> 00:12:25,579
لقد مر بعض الوقت... 

230
00:12:25,787 --> 00:12:28,623
... منذ أن خلعت امرأة ملابسها في شقتنا. 

231
00:12:28,832 --> 00:12:30,792
هذا ليس صحيحا. هل تذكر في عيد الشكر... 

232
00:12:31,001 --> 00:12:34,045
...جدتي المصابة بمرض الزهايمر تعرضت لتلك النوبة؟ 

233
00:12:35,255 --> 00:12:39,009
نقطة لك. لقد مر بعض الوقت منذ أن خلعت امرأة ملابسها... 

234
00:12:39,217 --> 00:12:41,887
... وبعد ذلك لم نرغب في اقتلاع أعيننا. 

235
00:12:42,804 --> 00:12:46,308
أسوأ ما في الأمر كان مشاهدتها وهي تنحت هذا الديك الرومي. 

236
00:12:46,725 --> 00:12:50,479
لذا،ما الذي تحاول تحقيقه هنا بالضبط؟ 

237
00:12:50,687 --> 00:12:51,771
اعذرني؟

238
00:12:51,980 --> 00:12:54,524
تلك المرأة هناك لن تمارس الجنس معك. 

239
00:12:54,733 --> 00:12:56,693
حسنًا، أنا لا أحاول ممارسة الجنس معها. 

240
00:12:56,902 --> 00:12:59,571
جيد. ثم لن تشعر بخيبة أمل. 

241
00:12:59,779 --> 00:13:02,073
ما الذي يجعلك تعتقد أنها لن تمارس الجنس معي؟ 

242
00:13:02,282 --> 00:13:04,242
أنا ذكر وهي أنثى. 

243
00:13:04,743 --> 00:13:07,829
نعم، ولكن ليس من نفس النوع. 

244
00:13:08,038 --> 00:13:10,081
لن أخوض في الافتراضات هنا. 

245
00:13:10,290 --> 00:13:13,960
- أنا فقط أحاول أن أكون جارًا جيدًا. - نعم، بالتأكيد. 

246
00:13:14,169 --> 00:13:17,214
هذا لا يعني أنه إذا تطورت علاقة جسدية... 

247
00:13:17,422 --> 00:13:19,925
...فإنني لن أشارك. 

248
00:13:21,218 --> 00:13:22,677
ولكن لفترة وجيزة. 

249
00:13:23,929 --> 00:13:26,139
هل تعتقد أنه سيتم إعاقة هذا الاحتمال... 

250
00:13:26,348 --> 00:13:30,227
...عندما تكتشف شامبو Luke Skywalker الخاص بك "لا مزيد من الدموع"؟ 

251
00:13:30,936 --> 00:13:33,396
إنه شامبو دارث فيدر. 

252
00:13:33,605 --> 00:13:34,648
(يطرق الباب) 

253
00:13:34,856 --> 00:13:37,192
لوك سكاي ووكر هو المكيف. 

254
00:13:39,110 --> 00:13:41,571
- انتظر حتى ترى هذا. - انه امر رائع. لا يصدق. 

255
00:13:41,780 --> 00:13:42,906
ارى ماذا؟ 

256
00:13:44,115 --> 00:13:48,286
إنها محاضرة لستيفن هوكينج من معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا في عام 1974. 

257
00:13:48,495 --> 00:13:49,621
هذا ليس الوقت المناسب. 

258
00:13:49,829 --> 00:13:51,998
كان ذلك قبل أن يصبح... 

259
00:13:52,207 --> 00:13:54,000
...صوت كمبيوتر مخيف. 

260
00:13:56,002 --> 00:13:57,837
- هذا عظيم، يا رفاق يجب أن تذهبوا. - لماذا؟ 

261
00:13:58,046 --> 00:14:01,049
- إنه ليس الوقت المناسب. - ليونارد لديه سيدة. 

262
00:14:01,591 --> 00:14:04,469
نعم، صحيح. جدتك عادت إلى المدينة؟ 

263
00:14:06,304 --> 00:14:07,347
لا، 

264
00:14:07,556 --> 00:14:09,933
وهي ليست سيدة، إنها مجرد جارة جديدة. 

265
00:14:10,141 --> 00:14:12,852
انتظر، هناك حقا سيدة هنا؟ 

266
00:14:13,061 --> 00:14:14,479
- اه. - وتريدنا أن نخرج... 

267
00:14:14,688 --> 00:14:16,731
... لأنك تتوقع الجماع؟ 

268
00:14:17,315 --> 00:14:20,068
- أنا لا أتوقع الجماع. - إذن فهي متاحة للجماع؟ 

269
00:14:20,277 --> 00:14:22,696
هل يمكننا من فضلك التوقف عن قول "الجماع"؟ 

270
00:14:22,904 --> 00:14:25,532
من الناحية الفنية، من شأنه أن يكون انقطاع الجماع. 

271
00:14:26,324 --> 00:14:29,327
مهلا، هل هناك خدعة لتحويله من حوض الاستحمام إلى الدش؟ 

272
00:14:29,536 --> 00:14:31,288
أوه، مرحبا، آسفة. 

273
00:14:31,496 --> 00:14:32,831
مرحبًا. 

274
00:14:34,165 --> 00:14:36,418
تشرفنا يا آنسة. 

275
00:14:38,128 --> 00:14:41,172
هوارد وولويتز، قسم الفيزياء التطبيقية في معهد كاليفورنيا للتكنولوجيا. 

276
00:14:41,381 --> 00:14:43,216
ربما تكوني على دراية ببعض أعمالي. 

277
00:14:43,425 --> 00:14:45,844
وهو يدور حاليًا حول أكبر أقمار كوكب المشتري... 

278
00:14:46,052 --> 00:14:48,888
...يلتقط صورًا رقمية عالية الدقة. 

279
00:14:49,681 --> 00:14:52,559
بيني. أنا أعمل في مصنع تشيز كيك. 

280
00:14:52,767 --> 00:14:54,769
- سأريك الحيلة مع الدش. - تمام. 

281
00:14:54,978 --> 00:14:56,521
(يتحدث بالفرنسية) 

282
00:14:56,730 --> 00:14:58,148
أنا آسفة؟ 

283
00:14:58,356 --> 00:14:59,983
إنها كلمة فرنسية تعني "الاستحمام الجيد". 

284
00:15:00,191 --> 00:15:02,944
إنه شعور يمكنني التعبير عنه بست لغات. 

285
00:15:03,695 --> 00:15:06,323
احفظه لمدونتك، هوارد. 

286
00:15:07,115 --> 00:15:09,326
(يتحدث بلغة أجنبية) 

287
00:15:13,705 --> 00:15:15,915
حسنًا، ها هو الأمر. انها العصي، أنا آسف. 

288
00:15:16,124 --> 00:15:17,751
- حسنا شكرا. - على الرحب والسعة. 

289
00:15:17,959 --> 00:15:20,003
أوه، أنت فقط ستخطو إلى...؟ تمام. 

290
00:15:20,795 --> 00:15:23,381
مرحبًا ليونارد؟ - منتجات الشعر هي شيلدون. 

291
00:15:23,590 --> 00:15:24,716
حسنًا. 

292
00:15:24,924 --> 00:15:28,803
- أم، هل يمكنني أن أطلب منك معروفا؟ - معروف؟ 

293
00:15:29,012 --> 00:15:32,223
بالتأكيد، يمكنك أن تطلبي مني معروفا.سأفعل لك معروفا. 

294
00:15:33,016 --> 00:15:37,103
- لا بأس إذا قلت لا. - أوه، ربما سأقول نعم.

295
00:15:37,395 --> 00:15:41,399
إنه ليس من النوع الذي تطلبه من الرجل الذي قابلته للتو. 

296
00:15:41,608 --> 00:15:43,234
رائع. 

297
00:15:47,405 --> 00:15:50,200
أعتقد حقاً أننا يجب أن نفحص سلسلة السببية هنا. 

298
00:15:50,408 --> 00:15:51,576
- لا بد لنا؟ - الحدث أ: 

299
00:15:51,785 --> 00:15:53,828
امرأة جميلة تقف عارية في حمامنا. 

300
00:15:54,037 --> 00:15:57,332
الحدث ب: نقود السيارة في منتصف الطريق عبر المدينة لاستعادة جهاز تلفزيون... 

301
00:15:57,540 --> 00:15:59,709
...من الصديق السابق للمرأة المذكورة أعلاه. 

302
00:15:59,918 --> 00:16:03,463
سؤال: على أي مستوى من الوجود يوجد حتى رابط شبه عقلاني... 

303
00:16:03,672 --> 00:16:05,715
...بين هذه الأحداث؟ 

304
00:16:06,424 --> 00:16:08,718
لقد طلبت مني أن أقدم لها معروفاً يا شيلدون. 

305
00:16:09,302 --> 00:16:11,429
حسنًا، قد يكون هذا هو السبب القريب لرحلتنا... 

306
00:16:11,638 --> 00:16:13,932
...لكن كلانا يعلم أنه موجود في تناقض... 

307
00:16:14,140 --> 00:16:16,059
...مع السبب البعيد ذي المستوى الأعلى. 

308
00:16:16,267 --> 00:16:19,104
- الذي؟ - أنت تفكر بقضيبك. 

309
00:16:19,646 --> 00:16:22,732
هذه استحالة بيولوجية، ولم يكن عليك أن تأتي. 

310
00:16:22,941 --> 00:16:26,111
نعم بالتأكيد. كان بإمكاني البقاء في الخلف لمشاهدة وولويتز وهو يلاطف بيني... 

311
00:16:26,319 --> 00:16:28,613
... بالروسية والعربية والفارسية. 

312
00:16:28,822 --> 00:16:30,657
ولماذا لا تستطيع الحصول على تلفزيونها الخاص؟ 

313
00:16:30,865 --> 00:16:32,784
هيا، أنت تعرف كيف هو الأمر مع الانفصال. 

314
00:16:32,992 --> 00:16:35,245
لا، أنا لا، ولا أنت. 

315
00:16:35,453 --> 00:16:37,455
لكني... لقد انفصلت عن جويس كيم. 

316
00:16:37,664 --> 00:16:41,126
أنت لم تنفصل عن جويس كيم. لقد انشقت إلى كوريا الشمالية. 

317
00:16:41,334 --> 00:16:43,878
لإصلاح قلبها المكسور. 

318
00:16:46,506 --> 00:16:48,967
هذا الوضع أقل تعقيدا بكثير. 

319
00:16:49,175 --> 00:16:51,803
هناك بعض الخلاف بين بيني وصديقها السابق... 

320
00:16:52,011 --> 00:16:53,638
...حول من يحصل على حضانة التلفزيون. 

321
00:16:53,847 --> 00:16:57,559
- لقد أرادت فقط تجنب المشاجرة. - حتى نتمكن من المشاجرة معه؟ 

322
00:16:57,767 --> 00:17:00,228
لا، شيلدون، لن يكون هناك مشاجرة. 

323
00:17:00,437 --> 00:17:02,063
هناك اثنان منا وواحد منه. 

324
00:17:02,272 --> 00:17:05,316
ليونارد، كلانا لا نستطيع حتى حمل جهاز تلفزيون. 

325
00:17:07,110 --> 00:17:10,029
إذًا أنتم تعملون مع ليونارد وشيلدون في الجامعة؟ 

326
00:17:15,702 --> 00:17:18,121
أنا آسفة، هل تتحدث الإنجليزية؟ 

327
00:17:18,329 --> 00:17:21,374
أوه، يتحدث الإنجليزية. هو فقط لا يستطيع التحدث مع النساء. 

328
00:17:22,125 --> 00:17:23,501
حقًا؟ لماذا؟ 

329
00:17:23,710 --> 00:17:25,462
انه نوع من الطالب الذي يذاكر كثيرا. 

330
00:17:28,256 --> 00:17:29,799
صندوق عصير؟ 

331
00:17:34,429 --> 00:17:36,848
- سأقوم بالحديث. الرجل: نعم؟ 

332
00:17:37,056 --> 00:17:39,601
- أهلاً. أنا ليونارد، وهذا شيلدون. - مرحبًا. 

333
00:17:39,809 --> 00:17:41,269
ماذا فلت للتو...؟ 

334
00:17:43,104 --> 00:17:45,899
- نحن هنا لالتقاط تلفزيون بيني. - اغرب عن وجهي. 

335
00:17:46,107 --> 00:17:47,442
حسنا، شكرا على وقتك. 

336
00:17:47,650 --> 00:17:51,112
- لن نستسلم هكذا. - ليونارد، التلفاز في المبنى. 

337
00:17:51,321 --> 00:17:54,282
لقد مُنعنا من دخول المبنى، لذا انتهينا. 

338
00:17:54,491 --> 00:17:58,328
اعذرني. لو استسلمت عند أول عقبة، لم أكن لأتمكن من التعرف على... 

339
00:17:58,536 --> 00:18:02,457
...بصمات نظرية الأوتار في أعقاب الانفجار الأعظم. 

340
00:18:03,208 --> 00:18:05,460
اعتذاري. ما هي خطتك؟ 

341
00:18:19,474 --> 00:18:22,143
إنه مجرد امتياز أن تراقب عقلك أثناء العمل. 

342
00:18:23,269 --> 00:18:25,688
هيا، لدينا معدل ذكاء مشترك يبلغ 360. 

343
00:18:25,897 --> 00:18:28,983
يجب أن نكون قادرين على معرفة كيفية الدخول إلى مبنى غبي. 

344
00:18:31,319 --> 00:18:32,862
(طنين) 

345
00:18:33,321 --> 00:18:36,449
- ما رأيك في معدل الذكاء المشترك لديهم؟ - فقط أمسك الباب. 

346
00:18:38,451 --> 00:18:40,328
هذا هو.

347
00:18:40,995 --> 00:18:42,121
سأقوم بالحديث.

348
00:18:42,330 --> 00:18:45,041
تفكير جيد، سأكون مجرد عضلة. 

349
00:18:52,173 --> 00:18:55,343
- نعم؟ - أنا ليونارد، وهذا شيلدون. 

350
00:18:55,552 --> 00:18:57,345
من الاتصال

351
00:18:58,680 --> 00:19:01,140
كيف بحق الجحيم دخلت المبنى؟ 

352
00:19:01,808 --> 00:19:03,685
نحن علماء. 

353
00:19:05,520 --> 00:19:07,856
أخبره عن معدل الذكاء لدينا. 

354
00:19:19,826 --> 00:19:21,452
- ليونارد. - ماذا؟ 

355
00:19:21,661 --> 00:19:24,873
- أمي اشترت لي تلك السراويل. - أنا آسف. 

356
00:19:25,498 --> 00:19:27,542
سيكون عليك الاتصال بها. 

357
00:19:30,044 --> 00:19:32,922
شيلدون، أنا آسف جدًا لأنني جرتك خلال هذا. 

358
00:19:33,131 --> 00:19:37,343
لا بأس. لم يكن سروالي الأول ولن يكون الأخير. 

359
00:19:37,552 --> 00:19:39,178
وكنت على حق بشأن دوافعي. 

360
00:19:39,387 --> 00:19:42,098
كنت أتمنى إقامة علاقة مع بيني... 

361
00:19:42,307 --> 00:19:45,560
... ربما أدى ذلك يومًا ما إلى ممارسة الجنس. 

362
00:19:46,144 --> 00:19:48,646
حسنًا، لقد أخرجتني من سروالي. 

363
00:19:50,023 --> 00:19:53,484
على أية حال، لقد تعلمت الدرس. إنها خارج نطاقي، لقد انتهيت منها. 

364
00:19:53,693 --> 00:19:54,819
لقد حصلت على عملي. 

365
00:19:55,028 --> 00:19:57,947
يومًا ما سأفوز بجائزة نوبل ثم سأموت وحيدًا. 

366
00:19:58,156 --> 00:20:01,159
لا تفكر بهذه الطريقة. أنت لن تموت وحيدا. 

367
00:20:01,367 --> 00:20:04,370
شكرا لك شيلدون. أنت صديق جيد. 

368
00:20:05,496 --> 00:20:08,374
ومن المؤكد أنك لن تفوز بجائزة نوبل. 

369
00:20:08,917 --> 00:20:12,670
هذا هو أحد الأماكن المفضلة لدي للاسترخاء بعد المهمة. 

370
00:20:12,879 --> 00:20:14,672
لديهم منزل عظيم

371
00:20:14,881 --> 00:20:15,924
واو،نمر رائع. 

372
00:20:16,132 --> 00:20:19,010
نعم، لقد امتلكته منذ المستوى 10. 

373
00:20:19,260 --> 00:20:21,179
اسمه بوتونز. 

374
00:20:21,721 --> 00:20:23,765
على أية حال، إذا كان لديك شخصية لعبتك الخاصة... 

375
00:20:23,973 --> 00:20:26,851
...يمكننا أن نقضي وقتًا ممتعًا، وربما نذهب في مهمة. 

376
00:20:27,060 --> 00:20:30,313
- مثير للاهتمام. - لذلك سوف تفكري في ذلك؟ 

377
00:20:30,521 --> 00:20:33,232
أوه، لا أعتقد أنني سأتمكن من التوقف عن التفكير في الأمر. 

378
00:20:35,234 --> 00:20:36,945
سلس. 

379
00:20:38,947 --> 00:20:41,783
- نحن في المنزل. - يا إلهي. ماذا حدث؟ 

380
00:20:41,991 --> 00:20:47,580
حسنًا، صديقك السابق يرسل تحياته وأعتقد أن الباقي واضح إلى حد ما. 

381
00:20:47,789 --> 00:20:48,915
أنا آسفة جدا. 

382
00:20:49,123 --> 00:20:52,543
اعتقدت حقًا أنه إذا ذهبتم بدلاً مني فلن يكون احمقاً. 

383
00:20:52,752 --> 00:20:54,295
لا، لقد كانت فرضية صحيحة. 

384
00:20:54,504 --> 00:20:57,715
وكان هذا فرضية صحيحة...؟ ماذا يحدث لك؟ 

385
00:20:58,299 --> 00:21:01,344
حقا شكرا جزيلا على المرور والمحاولة. 

386
00:21:01,552 --> 00:21:05,098
أنتما فقط... أنتما رائعان جداً. 

387
00:21:06,766 --> 00:21:10,436
لماذا لا ترتديان بعض الملابس، وسأحضر حقيبتي، وسيكون العشاء على حسابي، حسنًا؟ 

388
00:21:10,645 --> 00:21:11,771
- حقًا؟ عظيم. - شكرًا لك. 

389
00:21:11,980 --> 00:21:13,231
تمام. 

390
00:21:18,319 --> 00:21:20,738
أنت لم تنتهي معها، أليس كذلك؟ 

391
00:21:21,739 --> 00:21:24,826
سيكون أطفالنا أذكياء وجميلين. 

392
00:21:26,703 --> 00:21:29,163
ناهيك عن وهمية. 

393
00:21:33,835 --> 00:21:35,712
- هل الطعام التايلاندي مناسب لك يا بيني؟ - بالتأكيد. 

394
00:21:35,920 --> 00:21:37,880
لا يمكننا أن نتناول طعامًا تايلانديًا، لقد تناولنا طعامًا هنديًا على الغداء. 

395
00:21:38,089 --> 00:21:40,466
- لذا؟ - كلاهما من المأكولات القائمة على الكاري. 

396
00:21:40,675 --> 00:21:43,344
- لذا؟ - سيكون زائدة عن الحاجة من الناحية التذوقية. 

397
00:21:43,553 --> 00:21:46,973
أستطيع أن أرى أنه سيتعين علينا توضيح كل شيء لهذه الفتاة. 

398
00:21:47,765 --> 00:21:49,809
أي أفكار، راج؟ 

399
00:21:51,436 --> 00:21:53,646
انعطف يسارًا في Lake Street واتجه إلى كولورادو. 

400
00:21:53,855 --> 00:21:56,441
أعرف حانة سوشي صغيرة رائعة بها كاريوكي. 

401
00:21:56,649 --> 00:21:58,609
أوه، هذا يبدو وكأنه متعة. 

402
00:21:59,068 --> 00:22:04,073
(غناء) حبيبتي، حبيبتي،لا تعلق علي

403
00:22:04,699 --> 00:22:10,496
أوه، عزيزتي، عزيزتي، لا تعلقي بي، 

404
00:22:11,122 --> 00:22:13,416
فأنا لا أعرف احتمالات نجاحك في العالم ككل... 

405
00:22:13,624 --> 00:22:17,920
...ولكن فيما يتعلق بعدد سكان هذه السيارة، فأنت المسيطر. 

406
00:22:18,212 --> 00:22:21,340
حبيبتي لا تعلقي بي

407
00:22:23,212 --> 00:22:28,340
ترجمة Revo_277