1
00:00:00,001 --> 00:00:20,342
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| امبراطور الترجمة  ||
المسلسل البوليسي النادر
في السبعينيات
*شوارع سان فرانسيسكو
من بطولة النجم* مايكل دوكلاس - مايكل مالدر
مشاهدة ممتعة
qatine101@gmail.com

2
00:00:22,866 --> 00:00:25,179
شوارع سان فرانسيسكو

3
00:00:25,202 --> 00:00:27,386
إنتاج كوين مارتن

4
00:00:27,409 --> 00:00:30,457
بطولة كارل مالدن

5
00:00:30,480 --> 00:00:32,974
ومن بطولة مايكل دوجلاس أيضًا

6
00:00:42,428 --> 00:00:45,412
مع النجم الضيف مايكل بيرنز

7
00:00:45,435 --> 00:00:48,024
الضيف الخاص هو النجمة بريندا فاكارو

8
00:00:56,169 --> 00:00:58,885
حلقة الليلة: قانون الواجب

9
00:01:39,961 --> 00:01:41,272
هناك ليسينغ

10
00:01:42,617 --> 00:01:43,798
نعم

11
00:01:52,405 --> 00:01:54,173
بغض النظر عن عدد المرات التي لديك

12
00:01:54,196 --> 00:01:55,970
بعد ذلك، فإنه لا يزال يجعل بشرتك تزحف

13
00:01:57,347 --> 00:01:59,777
برغي مفكك يجلس هنا في مكان ما في الظلام

14
00:02:00,962 --> 00:02:04,010
أو المشي في هذا السوق، ومراقبة

15
00:02:04,033 --> 00:02:06,206
النساء، وهم لا يدركون حتى أنه هناك

16
00:02:08,543 --> 00:02:10,509
يجب تسليمها للفتيات مثل إيفلين

17
00:02:11,551 --> 00:02:14,438
أن تكون طعماً للمغتصب؟

18
00:02:14,462 --> 00:02:15,451
لم أكن لأفعل ذلك

19
00:02:18,381 --> 00:02:20,245
لا داعي للقلق يا صديقي

20
00:02:20,268 --> 00:02:21,637
ليس بأرجل مثل ساقيك

21
00:02:25,067 --> 00:02:26,831
مايك؟

22
00:02:28,906 --> 00:02:29,842
سيم، لي

23
00:02:29,865 --> 00:02:31,857
وقت الإغلاق، نراكم على سطر واحد

24
00:02:31,880 --> 00:02:33,840
لكنني أعتقد أن إيفلين قد يكون
 لديها واحد على قيد الحياة

25
00:02:33,863 --> 00:02:35,620
نعم ابق هنا

26
00:03:49,438 --> 00:03:51,969
يمكنني الحصول عليه لك هنا

27
00:04:03,754 --> 00:04:07,329
لنرى، سيكون سعر لفافات التوت 50 سنتًا
 أيها الملازم

28
00:04:07,352 --> 00:04:10,485
و29 لعصير البرتقال

29
00:04:30,704 --> 00:04:34,002
دعونا نرى، 110 دولارًا لشفرات الحلاقة

30
00:04:37,966 --> 00:04:38,963
شكرًا

31
00:05:44,120 --> 00:05:45,653
هل يمكنك التعرف على اللوحات؟

32
00:05:48,422 --> 00:05:49,806
نعم

33
00:05:49,829 --> 00:05:52,286
يبدو أشبه بالمعجب الصامت

34
00:05:52,309 --> 00:05:54,525
أو رجل ذو أذنين جيدة مثل عينيه

35
00:05:54,548 --> 00:05:56,285
أعتقد أنها ليلة خاطئة أخرى

36
00:05:56,308 --> 00:05:58,187
دعونا نأمل ألا يكون السوق خاطئًا

37
00:05:59,075 --> 00:06:00,571
أوتر ليسينج

38
00:06:00,594 --> 00:06:01,648
يمين

39
00:06:03,857 --> 00:06:04,810
لي

40
00:06:04,833 --> 00:06:06,089
سيم، ستيف

41
00:06:06,112 --> 00:06:08,041
ماذا عن بقية السيارات في موقف السيارات؟

42
00:06:08,064 --> 00:06:09,160
كل شيء في الاعتبار

43
00:06:09,183 --> 00:06:10,733
كلهم ينتمون إلى الموظفين

44
00:06:11,903 --> 00:06:13,212
هذا كل شيء لهذه الليلة

45
00:06:14,205 --> 00:06:15,718
هذا كل شيء، لي مساء الخير

46
00:06:15,741 --> 00:06:16,700
علم الأمر

47
00:06:22,459 --> 00:06:24,099
استرخي، استرخي

48
00:06:24,122 --> 00:06:25,187
إنتهى الأمر

49
00:06:25,210 --> 00:06:26,399
شكرا ستيف

50
00:06:30,776 --> 00:06:33,121
اعتقدت أن رجل تسجيل النقد قد تم فحصه

51
00:06:33,144 --> 00:06:34,512
كل شيء ما عدا معدل الذكاء الخاص بك

52
00:06:34,535 --> 00:06:36,846
حسنًا، ما يتبعني يناسب الوصف العام

53
00:06:36,869 --> 00:06:38,991
التي قدمتها لنا شهادتنا هل تعتقد أنه كان هو؟

54
00:06:39,014 --> 00:06:41,358
حسنًا، لن نكتشف ذلك الليلة، هذا أمر مؤكد

55
00:06:41,381 --> 00:06:42,957
حسنا، ربما غدا

56
00:06:42,980 --> 00:06:44,157
ليس هناك غد بالنسبة لك

57
00:06:44,180 --> 00:06:46,668
مايك ستون: لقد فعلت كل شيء بشكل صحيح، إيفلين

58
00:06:46,691 --> 00:06:47,883
ولكن إذا كان هذا هو صديقنا غريب الأطوار،

59
00:06:47,906 --> 00:06:50,474
لن يجرب نفس الطعم مرتين

60
00:06:50,497 --> 00:06:53,194
لقد أرادت فقط الربح من بيع البرجر غدًا

61
00:06:53,217 --> 00:06:55,561
حسناً، لماذا لا تخرج وتشتري لها شريحة لحم؟

62
00:06:55,584 --> 00:06:57,288
كنت أتمنى الحصول على وجبة مطبوخة في المنزل الليلة

63
00:06:57,311 --> 00:06:58,664
لديها الكثير من الأشياء الجيدة هنا

64
00:06:58,687 --> 00:07:00,712
اه، مرحبًا، لدي رفيقة في الغرفة، أتذكرين؟

65
00:07:00,735 --> 00:07:02,406
وهذا شيء آخر علينا أن نتحدث عنه

66
00:07:02,429 --> 00:07:03,750
حسنًا، يمكننا التحدث عن هذا غدًا

67
00:07:03,773 --> 00:07:05,510
الآن لدينا تقرير لملء

68
00:07:05,533 --> 00:07:06,492
يمين

69
00:07:10,619 --> 00:07:11,556
تصبح علي خير، حبيبي

70
00:07:11,579 --> 00:07:12,537
طاب مساؤك

71
00:07:20,663 --> 00:07:21,941
اصمت

72
00:07:36,577 --> 00:07:38,218
أوه، كما تعلمون، إنها لا ترغب في سماع ذلك، ولكن

73
00:07:38,241 --> 00:07:40,170
أنا بالتأكيد سعيد لأنها خرجت من هذه التفاصيل

74
00:07:40,193 --> 00:07:41,151
نعم

75
00:07:43,039 --> 00:07:45,704
مهلا، هل تعرف لماذا؟

76
00:07:45,727 --> 00:07:48,263
أعتقد أنني من الطراز القديم لا أعرف

77
00:07:48,286 --> 00:07:50,702
أنا فقط لا أعتقد أن هذه وظيفة المرأة

78
00:08:28,368 --> 00:08:30,153
هذا المصعد مغلق نوعاً ما، أليس كذلك؟

79
00:08:30,176 --> 00:08:33,480
أوه نعم انا اسف جدا

80
00:08:33,503 --> 00:08:35,895
لا مشكلة

81
00:08:35,918 --> 00:08:36,983
لا مشكلة

82
00:08:37,006 --> 00:08:37,965
شكرًا

83
00:08:44,395 --> 00:08:46,292
لا أعتقد أنني رأيتك هنا من قبل

84
00:08:46,315 --> 00:08:47,396
هل أنت جديد في المبنى؟

85
00:08:47,419 --> 00:08:49,219
لا لا لقد كنت هنا منذ بضع سنوات

86
00:08:49,242 --> 00:08:51,009
لا أعتقد أنني رأيتك من قبل أيضًا

87
00:08:51,992 --> 00:08:53,367
بالطبع تفعل

88
00:08:54,712 --> 00:08:56,629
استمع، شكرا جزيلا لك

89
00:08:57,303 --> 00:08:59,983
أوه، هناك

90
00:09:00,006 --> 00:09:02,110
متسع من الوقت للشكر

91
00:09:04,053 --> 00:09:05,170
السوق

92
00:09:18,481 --> 00:09:19,439
أوه!

93
00:09:19,824 --> 00:09:20,783
أوه!

94
00:09:26,461 --> 00:09:28,613
جيد

95
00:09:28,636 --> 00:09:30,101
أنت حقًا شيء بالنسبة لسيدة القانون

96
00:09:31,996 --> 00:09:33,609
ولطيف أيضا

97
00:09:35,914 --> 00:09:37,128
لطيف جدا

98
00:09:38,666 --> 00:09:40,818
كنت أنت وأصدقاؤك تفكرون

99
00:09:40,841 --> 00:09:41,800
أن تعتقلني الليلة، أليس كذلك؟

100
00:09:43,000 --> 00:09:44,449
حسنا، في بعض الأحيان يكون الأمر كذلك

101
00:09:44,472 --> 00:09:46,527
مع الفخاخ

102
00:09:46,550 --> 00:09:48,063
إنهم فقط ينقرون على تلك الأسنان القديمة

103
00:09:48,086 --> 00:09:49,807
العودة إلى الشخص الذي يحاول وضعها

104
00:09:51,941 --> 00:09:53,730
هل انت خائف؟

105
00:09:55,331 --> 00:09:57,363
وأراهن أنك تقاتل جيدًا أيضًا، أليس كذلك؟

106
00:10:03,297 --> 00:10:04,586
نعم، أراهن أنهم علموك كيفية القتال

107
00:10:04,609 --> 00:10:06,782
مثل قطة برية حقيقية

108
00:10:13,662 --> 00:10:15,175
ولذلك يا عزيزي الرب، نسأل

109
00:10:15,198 --> 00:10:18,150
هل يمكنك أن تعطي لأختنا، إيفلين،

110
00:10:18,173 --> 00:10:21,092
الذين خدموا في القوات المسلحة لهذا البلد

111
00:10:21,115 --> 00:10:23,619
وقسم الشرطة في هذه المدينة

112
00:10:23,642 --> 00:10:26,882
ومن بذل حياته في سبيل الواجب،

113
00:10:26,906 --> 00:10:30,241
راحة هادئة في هذا القبر

114
00:10:30,264 --> 00:10:32,352
حتى اليوم الذي أنت فيه

115
00:10:32,375 --> 00:10:35,167
القيامة والحياة،

116
00:10:35,190 --> 00:10:38,526
سوف يرفعها في المجد

117
00:10:38,549 --> 00:10:41,309
حتى تتمكن من رؤية نورك

118
00:10:41,332 --> 00:10:42,957
حضورك عزيزي الرب يسوع

119
00:10:42,980 --> 00:10:44,844
في المملكة حيث أنت

120
00:10:44,867 --> 00:10:47,819
العيش إلى الأبد وإلى الأبد

121
00:10:47,842 --> 00:10:49,216
آمين

122
00:11:25,045 --> 00:11:26,452
داخل ، إيفلين

123
00:11:30,580 --> 00:11:33,628
لقد فعلتها يا مايك لقد أعطيتني الواجب

124
00:11:33,651 --> 00:11:36,827
حسنًا، لقد كان سجلك وطلبك

125
00:11:36,850 --> 00:11:38,652
نعم، لكنه كان قرارك

126
00:11:40,113 --> 00:11:41,753
لا أعرف

127
00:11:41,776 --> 00:11:45,198
عندما أعمل كحارس، أشعر أخيرًا أنني أنتمي

128
00:11:45,839 --> 00:11:46,957
شكرا، مايك

129
00:12:11,094 --> 00:12:12,639
متوتر؟

130
00:12:12,662 --> 00:12:14,081
نعم

131
00:12:20,387 --> 00:12:22,556
كما تعلم، ليس عليك القيام بهذه المراقبة

132
00:12:22,579 --> 00:12:25,594
لا، لكنك لست بحاجة للحصول على واحدة أيضًا

133
00:12:25,617 --> 00:12:28,537
الحالة عندما يبدو أن الأمر سيصبح صعبًا

134
00:12:28,560 --> 00:12:31,933
نحن لسنا العاملين الاجتماعيين نحن
 رجال شرطة، أليس كذلك؟

135
00:12:34,094 --> 00:12:36,279
أعتقد أنني كنت أفكر بشكل مختلف قليلا

136
00:12:36,302 --> 00:12:39,163
لماذا؟ لأنك رجل وأنا امرأة؟

137
00:12:41,533 --> 00:12:44,297
لأنك امرأة أهتم بها

138
00:13:14,481 --> 00:13:16,558
هل انت بحالة جيدة؟

139
00:13:18,575 --> 00:13:22,008
لقد كانت صديقتي الوحيدة

140
00:13:22,031 --> 00:13:25,516
في حياتي كلها، صديقي الوحيد صديقي الحقيقي

141
00:14:10,398 --> 00:14:11,932
اعذرني

142
00:14:21,083 --> 00:14:23,618
"ليس هناك ركل في المقبرة

143
00:14:23,641 --> 00:14:25,986
"أنت تبقى وتستمر في تناول الحبوب،

144
00:14:26,009 --> 00:14:28,417
وقالت: "وأنت في طريقك"

145
00:14:28,440 --> 00:14:29,665
إيفلين؟

146
00:14:29,688 --> 00:14:32,736
نعم كانت تلك الكلمات الأولى التي تحدثت بها معي

147
00:14:32,759 --> 00:14:34,911
وكانت لا تزال مبتدئة

148
00:14:34,934 --> 00:14:37,087
عامل الشباب

149
00:14:37,110 --> 00:14:38,782
قالت لي ذلك

150
00:14:38,805 --> 00:14:40,893
كما تعلمون، اعتقدت أنه تم القبض علي

151
00:14:40,916 --> 00:14:43,996
لكنها واصلت التحدث معي كما لو كنت صديقًا

152
00:14:44,019 --> 00:14:47,248
كشخص يفهم، هل تعلم؟ شخص يهتم

153
00:14:50,530 --> 00:14:51,594
هي لم تحجزك

154
00:14:51,617 --> 00:14:53,833
وبدلا من ذلك، أخذته إلى المنزل

155
00:14:53,856 --> 00:14:55,624
لقد فعلت هذا أكثر من مرة

156
00:14:55,647 --> 00:14:59,032
أغمضنا أعيننا لأننا عرفنا أنه يمر

157
00:14:59,055 --> 00:15:00,983
نعم

158
00:15:01,006 --> 00:15:03,509
حسنا، لقد فعلت جيدا

159
00:15:03,532 --> 00:15:05,621
لقد غيرت إيفلين حياتي

160
00:15:05,644 --> 00:15:06,937
أنا مدين لها

161
00:15:10,091 --> 00:15:13,267
يؤلمني معرفة أنني لا أستطيع سداد المبلغ لها الآن

162
00:15:13,290 --> 00:15:14,226
سافتقدها

163
00:15:14,249 --> 00:15:16,018
يا إلهي، سأفتقدها كثيراً

164
00:16:07,448 --> 00:16:08,437
شكرا، مايك

165
00:16:16,756 --> 00:16:18,045
آسف عن الفوضى

166
00:16:18,068 --> 00:16:20,796
أنا فقط لا أشعر برغبة في التفريغ

167
00:16:20,819 --> 00:16:21,948
حسنا، أود أن أراك

168
00:16:21,971 --> 00:16:24,202
تماما خارج مرتفعات المحيط الهادئ

169
00:16:24,225 --> 00:16:26,362
كما تعلمون، هذه هي نفس منطقة الضحايا الثلاثة

170
00:16:26,385 --> 00:16:28,282
بالطبع، أعرف

171
00:16:28,305 --> 00:16:29,757
أتمنى فقط أن أكون محظوظاً

172
00:16:31,263 --> 00:16:33,240
أتمنى أن يلحق بي ذات ليلة

173
00:16:33,263 --> 00:16:35,112
مدري لا يوجد عمل إضافي

174
00:16:35,135 --> 00:16:36,871
فقط ما دفعت لي للقيام به

175
00:16:36,894 --> 00:16:38,918
فقط ما قيل لك أن تفعله

176
00:16:38,941 --> 00:16:40,261
مايك، أنا في هذه القضية

177
00:16:40,284 --> 00:16:41,877
لا تخبرني بأي شيء مختلف

178
00:16:41,900 --> 00:16:45,396
شيري، ربما، اه

179
00:16:45,419 --> 00:16:46,676
ربما كنت متورطا جدا

180
00:16:46,699 --> 00:16:49,587
أريد فقط أن أفعل ما تدربت عليه

181
00:16:49,610 --> 00:16:52,530
وبقدر ما يذهب الخطوبة

182
00:16:52,553 --> 00:16:54,625
أعتقد أننا جميعًا متورطون جدًا

183
00:16:54,648 --> 00:16:57,024
مايك، لقد وضعتها في هذه المهمة

184
00:16:57,047 --> 00:16:58,111
لقد كنت مهووسة بها

185
00:16:58,134 --> 00:17:00,143
ستيف، وكانت أفضل صديق لي

186
00:17:00,166 --> 00:17:02,543
المشاركة ليست هي المشكلة

187
00:17:02,566 --> 00:17:04,862
وهم الأكثر تأهيلاً والأكثر خبرة

188
00:17:04,885 --> 00:17:06,813
حسنًا، كانت إيفلين واحدة من أكثر الأشخاص تأهيلاً

189
00:17:06,836 --> 00:17:08,732
في هذا القسم وواحد من الأكثر خبرة

190
00:17:08,755 --> 00:17:10,348
وهذا لم يساعدها

191
00:17:10,371 --> 00:17:12,363
نعم نعم

192
00:17:12,386 --> 00:17:13,920
سنتحدث عن هذا لاحقا

193
00:17:15,042 --> 00:17:17,657
يجب أن نذهب ليني ينتظر

194
00:17:17,680 --> 00:17:18,857
من هو ليني؟

195
00:17:18,880 --> 00:17:21,096
إنه طبيب نفسي نعمل معه

196
00:17:21,119 --> 00:17:22,567
قبل أن نذهب إلى أبعد من ذلك، نريد أن نجعل

197
00:17:22,590 --> 00:17:24,930
ملف كامل عن هذا الحثالة الذي نبحث عنه

198
00:17:26,349 --> 00:17:27,307
اقفلها

199
00:17:27,885 --> 00:17:28,843
نعم

200
00:17:37,993 --> 00:17:39,890
أنظر، لا تكن متوتراً معي

201
00:17:39,913 --> 00:17:41,137
أنت لا تعرف من هو،

202
00:17:41,160 --> 00:17:42,673
فهو لا يفهم مشاكلك،

203
00:17:42,696 --> 00:17:45,232
وأنت تطلب 8 × 10 لامعة مع بصمات الأصابع؟

204
00:17:45,255 --> 00:17:46,671
أعني، هيا يا مايك

205
00:17:46,694 --> 00:17:47,855
حسنا ماذا عن مو الخاص بك؟

206
00:17:47,878 --> 00:17:49,678
ألا يكفي هذا للترجمة لنا؟

207
00:17:49,701 --> 00:17:51,054
ماذا؟ سوق الزاوية؟

208
00:17:51,077 --> 00:17:53,388
هذا طبيعي محمية صيد عادية

209
00:17:53,411 --> 00:17:55,884
الفتيات المعروضات هناك، مثل بقية البضائع

210
00:17:55,907 --> 00:17:57,676
لا يجب أن تحتاج إلى طبيب نفسي ليخبرك بذلك

211
00:17:57,699 --> 00:17:58,636
لا

212
00:17:58,659 --> 00:18:00,106
ما أحتاجه هو حبة أسبرين عملاقة

213
00:18:00,129 --> 00:18:01,706
مهلا، هذا يبدو رائعا هل تريد أن تجربه؟

214
00:18:01,729 --> 00:18:03,262
ليس الآن

215
00:18:04,864 --> 00:18:07,529
والشقة؟ شيء غير عادي فيه؟

216
00:18:07,552 --> 00:18:09,736
نعم لا توجد علامة على الدخول القسري

217
00:18:09,759 --> 00:18:11,303
قال ادخل

218
00:18:11,326 --> 00:18:13,158
انها عادة مثل هذا

219
00:18:13,181 --> 00:18:15,366
ولهذا السبب لا ترغب النساء في الإبلاغ عن حالات الاغتصاب

220
00:18:15,389 --> 00:18:16,326
إنهم لا يحبون الاعتراف بذلك

221
00:18:16,349 --> 00:18:18,564
لقد وصلوا إلى منتصف الطريق بمفردهم

222
00:18:18,587 --> 00:18:21,508
أوه، آسف يا رجل لقد نسيت أنك كنت تراها

223
00:18:21,531 --> 00:18:23,563
هل أستطيع الحصول على الفلفل، من فضلك؟

224
00:18:25,161 --> 00:18:27,058
لقد كانت ضابطة شرطة مدربة، (ليني)

225
00:18:27,081 --> 00:18:28,161
خارج الخدمة

226
00:18:28,184 --> 00:18:29,729
نعم، ولكن لا يوجد شيء لذلك لا تحفظات، يا رجل

227
00:18:29,752 --> 00:18:31,648
خارج الخدمة، كانت فتاة

228
00:18:31,671 --> 00:18:33,247
اه، سآخذ برجر، متوسط

229
00:18:33,270 --> 00:18:34,303
شكرًا

230
00:18:34,326 --> 00:18:35,518
حسنًا، يجب أن يكون هذا الرجل جيدًا إذا

231
00:18:35,541 --> 00:18:37,246
إنه نفس الرجل في كلتا الحالتين

232
00:18:37,269 --> 00:18:39,517
كم تقول؟ اثنان قبل إيفلين في نفس الحي؟

233
00:18:39,540 --> 00:18:41,149
نعم ستون: ومع واحد

234
00:18:41,172 --> 00:18:42,381
كل 20 يبلغون عن حالة اغتصاب،

235
00:18:42,404 --> 00:18:44,188
دون أن نحصي عدد الضحايا الآخرين الذين تركهم

236
00:18:44,211 --> 00:18:45,756
يعود مختنقًا في كوابيسه

237
00:18:45,779 --> 00:18:47,227
حسنًا، أنت تقول أنه يسحرهم، وهو ما يناسبهم

238
00:18:47,250 --> 00:18:49,834
مع ما قالته الفتاة التي تحدثنا إليها

239
00:18:49,857 --> 00:18:51,529
سمحت له بتفريغ حمولته

240
00:18:51,552 --> 00:18:53,417
التسوق ثم وضعها في السيارة

241
00:18:53,440 --> 00:18:55,240
ولكن كرجل من الواضح

242
00:18:55,263 --> 00:18:56,264
ذكي مثل هذا الرجل

243
00:18:56,287 --> 00:18:58,790
ح كيف أصبح غريب الأطوار؟

244
00:18:58,813 --> 00:19:00,919
حسنًا ، إذا كنت تبحث عن الملف الشخصي لـ أ

245
00:19:00,942 --> 00:19:02,294
المغتصب، الفكر ليس له صلة

246
00:19:02,317 --> 00:19:03,318
إذا ما هو؟

247
00:19:03,341 --> 00:19:05,333
وأهمها كراهيته للنساء

248
00:19:05,356 --> 00:19:07,029
رؤية مشوهة للجنس

249
00:19:07,052 --> 00:19:08,724
سادية؟ واضح

250
00:19:08,747 --> 00:19:09,683
الماسوشية؟ واضح

251
00:19:09,706 --> 00:19:11,027
الانحراف؟ واضح

252
00:19:11,050 --> 00:19:12,531
متحمس للعنف، بواسطة

253
00:19:12,554 --> 00:19:14,226
خطر فرصة الوقوع؟

254
00:19:14,249 --> 00:19:15,186
واضح

255
00:19:15,209 --> 00:19:16,774
الآن، انتظر دقيقة

256
00:19:18,088 --> 00:19:21,487
هل تقول أن هذا الرجل ذكي بما فيه الكفاية؟

257
00:19:21,510 --> 00:19:23,055
للحصول على واحدة من أفضل النساء في القوة

258
00:19:23,078 --> 00:19:25,070
للسماح له بالدخول إلى شقته، و

259
00:19:25,093 --> 00:19:26,942
غبي بما فيه الكفاية للمخاطرة بالقبض عليه؟

260
00:19:26,965 --> 00:19:29,404
نحن لا نتحدث عن العقل العقلاني

261
00:19:29,427 --> 00:19:32,220
هذا رجل ذهاني، مصاب بالفصام

262
00:19:32,243 --> 00:19:34,171
وعندما تتعامل مع هذين الغريبين، أنت

263
00:19:34,194 --> 00:19:36,619
لديه مجموعة لا حصر لها من أنماط السلوك

264
00:19:36,642 --> 00:19:39,114
انتظر دقيقة ليني، الإنجليزية

265
00:19:39,137 --> 00:19:40,170
بسيط

266
00:19:40,193 --> 00:19:41,928
نعم

267
00:19:41,951 --> 00:19:44,377
في البدء كانت الطفولة

268
00:19:44,400 --> 00:19:45,736
جيد جدًا

269
00:19:45,759 --> 00:19:48,262
لا بد أن المغتصب كان مصدر إزعاج

270
00:19:48,285 --> 00:19:51,141
أم متسلطة، وربما حتى مغرية تجاهه

271
00:19:51,164 --> 00:19:52,454
الأب الضعيف إن وجد

272
00:19:52,477 --> 00:19:54,501
لذلك فهو يبني شيئًا كاملاً يعمل بالدفع والسحب

273
00:19:54,524 --> 00:19:56,052
حول الجنس والسلطة

274
00:19:56,075 --> 00:19:58,691
يريد كليهما، لكنه لا يستطيع التعامل مع أي منهما

275
00:19:58,714 --> 00:20:01,123
لديه احتياجات جسدية عادية، لكنه يريد

276
00:20:01,146 --> 00:20:02,403
ستعاقب على أسوأ فعل يمكنك تخيله

277
00:20:02,426 --> 00:20:05,185
لذلك هناك رد فعل عنيف هنا

278
00:20:05,208 --> 00:20:07,840
وعليك أن تجد وسيلة تعبير عنيفة هل تحفر؟

279
00:20:07,863 --> 00:20:11,422
انظر، من الفظيع قول هذا، لكن إيفلين شرطية

280
00:20:11,445 --> 00:20:14,514
ربما أعطى هذا الرجل أكبر ارتفاع حصل عليه على الإطلاق

281
00:20:15,572 --> 00:20:16,957
نعم

282
00:20:16,980 --> 00:20:19,228
حسنًا يا ليني شكرًا

283
00:20:19,251 --> 00:20:21,564
أعتقد أن لدينا فكرة جيدة عما نبحث عنه

284
00:20:21,587 --> 00:20:23,034
الآن علينا فقط معرفة من

285
00:20:23,057 --> 00:20:25,402
نعم، حسناً، استمع، أنت ألا تأكل؟

286
00:20:25,425 --> 00:20:27,407
لا، ليس بالنسبة لي

287
00:20:31,071 --> 00:20:32,648
هل ألقيت نظرة على الرجل الذي يقود الشاحنة؟

288
00:20:32,671 --> 00:20:34,407
نعم في المنزل مع زوجته وأصدقائه

289
00:20:34,431 --> 00:20:35,847
بعد خمس دقائق من مغادرته السوق

290
00:20:35,870 --> 00:20:37,893
حسنًا، ثم رآها شخص آخر وتبعها إلى منزلها

291
00:20:37,916 --> 00:20:40,422
نعم كما قلنا وداعا

292
00:20:40,445 --> 00:20:42,405
حسنًا، لم تكن هناك طريقة لمعرفة ذلك، يا صديقي

293
00:20:42,428 --> 00:20:44,675
نعم، وماذا عن الضحية الأولى؟

294
00:20:44,698 --> 00:20:47,171
هل ما زالت تحدق في الحائط؟

295
00:20:47,194 --> 00:20:48,153
نعم

296
00:20:49,850 --> 00:20:52,161
سنتحدث مع الثاني مرة أخرى

297
00:20:52,184 --> 00:20:53,121
ماذا كان اسمها؟

298
00:20:53,144 --> 00:20:55,100
كونورز نانسي كونورز

299
00:20:56,647 --> 00:20:58,894
للنظر نحن فقط نمر عبر الأرض القديمة

300
00:20:58,917 --> 00:21:00,974
قلت كل هذا للضابط، اه

301
00:21:00,997 --> 00:21:02,861
هينيك إيفلين هينيك

302
00:21:02,884 --> 00:21:04,044
نعم

303
00:21:04,067 --> 00:21:06,092
حسناً، لقد أخبرتها بكل شيء

304
00:21:06,115 --> 00:21:07,787
أشياء حميمة أشياء لا أفعلها حتى

305
00:21:07,810 --> 00:21:10,111
اعتقدت أنهم كانوا يخرجون من فمي

306
00:21:10,593 --> 00:21:12,906
أم، سيدة كونورز

307
00:21:12,929 --> 00:21:14,526
أنظري، هل يمكنني أن أدعوك نانسي؟

308
00:21:15,649 --> 00:21:17,704
نعم تريد البقاء في الشكليات

309
00:21:17,727 --> 00:21:19,385
مع نوع التفاصيل التي تبحث عنها؟

310
00:21:20,463 --> 00:21:22,183
انا لا اظن ذلك

311
00:21:22,206 --> 00:21:23,302
وصفك له

312
00:21:23,325 --> 00:21:24,551
لقد كان غامضا جدا

313
00:21:24,574 --> 00:21:26,054
قلت أنه كان في أوائل العشرينات من عمره

314
00:21:26,077 --> 00:21:28,101
متوسط الطول، شعر داكن

315
00:21:28,124 --> 00:21:29,197
هل يمكن أن تكون أكثر دقة؟

316
00:21:30,315 --> 00:21:34,451
انظر، أنا سعيد لأنني لا أتذكر

317
00:21:34,474 --> 00:21:36,498
أحاول جاهدة أن أنساه

318
00:21:36,521 --> 00:21:37,570
لم تكن جميلة جدًا

319
00:21:37,593 --> 00:21:39,458
أنا متأكد من عدم ذلك

320
00:21:39,481 --> 00:21:41,137
ولكن الآن بعد أن كان لديك الوقت

321
00:21:41,160 --> 00:21:43,312
كان الظلام حيث كانت سيارتي

322
00:21:43,335 --> 00:21:45,732
وقام بضربي بمجرد أن علم بما كنت أفعله

323
00:21:48,070 --> 00:21:49,375
كان يجب أن أبقى في ليبيا

324
00:21:49,398 --> 00:21:50,659
أين؟

325
00:21:51,748 --> 00:21:53,260
أوه، لقد كنت أعمل على

326
00:21:53,283 --> 00:21:54,669
في الخارج خلال السنوات الثماني الماضية

327
00:21:54,692 --> 00:21:55,964
شركات النفط مثل هذا

328
00:21:55,987 --> 00:21:57,041
حسنا أرى ذلك

329
00:21:58,674 --> 00:22:00,442
قلت عندما سقطت

330
00:22:00,465 --> 00:22:02,074
لقد ضربك ثم ركلك

331
00:22:02,097 --> 00:22:03,358
هل هذا صحيح؟

332
00:22:04,319 --> 00:22:07,784
كما تعلمون، لقد ترك علامة كبيرة،

333
00:22:07,807 --> 00:22:09,763
لذلك لا بد أنه كان حذاءًا ثقيلًا جدًا

334
00:22:10,559 --> 00:22:11,479
يرمي؟

335
00:22:11,502 --> 00:22:12,694
نعم

336
00:22:12,717 --> 00:22:14,229
انتظر دقيقة عندما تحدثت إلى

337
00:22:14,253 --> 00:22:15,957
إيفلين، أنت لم تقل أي شيء عن الحذاء

338
00:22:15,980 --> 00:22:17,109
انا لست؟

339
00:22:17,132 --> 00:22:18,484
لا

340
00:22:18,507 --> 00:22:20,084
حسنا، لقد كان حقا التمهيد

341
00:22:20,107 --> 00:22:21,204
ما لون الأحذية؟

342
00:22:21,227 --> 00:22:25,235
أسود، أ، أو ربما بني غامق

343
00:22:25,258 --> 00:22:26,674
هل تتذكر أي نوع؟

344
00:22:26,697 --> 00:22:28,145
يعني هل كان مود؟

345
00:22:28,168 --> 00:22:29,521
رعاة البقر؟ يمشي؟

346
00:22:29,544 --> 00:22:32,911
لا أعرف

347
00:22:32,934 --> 00:22:34,383
جلد

348
00:22:34,406 --> 00:22:37,119
نعم جلد جلد و رباط

349
00:22:37,142 --> 00:22:42,237
لقد أخبرت (إيفلين) أنه ظل يقول "أوبي معجبة بك حقًا"

350
00:22:42,260 --> 00:22:43,388
هل هذا صحيح؟

351
00:22:43,411 --> 00:22:44,508
نعم

352
00:22:44,531 --> 00:22:47,995
هل يمكن أن يكون أوبي أو أولي؟

353
00:22:48,018 --> 00:22:50,607
لقد كان أوبي أنا متأكد من ذلك، أنا

354
00:22:53,392 --> 00:22:54,776
انها ليست مضحكة؟

355
00:22:54,799 --> 00:22:57,383
لقد تذكرت للتو مرة أخرى قال ذلك

356
00:22:57,406 --> 00:22:59,015
ماذا؟

357
00:22:59,038 --> 00:23:03,498
قال: "أوبي خارج القاعدة الآن يا عزيزتي

358
00:23:04,620 --> 00:23:06,261
أوبي خطأ"

359
00:23:06,284 --> 00:23:09,033
"مخطئ"؟ هل هو متأكد؟

360
00:23:09,963 --> 00:23:11,400
نعم

361
00:23:15,017 --> 00:23:18,145
أنظر، أنا لم أساعدك كثيراً

362
00:23:18,168 --> 00:23:20,959
ولقد قلت كل هذا من قبل، ولكنولكن

363
00:23:20,982 --> 00:23:22,256
ليس كل ذلك

364
00:23:22,279 --> 00:23:23,982
شكرا لك نانسي

365
00:23:24,005 --> 00:23:26,595
أم، سوف أعود بك عندي مظلة

366
00:23:27,188 --> 00:23:28,369
شكرًا

367
00:23:45,438 --> 00:23:47,687
شكرا جزيلا لك، نانسي أنا حقا أحب هذا

368
00:23:47,710 --> 00:23:49,638
عفوا

369
00:23:49,661 --> 00:23:51,013
أعلم أنني لم أساعد كثيرًا

370
00:23:51,036 --> 00:23:52,677
أوه نعم، كنت نعم كنت

371
00:23:52,700 --> 00:23:54,234
وداعا وداعا وداعا وداعا

372
00:24:14,373 --> 00:24:15,821
حسنًا يا مايك ماذا تريدني ان افعل،

373
00:24:15,844 --> 00:24:17,485
الجلوس في المنزل والكروشيه سترة؟

374
00:24:17,508 --> 00:24:19,116
لن تكون فكرة سيئة

375
00:24:19,139 --> 00:24:21,244
يمكنك الحصول على العمل البارد كخادمة قياس

376
00:24:21,267 --> 00:24:24,570
الآن، انظر يا مايك، هناك امرأة ستتحدث أكثر

377
00:24:24,593 --> 00:24:26,010
علانية عن اغتصاب امرأة أخرى

378
00:24:26,033 --> 00:24:27,641
مما هي عليه بالنسبة للرجال الآخرين، أليس كذلك؟

379
00:24:27,664 --> 00:24:28,920
نعم

380
00:24:28,943 --> 00:24:30,360
لذلك نحن زوجين من الباحثين عن الإثارة

381
00:24:30,383 --> 00:24:31,592
الآن، عد إلى المنزل

382
00:24:31,615 --> 00:24:33,927
ب قبل أن أخبرك بما وصلتني منه

383
00:24:33,950 --> 00:24:35,982
نانسي كونورز أم تريدينني أن أتصل؟

384
00:24:39,436 --> 00:24:40,395
في فترة

385
00:24:41,452 --> 00:24:43,369
أسرع - بسرعة انا اصل أنا قادم

386
00:24:50,120 --> 00:24:51,569
الامور جيدة

387
00:24:51,592 --> 00:24:53,345
اسمحوا لي أن أقول هذه الجملة بأكملها مرة أخرى

388
00:24:53,368 --> 00:24:56,096
"أوبي خارج القاعدة الآن يا عزيزتي"

389
00:24:56,119 --> 00:24:57,232
مخطئ

390
00:24:57,255 --> 00:24:58,926
مخطئ

391
00:24:58,949 --> 00:25:00,686
وقاعدة عسكرية؟

392
00:25:00,709 --> 00:25:01,805
السجن

393
00:25:01,828 --> 00:25:03,470
نعم، إنه بجوار مرتفعات المحيط الهادئ، وهذا مناسب

394
00:25:03,493 --> 00:25:05,933
مع ما قالته نانسي كونورز عن هذه الأحذية

395
00:25:05,956 --> 00:25:08,588
هل هذا صحيح جلد أسود أو بني غامق

396
00:25:08,611 --> 00:25:09,803
مع العلاقات

397
00:25:09,826 --> 00:25:12,522
كمشكلة الخدمة

398
00:25:12,545 --> 00:25:14,218
تحديد موعد مع CO

399
00:25:14,241 --> 00:25:16,265
يمين

400
00:25:16,288 --> 00:25:18,952
اه، اتصل من الخارج، هل ستفعل؟

401
00:25:18,975 --> 00:25:20,220
من فضلك

402
00:25:29,259 --> 00:25:30,345
اجلس

403
00:25:33,834 --> 00:25:35,778
حسنًا، ها نحن ذا

404
00:25:35,801 --> 00:25:38,898
أنت ملازم الشرطة الحكيم لألف سنة

405
00:25:38,921 --> 00:25:41,862
وأنا مبتدئ في السابعة والعشرين من عمري، وقد حان وقت الحديث

406
00:25:43,238 --> 00:25:45,727
كيف دخلت إلى المجال الأكاديمي؟

407
00:25:47,190 --> 00:25:49,966
الحقيقة هي أنني رفضت

408
00:25:49,989 --> 00:25:52,605
لولا إيفلين، لما انضممت أبدًا

409
00:25:52,628 --> 00:25:54,779
انظر يا مايك، أنا لا أعرف ما الذي يحدث

410
00:25:54,802 --> 00:25:57,324
ولكن إذا ظهر دليل Presidio، فسوف أفهمه

411
00:25:57,347 --> 00:25:58,475
شيري اسمعيني

412
00:25:58,498 --> 00:26:00,251
وهناك شيء آخر أريد أن أقوله أيضًا

413
00:26:00,274 --> 00:26:03,646
كل ما أشعر به هو قيد المحاكمة هنا وأنت هيئة محلفين من رجل واحد

414
00:26:05,472 --> 00:26:06,653
اسمعي شيري

415
00:26:08,766 --> 00:26:11,303
إذا كنا بحاجة إلى شرطي آخر

416
00:26:11,326 --> 00:26:12,727
في هذا العمل ستكون كلوديا كول

417
00:26:14,380 --> 00:26:15,498
لا

418
00:26:16,460 --> 00:26:18,100
هذا ليس عدلا

419
00:26:18,123 --> 00:26:19,636
انتظر لحظة الآن

420
00:26:19,659 --> 00:26:22,419
من سبق أن وعدك بالعدالة في هذا العمل؟

421
00:26:22,442 --> 00:26:24,210
أم في الحياة؟

422
00:26:24,233 --> 00:26:26,066
هل من العدل أن إيفلين ماتت؟

423
00:26:26,089 --> 00:26:29,776
هل من العدل أن يتعرض الناس للطعن وإطلاق النار والسرقة؟

424
00:26:29,799 --> 00:26:31,717
ما هو العدل؟

425
00:26:36,357 --> 00:26:38,914
في بعض الأحيان العدالة ليست عادلة

426
00:26:43,379 --> 00:26:46,491
كلوديا واقفة لأنني أقول ذلك

427
00:26:46,514 --> 00:26:48,506
لأنه كان موجودًا لفترة أطول مما لديك

428
00:26:48,529 --> 00:26:51,833
لأنها ستفعل بالضبط ما أقوله دون ارتجال

429
00:26:51,856 --> 00:26:53,369
ولأن فرص البقاء على قيد الحياة

430
00:26:53,392 --> 00:26:55,469
لها أفضل من لك

431
00:26:56,495 --> 00:26:57,868
أنت كل القلب، الملازم

432
00:26:59,406 --> 00:27:02,891
في الوقت الحالي، كلوديا هي الأنسب لهذا المنصب فترة

433
00:27:12,969 --> 00:27:15,153
وفي يوم من الأيام،

434
00:27:15,176 --> 00:27:18,352
آمل أن أتمكن من إخبار مبتدئ آخر

435
00:27:18,375 --> 00:27:20,548
أن شيري هي الأفضل لهذا المنصب

436
00:27:21,607 --> 00:27:23,055
شكرًا

437
00:27:23,078 --> 00:27:24,014
هل هذا كل شيء يا سيدي؟

438
00:27:24,037 --> 00:27:26,658
أوه، شيري هل هذا كل شيء؟

439
00:27:29,156 --> 00:27:30,332
أجل هذا كل شئ

440
00:27:30,355 --> 00:27:31,580
شكرًا

441
00:27:31,603 --> 00:27:33,307
شكراً جزيلاً

442
00:27:49,517 --> 00:27:53,205
لدينا 4600 رجل مخصصين للرئاسة، أيها الملازم

443
00:27:53,228 --> 00:27:54,388
لقد أعطاني المفتش كيلر ما يكفي

444
00:27:54,411 --> 00:27:56,452
لبدء الغزل لهم جميعا

445
00:27:56,475 --> 00:27:57,859
ولم يظهر شيء بعد؟

446
00:27:57,882 --> 00:28:00,066
لا أحد اسمه أوبي

447
00:28:00,089 --> 00:28:02,145
لا أحد بهذا اللقب

448
00:28:02,168 --> 00:28:03,745
ولا حتى لقب مثل أوبنهايمر

449
00:28:03,769 --> 00:28:06,129
يمكن قطعها إلى Opie، على سبيل المثال

450
00:28:06,152 --> 00:28:08,480
والاحرف الاولى؟

451
00:28:08,503 --> 00:28:11,231
واحد فقط بالأحرف الأولى OP

452
00:28:11,254 --> 00:28:13,278
الاسم برنتيس

453
00:28:13,301 --> 00:28:15,490
أورين جيمس برنتيس

454
00:28:16,580 --> 00:28:18,514
أو بي الأفيون

455
00:28:21,091 --> 00:28:23,051
إحضار ملف المختص

456
00:28:23,074 --> 00:28:25,562
بواسطة أورين جيمس برنتيس، من فضلك

457
00:28:39,117 --> 00:28:40,267
صباح

458
00:28:40,907 --> 00:28:42,473
صباح الخير

459
00:28:47,385 --> 00:28:49,665
حسنا الآن، من يريد أن يسرق

460
00:28:49,688 --> 00:28:52,833
بعض السراويل القديمة والقمصان هولي؟

461
00:28:52,856 --> 00:28:54,528
هل هذه هي الآلة الصحيحة؟

462
00:28:54,551 --> 00:28:57,428
نعم نعم أستخدم نفس الشيء في كل مرة

463
00:28:58,901 --> 00:29:01,022
أنا، اه، لم أرك هنا من قبل

464
00:29:01,045 --> 00:29:02,270
عادة في الليل

465
00:29:02,293 --> 00:29:03,389
أوه

466
00:29:03,412 --> 00:29:05,564
حسنًا، أنا أعتقد أنني سأضطر إلى ذلك

467
00:29:05,587 --> 00:29:07,217
مراجعة جدول الغسيل الخاص بي

468
00:29:08,466 --> 00:29:10,298
لا تبالي

469
00:29:12,945 --> 00:29:17,325
مهلا، اسمحوا لي، اه اسمحوا لي أن أحصل على هذا

470
00:29:18,671 --> 00:29:20,183
أوراق

471
00:29:20,206 --> 00:29:22,343
هذا يجب أن يمنحني 30 ثانية على الأقل، هاه؟

472
00:29:22,366 --> 00:29:25,094
حسنا، أنا أعول

473
00:29:25,117 --> 00:29:28,228
أوه، أراهن أنك تفعل ذلك أيضًا

474
00:29:28,251 --> 00:29:30,421
"من المستحيل أن يسجل هذا الرجل معي،" أليس كذلك؟

475
00:29:30,444 --> 00:29:34,067
أود أن أقول أنك تضيع وقتك، نعم

476
00:29:34,090 --> 00:29:35,857
وأموالك

477
00:29:35,880 --> 00:29:37,063
لكن شكرا

478
00:29:39,015 --> 00:29:40,401
أوه، الآن، انتظر لحظة انتظر دقيقة

479
00:29:40,424 --> 00:29:43,109
هذا مجرد الحكم على الرجل بسرعة كبيرة

480
00:29:44,390 --> 00:29:47,006
أعني أننا يجب أن نذهب إلى مكان ما افعل شيئًا أولاً

481
00:29:47,029 --> 00:29:49,694
ربما التقاط فيلم اذهب لتناول العشاء

482
00:29:49,717 --> 00:29:51,618
خذها من هناك

483
00:29:52,996 --> 00:29:55,233
هل يمكنك أن ترفع يدك عن الباب، من فضلك؟

484
00:29:56,114 --> 00:29:57,339
واضح

485
00:29:57,362 --> 00:29:59,194
بعد إعطاء 30 ثانية أخرى

486
00:29:59,217 --> 00:30:01,050
أو أكثر للتفكير في الأمر، حسنا؟

487
00:30:01,073 --> 00:30:03,481
مجرد فيلم الليلة، ربما

488
00:30:03,504 --> 00:30:04,782
افتح الباب

489
00:30:07,071 --> 00:30:09,047
ليس حتى أحصل على إجابة

490
00:30:09,070 --> 00:30:10,166
لقد أعطيتك إجابة، و

491
00:30:10,189 --> 00:30:11,479
إذا كنت لا تزال لا تفهم،

492
00:30:11,502 --> 00:30:12,763
يجب أن تكون سميكًا جدًا

493
00:30:19,642 --> 00:30:21,604
يعني الجواب الذي أريده

494
00:30:23,226 --> 00:30:24,323
مدري؟

495
00:30:24,346 --> 00:30:25,767
ما بين أثنين

496
00:30:32,263 --> 00:30:34,446
مرحبًا

497
00:30:34,469 --> 00:30:35,534
يا

498
00:30:35,557 --> 00:30:37,965
شيري، لقد طرقت بابك للتو

499
00:30:37,988 --> 00:30:38,989
حول تلك الوصفة

500
00:30:39,012 --> 00:30:41,437
حسنًا، إذا كان لديك الوقت، يمكنني أن أظهر لك

501
00:30:41,460 --> 00:30:43,676
كيفية طي بياض البيض الآن

502
00:30:43,699 --> 00:30:46,475
نعم لدي الوقت الآن

503
00:30:46,498 --> 00:30:47,435
دعنا نذهب هل تعرف متى

504
00:30:47,458 --> 00:30:49,066
بيردي أو السيد وينتورث

505
00:30:49,089 --> 00:30:51,432
مدري؟ فحص المطر؟

506
00:30:51,455 --> 00:30:52,809
لا

507
00:30:52,832 --> 00:30:55,741
لا أعتقد أننا نرغب في نفس الأفلام على أي حال

508
00:31:03,852 --> 00:31:06,164
تقرير الطب النفسي

509
00:31:06,187 --> 00:31:08,755
العقيد فراولي، هل يمكنك الحصول على قصتك الكاملة؟

510
00:31:08,778 --> 00:31:10,035
بالتأكيد

511
00:31:10,058 --> 00:31:12,433
يقام في مستشفى ليترمان العام

512
00:31:12,456 --> 00:31:14,289
إنها إحدى مرافق الدعم لدينا

513
00:31:14,312 --> 00:31:17,072
الآن، هل يمكنك الترتيب لمقابلة الطبيب النفسي معنا؟

514
00:31:17,095 --> 00:31:18,512
الآن

515
00:31:18,535 --> 00:31:20,176
اسمه الدكتور فرانك كامير

516
00:31:20,199 --> 00:31:22,158
أعتقد أنني يجب أن أصدق

517
00:31:22,182 --> 00:31:24,078
في ما يقولونه عن الجيش الجديد

518
00:31:24,101 --> 00:31:25,502
لقد كنا هنا لمدة ساعة فقط

519
00:31:26,643 --> 00:31:28,604
حسنًا، لقد حصلت على براءة اختراع يا شباب،

520
00:31:28,627 --> 00:31:30,384
المرافق وثلاث بنات في سن المراهقة

521
00:31:31,730 --> 00:31:33,073
سأتصل بالدكتور كامير

522
00:31:34,642 --> 00:31:37,018
من بين كل اختباراتك

523
00:31:37,041 --> 00:31:39,449
أود أن أقول أنك تتحدث عن رجل

524
00:31:39,472 --> 00:31:42,712
مع هذا النوع من العنف المحتمل، نعم

525
00:31:42,735 --> 00:31:46,103
فلماذا يترك الجيش رجلاً مثل هذا طليقًا؟

526
00:31:46,126 --> 00:31:48,182
هذه اختبارات شخصية أيها الملازم

527
00:31:48,205 --> 00:31:50,422
هذه مؤشرات واتجاهات

528
00:31:50,445 --> 00:31:52,613
والآن، ليس لدينا المزيد من الأدلة الملموسة

529
00:31:52,636 --> 00:31:54,436
أن الرجل مغتصب منك

530
00:31:54,459 --> 00:31:56,612
أخبرني يا فرانك هل هناك أي آباء في الصورة؟

531
00:31:56,635 --> 00:31:58,755
لقد قطع مبكرا شارب لاعب واحد

532
00:31:58,778 --> 00:32:02,017
أخبرت الأم أورين أن الرجل العجوز كان متشردًا

533
00:32:02,040 --> 00:32:05,121
حسنًا، إذا كان يكره السلطة فلماذا انضم إلى الجيش؟

534
00:32:05,144 --> 00:32:08,799
معظم المغتصبين مصابون بالفصام

535
00:32:08,822 --> 00:32:10,431
أوه، هذا هو الشيء الذي يدفع ويسحب، هاه؟

536
00:32:10,454 --> 00:32:12,861
السلوك والشخصية والأهداف، كل شيء لا يمكن التنبؤ به على الإطلاق

537
00:32:12,884 --> 00:32:13,821
الاعجاب بالحياة

538
00:32:13,844 --> 00:32:15,155
هل الموت

539
00:32:17,603 --> 00:32:18,556
أوه، هل هي قادمة؟

540
00:32:18,579 --> 00:32:19,916
لا

541
00:32:19,939 --> 00:32:21,275
لا؟ ماذا تقصد لا؟

542
00:32:21,298 --> 00:32:23,018
انفصلت أين؟

543
00:32:23,041 --> 00:32:24,569
لا أعرف أنا أتحقق من شركات الطيران،

544
00:32:24,592 --> 00:32:25,978
الهجرة تقوم بفحص جوازات السفر

545
00:32:26,001 --> 00:32:27,448
من ذاك؟ أحد الضحايا

546
00:32:27,471 --> 00:32:29,433
نانسي كونورز ممتاز

547
00:32:29,456 --> 00:32:32,055
الفتاة الوحيدة على وجه الأرض التي يمكنها التعرف على برنتيس أمام هيئة المحلفين

548
00:32:32,078 --> 00:32:33,654
عملت في الخارج لمدة ثماني سنوات

549
00:32:33,677 --> 00:32:36,070
انه يملك اصدقاء كثيرين يمكن أن يكون في أي مكان

550
00:32:36,093 --> 00:32:39,525
مراقبة لمدة أربع وعشرين ساعة على برنتيس

551
00:32:39,548 --> 00:32:41,700
سوف يعتني به العقيد فراولي عندما يكون في القاعدة

552
00:32:41,723 --> 00:32:43,636
بمجرد أن يغادر، رجالنا سوف يتبعونه

553
00:32:43,659 --> 00:32:45,267
انتظر دقيقة

554
00:32:45,290 --> 00:32:46,866
هل أنت متأكد من أن هذا الرجل ليس لديه سجل؟

555
00:32:46,889 --> 00:32:47,906
لقد رأيته من قبل

556
00:32:47,929 --> 00:32:49,697
لديك

557
00:32:49,720 --> 00:32:51,506
تلك الليلة في السوق، أتذكرين؟

558
00:32:51,529 --> 00:32:52,784
الشخصية التي بجانبي

559
00:32:52,807 --> 00:32:54,704
شراء شفرات الحلاقة، تذكر؟

560
00:32:54,727 --> 00:32:56,431
لالا، لم يكن هذا هو المكان الذي كان فيه

561
00:32:56,454 --> 00:32:58,031
لكن هكذا تبعها إلى منزلها، أليس كذلك؟

562
00:32:58,054 --> 00:32:59,651
أعتقد ذلك

563
00:33:00,677 --> 00:33:01,950
هل تعرف أين كان؟

564
00:33:01,973 --> 00:33:02,909
أين؟

565
00:33:02,933 --> 00:33:04,669
كان في الجنازة

566
00:33:04,692 --> 00:33:05,692
عندما كنا نغادر، أنت و

567
00:33:05,715 --> 00:33:07,803
شيري كانت تسير في المقدمة

568
00:33:07,826 --> 00:33:10,299
واصطدمت بهذا الرجل

569
00:33:10,322 --> 00:33:12,954
ولم يقل كلمة واحدة لقد وقف هناك للتو

570
00:33:12,977 --> 00:33:14,809
أنا متأكد من أنه يشبهه

571
00:33:16,816 --> 00:33:17,817
هل هذا منطقي؟

572
00:33:17,840 --> 00:33:19,608
ممتاز

573
00:33:19,631 --> 00:33:21,335
ربما، إذا حددناها بشكل صحيح

574
00:33:21,358 --> 00:33:23,223
حسنا، أستطيع أن أرى ذلك

575
00:33:23,246 --> 00:33:25,206
في انتظار أن يتعرف عليه أحد

576
00:33:25,229 --> 00:33:26,933
بالطبع، مع العلم أن لا أحد سيفعل ذلك

577
00:33:26,956 --> 00:33:30,068
مع العلم أنه تمكن من قتلها

578
00:33:30,091 --> 00:33:32,124
يجب أن يكون لديه الكثير من المرح معها

579
00:33:34,650 --> 00:33:35,730
أريد ذلك، مايك

580
00:33:35,753 --> 00:33:37,889
ستيف، إنه رجل مريض انه بحاجة الى مساعدة

581
00:33:37,912 --> 00:33:39,905
إذن ماذا تريد مني، هاه؟

582
00:33:39,928 --> 00:33:41,155
من سيساعد إيفلين؟

583
00:33:46,246 --> 00:33:48,094
حسنًا، ما هي خطوتنا التالية؟

584
00:33:48,117 --> 00:33:50,941
خطوتنا الوحيدة هي إبعاده عن الشوارع

585
00:33:50,964 --> 00:33:52,605
وبعد ذلك يعود الأمر إلى المحاكم، أليس كذلك؟

586
00:33:52,628 --> 00:33:54,044
يمين

587
00:33:54,067 --> 00:33:55,216
نعم

588
00:33:56,402 --> 00:33:58,607
أنا أعرف طريقة واحدة فقط

589
00:34:00,433 --> 00:34:05,816
المزيد من الطعم

590
00:34:05,839 --> 00:34:07,628
وسنبدأ الليلة

591
00:34:46,273 --> 00:34:47,786
غادر برينتيس القاعدة من قبل

592
00:34:47,809 --> 00:34:49,418
يمكن أن يضع فراولي شخصًا فيه

593
00:34:49,441 --> 00:34:51,529
حسنا، ماذا عن رجالنا؟ لم يتم إبلاغي
 في الوقت المناسب

594
00:34:51,552 --> 00:34:53,129
مر عبر التماس

595
00:34:54,463 --> 00:34:56,519
حسنًا، ضع الوحدات على جميع الأهداف المنطقية

596
00:34:56,542 --> 00:34:58,086
حسنا، هذا سوف يستغرق بعض الناس

597
00:34:58,109 --> 00:35:00,485
هل مازلت تشعر بنفس الشعور تجاه شيري؟

598
00:35:00,508 --> 00:35:01,573
هل تعتقد أنني مخطئ؟

599
00:35:01,596 --> 00:35:03,461
رقم لا، أعتقد أنك على حق

600
00:35:03,484 --> 00:35:05,380
أنا فقط أعرف أنها سوف تسأل

601
00:35:05,403 --> 00:35:08,580
حسنًا، سوف تحصل على نفس الإجابة

602
00:35:08,603 --> 00:35:10,307
إنها خضراء جدًا

603
00:35:16,088 --> 00:35:17,504
حسنا مرحبا

604
00:35:17,527 --> 00:35:19,296
مرحبًا

605
00:35:19,319 --> 00:35:20,735
حسنا، أعتقد أن لا أحد يحبني

606
00:35:20,758 --> 00:35:22,643
ولا حتى أي بريد

607
00:35:23,509 --> 00:35:25,294
أنت اه هل ستفعل

608
00:35:25,317 --> 00:35:26,813
في مكان ما، تريد الشركة؟ لا

609
00:35:26,836 --> 00:35:28,093
أنت متأكد؟

610
00:35:28,116 --> 00:35:29,075
جداً

611
00:35:30,658 --> 00:35:32,720
حسنًا، لا يمكنك الفوز بهم جميعًا

612
00:35:33,890 --> 00:35:35,018
مع السلامة

613
00:35:35,041 --> 00:35:36,222
مع السلامة

614
00:35:58,361 --> 00:36:00,055
أوراق

615
00:36:03,704 --> 00:36:05,888
شيء مريب حول ذلك

616
00:36:05,911 --> 00:36:07,647
هل يمكنك التعرف على اللوحة؟

617
00:36:07,670 --> 00:36:09,875
انتظر دقيقة نحن نبحث عن سيارة 
مكشوفة، أليس كذلك؟

618
00:36:11,717 --> 00:36:12,766
نعم، لا يهم

619
00:36:12,789 --> 00:36:15,965
الترخيص هو، اه، كاليفورنيا BZE298

620
00:36:15,988 --> 00:36:21,023
لا، يبدو أشبه بـ 011، وربما 017

621
00:36:22,801 --> 00:36:24,943
من بين جميع الأماكن لركن السيارة

622
00:36:30,015 --> 00:36:31,400
يبدو وكأنه امرأة

623
00:36:31,423 --> 00:36:33,255
نعم، لا أعتقد أنها تقرأ الصحف

624
00:36:33,278 --> 00:36:34,759
مهما حاولت تثقيفه

625
00:36:34,782 --> 00:36:36,507
اسمحوا لي أن أحصل على هذه لمدة دقيقة

626
00:36:42,571 --> 00:36:43,667
دواء

627
00:36:43,690 --> 00:36:44,946
إنها شيري

628
00:36:44,969 --> 00:36:47,154
هل هذا صحيح مدري

629
00:36:47,177 --> 00:36:49,553
وإذا كنت على حق بشأن وجود برنتيس في ذلك

630
00:36:49,576 --> 00:36:51,568
الجنازة، لذا لا بد أنه رآها معنا

631
00:36:51,591 --> 00:36:52,752
اسمع، إذا دخلت إلى هناك، فسوف يشعر بذلك

632
00:36:52,775 --> 00:36:55,077
رائحة المراقبة بالتأكيد

633
00:37:20,335 --> 00:37:21,751
قلت لك، لا يوجد عمل إضافي

634
00:37:21,774 --> 00:37:23,031
الآن، هيا يا مايك أملك

635
00:37:23,054 --> 00:37:24,917
الخارج الحق في الشراء متى وأينما أريد

636
00:37:24,940 --> 00:37:26,037
الخارج الآن، انتظر دقيقة

637
00:37:26,060 --> 00:37:27,733
ليس لك الحق في أن تأتي إلى الخارج

638
00:37:27,756 --> 00:37:28,777
الخارج

639
00:37:37,449 --> 00:37:38,609
انت متأكد؟

640
00:37:38,632 --> 00:37:40,145
من؟ عن من تتكلم؟

641
00:37:40,168 --> 00:37:41,541
رجلنا

642
00:37:45,830 --> 00:37:47,183
هل تعلم من يكون هذا؟

643
00:37:47,206 --> 00:37:48,302
وهو يعرف من نحن

644
00:37:48,325 --> 00:37:49,390
لهذا السبب نحن خارج و

645
00:37:49,413 --> 00:37:51,405
الرجال الآخرون بالداخل مع كلوديا

646
00:37:51,428 --> 00:37:52,908
كيف يعرفك؟

647
00:37:52,931 --> 00:37:54,956
لقد رآنا ليلة مقتل إيفلين

648
00:37:54,979 --> 00:37:56,940
الآن ربما رآني معك

649
00:37:56,963 --> 00:37:58,826
هل تعرف ما هو الوضع الخاضع للسيطرة؟

650
00:37:58,849 --> 00:37:59,786
نعم

651
00:37:59,809 --> 00:38:01,002
حسنًا، ربما تكون قد أخطأت

652
00:38:01,025 --> 00:38:03,129
أنا آسف يا مايك، لم أكن أعرف

653
00:38:03,152 --> 00:38:05,048
أوه، أنت لم تكن تعرف ما يكفي لاتباع الأوامر

654
00:38:05,071 --> 00:38:06,456
لم تكن تعرف ما يكفي للاستماع

655
00:38:06,479 --> 00:38:08,408
لم تكن تعرف ما يكفي لتعتقد ذلك

656
00:38:08,431 --> 00:38:09,527
هذا القسم يمكنه التعامل مع الوضع

657
00:38:09,550 --> 00:38:11,030
قلت أنا آسف

658
00:38:11,053 --> 00:38:13,365
في بعض الأحيان الاعتذار لا يفعل أي شيء صحيح

659
00:38:13,388 --> 00:38:14,953
تذكر هذا، مبتدئ

660
00:38:19,531 --> 00:38:21,523
سأصعد إلى سيارة ليسينج

661
00:38:21,546 --> 00:38:22,483
خذها للمنزل

662
00:38:22,506 --> 00:38:23,570
انتظر دقيقة

663
00:38:23,593 --> 00:38:25,105
سيارتي هناك

664
00:38:25,128 --> 00:38:27,216
Ah, bem ali, hein?

665
00:38:27,239 --> 00:38:29,521
مباشرة في أحلك زاوية من موقف السيارات

666
00:38:29,544 --> 00:38:31,472
حسنًا، كل ما تحتاجه هو ملصق حب مجاني

667
00:38:31,495 --> 00:38:33,892
وضوء النيون على زر بطنها

668
00:38:35,109 --> 00:38:38,429
آنسة ريس، أنت معاقب

669
00:38:38,452 --> 00:38:39,389
من العقاب؟

670
00:38:39,412 --> 00:38:41,308
هذا ما قلته، على الأرض

671
00:38:41,331 --> 00:38:43,963
وإذا كسرتها، فقد انتهيت

672
00:38:51,808 --> 00:38:53,160
إنه أسوأ رجل

673
00:38:53,183 --> 00:38:54,567
أسوأ نوع من ماذا؟

674
00:38:54,590 --> 00:38:56,999
أتعلم "أنا، طرزان، أنت، جين"

675
00:38:57,022 --> 00:38:57,958
شيري، إنه شرطي

676
00:38:57,981 --> 00:38:59,141
إذن أنا شرطي!

677
00:38:59,164 --> 00:39:00,262
هل هذا صحيح

678
00:39:00,285 --> 00:39:03,109
يا فتى، لم أكن أعتقد أنك في نفس النادي

679
00:39:03,132 --> 00:39:04,868
ليس ما شعرت به إيفلين تجاهك

680
00:39:04,891 --> 00:39:06,489
أنت لست إيفلين

681
00:39:07,322 --> 00:39:08,642
انت متأكد

682
00:39:08,665 --> 00:39:11,351
أفترض أنها كانت ستفعل كل ما قاله لها

683
00:39:12,376 --> 00:39:13,857
ربما نعم

684
00:39:13,880 --> 00:39:15,296
لن يلعب دور العم

685
00:39:15,319 --> 00:39:16,480
مايك لي لو كنت رجلا

686
00:39:16,503 --> 00:39:20,064
أورين برنتيس لا يهاجم ويقتل الرجال

687
00:39:20,087 --> 00:39:23,182
أورين برنتيس؟ هل هذا اسمه؟

688
00:39:23,205 --> 00:39:24,238
نعم

689
00:39:24,261 --> 00:39:26,925
لقد أعطانا العقيد بريسيديو ملفه

690
00:39:26,948 --> 00:39:28,332
انحراف تام

691
00:39:28,355 --> 00:39:31,132
هو في الخدمة

692
00:39:31,155 --> 00:39:33,935
حتى أمسكت به، نعم

693
00:39:44,446 --> 00:39:45,382
أي شئ؟

694
00:39:45,405 --> 00:39:46,502
ليس بالداخل

695
00:39:46,525 --> 00:39:48,902
هل هناك أي شيء من الوحدات الأخرى؟
 الجميع هادئ

696
00:39:48,925 --> 00:39:50,500
سيكون باريت قريبًا جدًا من كلوديا

697
00:39:50,523 --> 00:39:51,588
جيد

698
00:39:51,611 --> 00:39:53,913
سأعطيها خمسة وأعود

699
00:41:51,891 --> 00:41:53,325
ستيف

700
00:42:02,783 --> 00:42:05,256
هذا قفل سيء يمكنك فتحه ببطاقة الائتمان

701
00:42:05,279 --> 00:42:06,535
لقد تغير، حسنا؟

702
00:42:06,558 --> 00:42:08,231
الحصول على المسمار المثبتة

703
00:42:08,254 --> 00:42:11,750
حسنًا، لم أشعر أبدًا بهذا الغباء في حياتي كلها

704
00:42:11,773 --> 00:42:14,086
كل هذا التدريب لحماية الآخرين

705
00:42:14,109 --> 00:42:16,548
وها أنا هنا مع دوريتي الأمنية الخاصة

706
00:42:16,571 --> 00:42:18,435
توقف عن إحباط نفسك، حسنًا؟

707
00:42:18,458 --> 00:42:21,154
لا بد أن (مايك) كان لديه سبب ليعود إلى المنزل معك

708
00:42:21,177 --> 00:42:23,074
تقصد، لو كان برنتيس في ذلك

709
00:42:23,097 --> 00:42:24,417
الجنازة، ربما يعرف أين أعيش

710
00:42:24,440 --> 00:42:26,678
انه من الممكن

711
00:42:27,959 --> 00:42:29,076
أوه

712
00:42:32,021 --> 00:42:33,566
أتمنى لو كانت هذه الصورة عليك

713
00:42:33,589 --> 00:42:35,710
لماذا؟ لا أعرف

714
00:42:35,733 --> 00:42:37,788
أعتقد أنني سأستمر في تخيل الأشياء، هل تعلم؟

715
00:42:37,811 --> 00:42:40,092
أعتقد أن كل شخص أراه هو هو حتى أراه

716
00:42:42,226 --> 00:42:44,027
أوه، هيا، ستيف

717
00:42:44,051 --> 00:42:46,074
ليس عليك أن تفعل هذا حقًا

718
00:42:46,097 --> 00:42:48,697
كيف سأبدو في الممارسة العملية؟

719
00:42:48,720 --> 00:42:50,713
أوه، من فضلك ستيف، لا تقلق بشأني

720
00:42:53,263 --> 00:42:54,295
ولا تنظر تحت السرير

721
00:42:54,318 --> 00:42:56,758
سأشعر حقًا وكأنني أحمق

722
00:42:56,781 --> 00:42:58,357
سأجعل هذه مهمتك، حسنًا؟

723
00:42:58,380 --> 00:43:00,245
اووه تعال

724
00:43:03,659 --> 00:43:06,452
نعم الآن، لا يمكنك أن تقول أنني لا أتلقى الأوامر

725
00:43:06,475 --> 00:43:08,595
سأضع ذلك في التقرير أيضاً
هل لديك المزيد من الخزانات؟

726
00:43:08,618 --> 00:43:10,930
لا، ولهذا السبب فإن الإيجار معقول جدًا

727
00:43:10,953 --> 00:43:12,401
والحمام؟ حمام أو دش؟

728
00:43:12,424 --> 00:43:13,361
حوض الاستحمام

729
00:43:13,384 --> 00:43:14,416
يمكنك التحقق؟

730
00:43:14,439 --> 00:43:16,560
لدي البلوزات غارقة في ذلك

731
00:43:16,583 --> 00:43:18,127
تحقق فقط

732
00:43:18,150 --> 00:43:19,652
نعم

733
00:43:24,757 --> 00:43:26,353
كلها نظيفة

734
00:43:29,138 --> 00:43:30,588
حسنًا، أنا

735
00:43:30,611 --> 00:43:31,803
ساعود

736
00:43:31,826 --> 00:43:32,971
نعم

737
00:43:32,994 --> 00:43:34,954
سأتعرض للصراخ في وجهي أيضًا

738
00:43:34,977 --> 00:43:35,913
ستيف

739
00:43:35,936 --> 00:43:37,321
نعم

740
00:43:37,344 --> 00:43:38,345
شكرًا

741
00:43:38,368 --> 00:43:39,464
عفوا

742
00:43:39,487 --> 00:43:41,160
انظر، لماذا لا تضع الكرسي

743
00:43:41,183 --> 00:43:43,271
أمام الباب الليلة وفي الصباح

744
00:43:43,294 --> 00:43:44,839
الحصول على المسمار المثبتة

745
00:43:44,862 --> 00:43:47,238
نعم سيدي كل سيدي الصحيح

746
00:43:47,261 --> 00:43:49,063
طاب مساؤك طاب مساؤك

747
00:45:17,199 --> 00:45:19,831
المفتشون 81 إلى المقر

748
00:45:19,854 --> 00:45:22,517
تنبيه جميع الوحدات في محيط منطقة مرتفعات المحيط الهادئ

749
00:45:22,540 --> 00:45:25,396
إلى 10-30 في 421 تيري درايف

750
00:45:25,419 --> 00:45:28,244
مركبة مسجلة للاغتصاب المشتبه به برنتيس

751
00:45:28,267 --> 00:45:32,019
أعتقد أنه في الشقة 212 أنا سأدخل إرسال وحدات التعزيز

752
00:45:49,252 --> 00:45:51,405
هل لديك شيء في حقيبتك؟ هاه؟

753
00:45:51,428 --> 00:45:53,201
لن تحتاج إليها

754
00:45:56,002 --> 00:45:58,335
لا، لن تحتاج إليها

755
00:46:00,065 --> 00:46:02,441
الآن، لا تقلقي، شيري

756
00:46:02,464 --> 00:46:03,768
يمكنك أن تفعل هذا الحق

757
00:46:03,791 --> 00:46:05,400
لا يوجد شيء خاطئ معك

758
00:46:19,626 --> 00:46:20,595
مدري

759
00:46:21,705 --> 00:46:22,664
ستيف

760
00:46:26,744 --> 00:46:27,703
مدري

761
00:46:46,353 --> 00:46:47,391
لا تفعل ذلك

762
00:46:54,126 --> 00:46:57,228
يا إلهي

763
00:47:24,868 --> 00:47:26,540
يا إلهي

764
00:47:26,563 --> 00:47:28,876
يا إلهي يا إلهي

765
00:47:28,899 --> 00:47:29,858
الضابط ريس

766
00:47:30,818 --> 00:47:31,936
اتصل بالإسعاف

767
00:47:40,607 --> 00:47:43,036
لم يعطني خياراً يا (مايك)

768
00:47:44,253 --> 00:47:47,013
في بعض الأحيان يحدث ذلك

769
00:47:47,036 --> 00:47:49,796
ربما لم يعطها أحد له أيضًا

770
00:47:49,819 --> 00:47:52,931
وكما قال ليني

771
00:47:52,954 --> 00:47:54,711
في البداية كانت هناك طفولة

772
00:48:14,820 --> 00:48:16,204
حسنًا، هذا مثالي إذن

773
00:48:16,227 --> 00:48:18,444
شكراً جزيلاً

774
00:48:18,467 --> 00:48:20,107
غرفة القديس فرنسيس جاهزة

775
00:48:20,130 --> 00:48:21,290
غرفة نوم؟

776
00:48:21,313 --> 00:48:23,370
كنا نظن أنك قد ترغب في الراحة ليلا

777
00:48:23,393 --> 00:48:25,434
حسنا، ماذا ستفعل؟

778
00:48:25,457 --> 00:48:27,297
ماذا أفعل عادة؟ تقارير

779
00:48:28,863 --> 00:48:30,711
لن يبدو الأمر جيدًا بالنسبة لي، أليس كذلك؟

780
00:48:30,734 --> 00:48:32,391
كان من الممكن أن أقرأ أسوأ بكثير

781
00:48:32,414 --> 00:48:34,998
ماذا عن مسيرتي المهنية؟ هل انتهى هذا؟

782
00:48:35,021 --> 00:48:36,757
حسنًا، كما قلت سابقًا،

783
00:48:36,780 --> 00:48:38,292
سأخبر مبتدئ آخر ،

784
00:48:38,315 --> 00:48:39,801
شيري ريس هي الأفضل

785
00:48:40,538 --> 00:48:41,636
شكرا، مايك

786
00:48:43,131 --> 00:48:44,707
وشكرا، ستيف، على المكالمة

787
00:48:44,730 --> 00:48:47,393
لكني سأكون بخير حقًا

788
00:48:47,416 --> 00:48:49,558
بمجرد أن أقوم بتنظيف بعض من هذه الفوضى

789
00:48:50,935 --> 00:48:52,831
اخلع معطفك يا صديقي

790
00:48:52,854 --> 00:48:54,367
كم تدفع في الساعة؟

791
00:48:54,390 --> 00:48:55,614
ماذا تتحدث؟

792
00:48:55,637 --> 00:48:57,534
فأين المكنسة الكهربائية؟ مكنسة كهربائية؟

793
00:48:57,557 --> 00:48:58,974
نعم، أنت خارج الخدمة الآن، يا آنسة ريس

794
00:48:58,997 --> 00:49:00,093
علينا أن ننظف

795
00:49:00,116 --> 00:49:01,564
الآن، الآن نحن نتقاضى أجورنا بالساعة

796
00:49:01,587 --> 00:49:03,164
هل أنت جاد؟ نعم

797
00:49:03,187 --> 00:49:05,147
إنها في تلك الخزانة بالضبط أين أنت ذاهب

798
00:49:05,170 --> 00:49:07,130
أوه، هنا أعط هذا للصبي

799
00:49:07,153 --> 00:49:08,186
هذه مكنسة كهربائية

800
00:49:08,209 --> 00:49:09,434
في حال كنت لا تعرف ما هو

801
00:49:09,457 --> 00:49:10,746
هل تلك مكنسة كهربائية؟

802
00:49:10,769 --> 00:49:11,727
هنا

803
00:49:33,551 --> 00:50:08,551
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}مع تحيات
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| امبراطور الترجمة ||
يمنع وضعها في اي منتدى
بدون اذن
المترجم
عادل قطين
qatine101@gmailcom
Copyright©2023-2024 TranslationEmperor®

