1
00:00:00,001 --> 00:00:20,880
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| امبراطور الترجمة  ||
المسلسل البوليسي النادر
في السبعينيات
*شوارع سان فرانسيسكو
من بطولة النجم* مايكل دوكلاس - مايكل مالدر
مشاهدة ممتعة
qatine101@gmail.com

2
00:00:21,804 --> 00:00:23,860
شوارع سان فرانسيسكو

3
00:00:23,883 --> 00:00:26,356
إنتاج كوين مارتن

4
00:00:26,379 --> 00:00:29,172
بطولة كارل مالدن

5
00:00:29,196 --> 00:00:31,818
ومن بطولة مايكل دوجلاس أيضًا

6
00:00:41,293 --> 00:00:44,395
مع الضيوف النجوم نحميا بيرسوف

7
00:00:45,453 --> 00:00:47,307
سكوت مارلو

8
00:00:48,365 --> 00:00:50,219
مايكل جلاسر,

9
00:00:51,277 --> 00:00:53,131
دونا باكالا,

10
00:00:54,189 --> 00:00:56,076
ميغيل مارجوتا

11
00:01:03,327 --> 00:01:07,420
حلقة الليلة "النبيذ المر"

12
00:03:20,650 --> 00:03:24,051
انا اسف سيدي نحن مغلقون لهذا اليوم

13
00:03:24,074 --> 00:03:28,435
إنها مسألة خاصة تكريمًا لذكرى 
زواجنا الخامسة

14
00:03:28,458 --> 00:03:30,196
إذا كنت تريد أن تجعل

15
00:03:30,219 --> 00:03:31,315
الحجز في اي وقت غدا

16
00:03:31,338 --> 00:03:33,480
سأكون سعيدًا بحمل اسمك

17
00:03:34,826 --> 00:03:36,457
جيسون

18
00:03:37,707 --> 00:03:39,449
جيسون كامباكالاس

19
00:03:51,788 --> 00:03:53,782
دعنا نقول اه هذا الرهن العقاري

20
00:03:53,805 --> 00:03:55,733
منطقة النبيذ الشمالية

21
00:03:55,756 --> 00:03:57,814
أوه هيا يا مارك ليس هناك طريقة

22
00:03:57,837 --> 00:03:58,967
أعني أنني لا أستطيع أن أفعل ذلك أبداً

23
00:03:58,990 --> 00:04:01,079
الرجل العجوز لن يسمح لي بفعل ذلك أبداً

24
00:04:01,102 --> 00:04:04,342
انظر دعني أحصل على ملاحظة
 جديدة حول هذا المكان هاه؟

25
00:04:04,365 --> 00:04:06,902
آسف ديمتري الصدقة ليست حقيبتي

26
00:04:06,925 --> 00:04:08,055
سيديما هو؟

27
00:04:08,078 --> 00:04:09,495
ماذا تريد؟

28
00:04:09,518 --> 00:04:13,100
هناك رجل نبيل هناك يقول أنه جيسون كامباكالاس

29
00:04:15,022 --> 00:04:15,997
لا تذهب بعيدا

30
00:04:23,055 --> 00:04:27,383
مهلا هيا أنت ابن العاهرة

31
00:04:27,406 --> 00:04:28,665
اسمحوا لي أن أنظر إليك

32
00:04:28,688 --> 00:04:31,241
أوه من الجيد أن أراك من الجيد رؤيتك يا جيسون

33
00:04:31,264 --> 00:04:33,737
لم أكن أعلم أنك قادم

34
00:04:33,760 --> 00:04:35,849
لقد كان لديك تاريخ لمدة 12 عاما

35
00:04:35,872 --> 00:04:37,614
مهلا هيا جيسي هل أنت بهذه المرارة؟

36
00:04:38,927 --> 00:04:40,174
لا

37
00:04:43,089 --> 00:04:44,142
انه يبدو رائعا

38
00:04:47,633 --> 00:04:49,455
صعبة كما هو الحال دائما

39
00:04:55,889 --> 00:04:57,211
لقد تحقق ذلك حقًا

40
00:04:57,234 --> 00:04:59,419
نعم الكثير

41
00:04:59,442 --> 00:05:00,683
انظر يا فتى الرجل العجوز لم يكن يعرف

42
00:05:00,706 --> 00:05:02,731
الذي كنت تمر به

43
00:05:02,754 --> 00:05:05,052
لذا ربما من الأفضل أن تعود لاحقًا
 لرؤيته أليس كذلك؟

44
00:05:05,075 --> 00:05:08,220
أعني أن هذه حفلة مهمة كما تعلمين

45
00:05:08,243 --> 00:05:10,107
إنها نوع من الحفلات "لتشحيم الماء"

46
00:05:10,130 --> 00:05:11,164
هل تعرف ما أعنيه؟

47
00:05:11,187 --> 00:05:12,652
لا

48
00:05:12,675 --> 00:05:16,396
أنا آسف يا طفل بالطبع لا يمكنك أن تعرف

49
00:05:16,419 --> 00:05:18,412
ما أريد قوله هو

50
00:05:18,435 --> 00:05:19,628
كل شيء يبدو رائعًا

51
00:05:19,651 --> 00:05:22,733
ولكن غير مستقرة قليلا

52
00:05:22,756 --> 00:05:26,113
نحن بحاجة إلى بعض الخبز الدافئ 
للحفاظ على تدفق النبيذ

53
00:05:27,188 --> 00:05:29,854
انت في مشكلة؟

54
00:05:29,877 --> 00:05:32,029
نعم ولكن مهلا لا

55
00:05:32,052 --> 00:05:33,181
أذكر ذلك لبوب

56
00:05:33,204 --> 00:05:35,054
لكننا في ورطة

57
00:05:35,077 --> 00:05:36,525
سنكون في ورطة

58
00:05:36,548 --> 00:05:38,093
خاصة إذا هرب هذا الرجل

59
00:05:38,116 --> 00:05:40,046
لكى اسمع وهنا مفاتيح سيارتي

60
00:05:40,069 --> 00:05:41,709
إنها جاج بيضاء إنه في موقف السيارات

61
00:05:41,732 --> 00:05:43,054
العنوان موجود في التسجيل

62
00:05:43,077 --> 00:05:44,782
فقط تعال إلى منزلي اشعر وكأنك في المنزل و

63
00:05:44,805 --> 00:05:46,607
أراك لاحقًا سوف يتم القبض علينا نعم؟

64
00:05:46,630 --> 00:05:47,727
ديمتري

65
00:05:47,750 --> 00:05:51,136
هل يعرف أبي عني؟ هل أخبرته؟

66
00:05:51,159 --> 00:05:53,476
الصبي هيا لا أستطيع أن أخسر هذا الرجل

67
00:06:05,639 --> 00:06:06,960
مرحبا إلى أين أنت ذاهب؟

68
00:06:06,983 --> 00:06:08,977
لدينا أشياء لنتحدث عنها هيا دعونا ننسى

69
00:06:09,000 --> 00:06:11,152
ليس هناك المزيد ليقوله إيه كأس آخر من النبيذ؟

70
00:06:11,175 --> 00:06:13,286
يا؟ تعال تعال

71
00:06:19,241 --> 00:06:21,458
مهلا اخرج من هناك

72
00:06:21,481 --> 00:06:22,738
مهلا انظر إنها سيارة أخي

73
00:06:22,761 --> 00:06:24,231
نعم بالطبع

74
00:06:45,882 --> 00:06:47,555
بعض الناس للتحدث معك

75
00:06:47,578 --> 00:06:49,458
الرجل الذي أحضرناه بعد ظهر
 هذا اليوم كامباكالاس

76
00:06:50,635 --> 00:06:52,181
الرجل العجوز هو والده والشاب

77
00:06:52,204 --> 00:06:54,901
وهو أحد الأشخاص الذين تم القبض عليهم

78
00:06:54,924 --> 00:06:56,773
هل تتذكر هذا

79
00:06:56,796 --> 00:06:59,770
والآخر هو لسان حال باهظ الثمن

80
00:07:07,853 --> 00:07:09,013
السيد سلون

81
00:07:09,036 --> 00:07:10,581
كيف حالك أيها الملازم؟

82
00:07:10,604 --> 00:07:13,414
هذا هو السيد كامباكالاس قدموس كامباكالاس

83
00:07:13,437 --> 00:07:16,022
أخشى أنه كان هناك سوء فهم

84
00:07:16,046 --> 00:07:18,710
وأعتقد أن هذا الشاب يمكنه التوضيح بشكل أفضل

85
00:07:18,733 --> 00:07:20,278
هذا هو بول كروفت أحد الحاضرين

86
00:07:20,301 --> 00:07:22,582
من مطعم السيد كامباكالاس

87
00:07:22,605 --> 00:07:23,655
أتذكر

88
00:07:23,678 --> 00:07:25,415
المضي قدما باولو

89
00:07:25,438 --> 00:07:27,335
نعم

90
00:07:27,358 --> 00:07:29,959
كان كما قال سوء فهم

91
00:07:29,982 --> 00:07:32,775
مثلاً اعتقدت أنه كان يسرق سيارة 
رئيسي لكنه لم يكن كذلك

92
00:07:32,798 --> 00:07:34,823
لقد كان يتصرف فقط دفاعًا عن النفس

93
00:07:34,846 --> 00:07:36,424
انتظر دقيقة

94
00:07:36,447 --> 00:07:38,216
سلون ماذا يحدث؟

95
00:07:38,239 --> 00:07:41,576
ما يحدث هو عار

96
00:07:41,599 --> 00:07:43,657
أيها الملازم وأنا أعتذر عن ذلك

97
00:07:43,680 --> 00:07:46,265
لكن هذه مسألة عائلية

98
00:07:46,288 --> 00:07:49,353
انظر أيها الملازم ابن السيد كامباكالاس جيسون

99
00:07:49,376 --> 00:07:51,784
لقد تم إطلاق سراحك للتو من سان كوينتين اليوم

100
00:07:51,807 --> 00:07:53,470
بعد أن خدم 12 عاما

101
00:07:55,840 --> 00:07:57,066
ما هو الحكم ل؟

102
00:07:57,089 --> 00:07:59,738
لقد قتل طفلين بريئين

103
00:07:59,761 --> 00:08:01,978
لقد كانت تهمة القتل غير العمد

104
00:08:02,001 --> 00:08:05,071
اضرب واهرب تم تقديم تهمتين على التوالي

105
00:08:08,497 --> 00:08:10,362
احتفظ بإيصال الحجز الخاص بك 
اجعلها تنمو

106
00:08:10,385 --> 00:08:13,519
مايكرمال 1241

107
00:08:34,852 --> 00:08:37,698
حسنًا يا بوب شكرًا جزيلاً لك طاب مساؤك

108
00:08:39,107 --> 00:08:43,213
عاد أولسن إلى منزله لكن التقرير موجود على مكتبه

109
00:08:43,236 --> 00:08:45,133
الآن مايك أعرف من أنت

110
00:08:45,156 --> 00:08:46,765
أفكر لكن هل سيصدق أولسن ذلك؟

111
00:08:46,788 --> 00:08:47,907
لا أعرف

112
00:08:49,476 --> 00:08:52,398
ربما عليك أن تكون سلافيًا مثلي لكي تفهم

113
00:08:52,421 --> 00:08:54,303
أو يوناني

114
00:08:54,326 --> 00:08:56,943
ولكن إذا قال الرجل العجوز إنه أ

115
00:08:56,966 --> 00:08:59,823
مسألة عائلية الرجل العجوز سوف يعتني بها

116
00:09:38,921 --> 00:09:40,599
مرحبا أبي

117
00:09:49,882 --> 00:09:51,619
قلت لهذا الرجل أنه إذا

118
00:09:51,642 --> 00:09:55,203
هو يحررك سأتعامل معك

119
00:09:55,226 --> 00:09:57,721
أريد منكما أن تعرفا كيف

120
00:10:03,547 --> 00:10:04,775
حسنًا أيها الملازم؟

121
00:10:06,635 --> 00:10:08,532
سأتحدث مع الرقيب في مكتب الاستقبال

122
00:10:08,555 --> 00:10:09,637
أنت حر للذهاب

123
00:10:09,660 --> 00:10:11,460
شكرا لك أيها الملازم

124
00:10:29,421 --> 00:10:31,413
حسنا دعونا نسميها ليلة

125
00:10:31,436 --> 00:10:32,694
هذا أمر جيد بالنسبة لي

126
00:10:32,717 --> 00:10:34,743
أتمنى فقط ألا يعتبر أولسن هذا خطأ

127
00:10:34,766 --> 00:10:36,503
أتعلم؟ ماذا؟

128
00:10:36,526 --> 00:10:39,020
لو كانت هذه المرة الأولى لي كنت سأشعر بالقلق

129
00:10:40,750 --> 00:10:41,751
حسنا أليس كذلك؟

130
00:11:11,809 --> 00:11:13,118
شكرًا

131
00:12:21,989 --> 00:12:24,431
اثنان وعشرون مليون شخص في ولاية كاليفورنيا

132
00:12:24,454 --> 00:12:26,052
أقول أنه تم سداد الدين

133
00:12:28,151 --> 00:12:29,888
لماذا لا تستطيع هاه؟

134
00:12:29,911 --> 00:12:32,821
كيف يمكنك سداد دين مثل هذا هاه؟

135
00:12:35,159 --> 00:12:38,789
كيف قمت بمسح ذلك من ذاكرتك هاه؟

136
00:12:42,711 --> 00:12:45,761
أفكر في أبي كل يوم

137
00:12:45,784 --> 00:12:47,681
من الأطفال الفقراء الذين قتلتهم

138
00:12:47,704 --> 00:12:49,479
وأنا أبكي في الداخل

139
00:12:50,937 --> 00:12:54,482
أفكر في الطفلين اللذين يرقدان في الشارع

140
00:12:54,505 --> 00:12:56,465
بعد أن صدمتهم بالسيارة

141
00:12:56,488 --> 00:12:58,385
وأعتقد كيف كان بإمكانهم البقاء على قيد الحياة لو

142
00:12:58,408 --> 00:13:01,203
كنت قد توقفت لمساعدتهم قليلا

143
00:13:01,226 --> 00:13:04,291
أفكر في كل هذا وأبكي في الداخل

144
00:13:04,314 --> 00:13:08,312
وأنا أبكي لأن ولادتهم ولادتهم جلبت موتهم

145
00:13:11,419 --> 00:13:13,091
وأبكي لأنني أحبك ولا أريد ذلك

146
00:13:13,114 --> 00:13:14,712
أنا لا أريد!

147
00:13:23,035 --> 00:13:24,885
لقد جلبت لي البؤس فقط

148
00:13:24,908 --> 00:13:27,125
ديمتري لقد جعل ذلك يحدث

149
00:13:27,148 --> 00:13:28,469
لقد جعل الحلم يحدث

150
00:13:28,492 --> 00:13:30,485
لقد عمل قاتل حقق

151
00:13:30,508 --> 00:13:32,165
وكل ما تراه هنا لقد فعله

152
00:13:32,188 --> 00:13:33,334
ديمتري

153
00:13:33,357 --> 00:13:35,766
بابا اذهب إلى الداخل الجو حار جدا الآن

154
00:13:35,789 --> 00:13:37,941
لا لدي عمل لأقوم به إذا كنت لا تسمح لي

155
00:13:37,964 --> 00:13:41,942
العمل خذه بيدي خذه مني

156
00:13:41,965 --> 00:13:44,470
هيا لاحقاً يا أبي عندما يكون الجو أكثر برودة

157
00:13:44,493 --> 00:13:47,158
الامور جيدة أنت تعرف أفضل ابني

158
00:13:47,181 --> 00:13:48,822
أتركك مع أخيك

159
00:13:48,845 --> 00:13:51,109
ربما يمكنك أن تعطيه ما لا أستطيع

160
00:13:55,822 --> 00:13:57,175
أنت لم تخبره أبدا

161
00:13:57,198 --> 00:13:58,711
جيسون لم أستطع

162
00:13:58,734 --> 00:14:00,439
لقد وعدته ولم تخبره أبدًا!

163
00:14:00,462 --> 00:14:01,815
لماذا لم تخبريه؟

164
00:14:01,838 --> 00:14:03,688
لا يزال يعتقد أنني قدت تلك السيارة

165
00:14:03,711 --> 00:14:05,063
يفكر بي وبعد

166
00:14:05,086 --> 00:14:07,591
رؤية هؤلاء الأطفال القتلى هناك

167
00:14:07,614 --> 00:14:10,568
يفكر فيك ويشكرك على حلمك

168
00:14:10,591 --> 00:14:11,929
لماذا لم تخبريه؟

169
00:14:11,952 --> 00:14:13,997
حاولت حاولت أن أقول له

170
00:14:15,280 --> 00:14:17,081
في البداية كنت مشغولاً للغاية بتجميع كل ذلك معًا

171
00:14:17,104 --> 00:14:18,873
أنا أنا أنا وضعت هذا معا!

172
00:14:18,896 --> 00:14:20,622
المطعم الكرم الأرض

173
00:14:22,287 --> 00:14:25,081
وبعد مرور الوقت لم أستطع فعل ذلك

174
00:14:25,104 --> 00:14:26,569
ماذا لقد فقد كلانا؟

175
00:14:26,592 --> 00:14:27,849
لم أستطع السماح لنا بالرحيل

176
00:14:27,872 --> 00:14:29,642
حسنا أخبره

177
00:14:29,665 --> 00:14:33,322
أخبره الآن اليوم الليلة

178
00:14:33,345 --> 00:14:35,594
ولكنك تقول له

179
00:14:35,617 --> 00:14:38,624
أو قد يكون لديهم سبب لإعادتي

180
00:15:06,131 --> 00:15:07,676
ولن تقلق هاه؟

181
00:15:07,699 --> 00:15:09,116
لا تصب كثيرا

182
00:15:09,139 --> 00:15:10,172
كافٍ؟

183
00:15:10,195 --> 00:15:11,325
لا بد لي من حملهم نعم

184
00:15:11,348 --> 00:15:12,733
إنه أسود بالنسبة لك وأولسن؟

185
00:15:12,756 --> 00:15:13,693
ضوء

186
00:15:13,716 --> 00:15:14,653
السكر أيضا أليس كذلك؟

187
00:15:14,676 --> 00:15:15,869
ن- بدون سكر 

188
00:15:15,892 --> 00:15:17,341
هل هو متأكد؟ أعتقد أنه يقبل السكر

189
00:15:17,364 --> 00:15:19,486
صب في الكريم فقط صب في الكريم

190
00:15:19,509 --> 00:15:21,075
نعم سيدي

191
00:15:29,702 --> 00:15:31,300
انه مفتوح

192
00:15:35,430 --> 00:15:37,296
أغلق الباب

193
00:15:37,319 --> 00:15:39,856
لقد قرأت التقرير يا مايك والقهوة لا تفي بالغرض

194
00:15:39,879 --> 00:15:42,192
الآن كيف يمكنكما انتظر لحظة رودي

195
00:15:42,215 --> 00:15:45,445
لم يكن لستيف أي علاقة بالأمر اتصلت بالرصاص

196
00:15:46,664 --> 00:15:49,318
بدون سكر العثور على بعض السكر

197
00:15:53,672 --> 00:15:55,024
سكر؟

198
00:15:55,047 --> 00:15:56,465
منذ متى؟

199
00:15:56,488 --> 00:15:58,449
ما يجب أن أقوله لك أنت لا تريده أن يسمعه

200
00:15:58,472 --> 00:16:01,330
حسنًا الآن يا رودي قبل أن تتوتر

201
00:16:01,353 --> 00:16:02,929
قبل؟

202
00:16:02,952 --> 00:16:04,625
هل تعرف كم عدد الرؤوس التي مررت بها؟

203
00:16:04,648 --> 00:16:05,842
الآن ليس فقط لي حسنًا

204
00:16:05,865 --> 00:16:07,505
ضع رأسي على طبق وأعطني إياه لكن

205
00:16:07,528 --> 00:16:09,265
لا تجعلني أحجز هذا الطفل مرة أخرى

206
00:16:09,288 --> 00:16:11,347
هل تسمي رجلاً محتالًا يبلغ من
 العمر 30 عامًا طفلاً؟

207
00:16:11,370 --> 00:16:13,555
نعم انضم عندما كان عمره 18 عاما

208
00:16:13,578 --> 00:16:15,698
كل ما يعرفه عن العالم الحقيقي توقف بعد ذلك

209
00:16:15,721 --> 00:16:17,555
نعم أقول أن هذا يجعله طفلا

210
00:16:17,578 --> 00:16:19,219
وأنت تعرف ماذا أقول أيضًا؟

211
00:16:19,242 --> 00:16:23,410
أقول أن كل حديثنا عن إعادة التأهيل هو مجرد هراء

212
00:16:23,433 --> 00:16:25,203
إذا لم نمنحهم فرصة عادلة و

213
00:16:25,226 --> 00:16:26,419
ومساعدتهم عندما يخرجون

214
00:16:26,442 --> 00:16:28,995
مثل تلك الطلقة التي أعطاها لك هاه؟

215
00:16:29,018 --> 00:16:30,307
وينبغي أن يعلموا أفضل

216
00:16:30,330 --> 00:16:32,548
لذلك قمت باختيار أخلاقي

217
00:16:32,571 --> 00:16:36,228
لديك جلد تمساح وقلب مارشميلو

218
00:16:36,251 --> 00:16:38,869
حسنا حسنا هل أنت معي في هذا؟

219
00:16:38,892 --> 00:16:40,405
يجب ان تكون

220
00:16:40,428 --> 00:16:42,484
لكن هذا الرجل؟

221
00:16:42,507 --> 00:16:45,237
فقط على مقود قصير جدا

222
00:16:45,260 --> 00:16:46,501
هل تريد الاحتفاظ بها؟

223
00:16:46,524 --> 00:16:47,525
ماذا تقصد؟

224
00:16:47,548 --> 00:16:49,124
أريد أن أقول أنني أريده في يدك

225
00:16:49,147 --> 00:16:50,853
المكتب كل يوم اثنين الساعة 10 صباحًا

226
00:16:50,876 --> 00:16:53,061
أريدك الآن انتظر لحظة تشبث

227
00:16:53,084 --> 00:16:55,365
وهو ليس في حالة إطلاق سراح
 مشروط لقد قضى عقوبته

228
00:16:55,388 --> 00:16:57,797
علاوة على ذلك ليس لدي الوقت للعب
 دور ضابط الإفراج المشروط

229
00:16:57,820 --> 00:16:59,030
هذا كل شيء مايك

230
00:16:59,053 --> 00:17:00,278
لقد قمت باختيار أخلاقي

231
00:17:00,301 --> 00:17:02,326
أنا أجعلك مسؤولا أخلاقيا

232
00:17:02,349 --> 00:17:04,854
أنت تتولى المسؤولية وساعده في العثور على

233
00:17:04,877 --> 00:17:06,838
العمالة والتأكد من بقائها في الطابور

234
00:17:06,861 --> 00:17:08,151
والتأكد من أنه يعرف ذلك

235
00:17:08,174 --> 00:17:09,623
نظرت من فوق كتفه

236
00:17:09,646 --> 00:17:12,151
ليلا ونهارا على استعداد لإعادتك إلى كلينك

237
00:17:12,174 --> 00:17:14,631
في المرة الأولى التي يفعل فيها شيئًا كهذا مرة أخرى

238
00:17:14,654 --> 00:17:16,615
وإلا فإننا نسحبه الآن

239
00:17:16,638 --> 00:17:19,068
وقدمناها إلى مكتب المدعي العام

240
00:17:24,862 --> 00:17:26,759
القهوة الآن؟

241
00:17:26,782 --> 00:17:28,584
لم أكن أعرف كم لذلك وضعت ثلاث قطع

242
00:17:28,607 --> 00:17:30,905
ممتاز

243
00:17:30,928 --> 00:17:32,686
شكرًا

244
00:17:37,569 --> 00:17:38,858
فكيف حالنا؟ ماذا حدث؟

245
00:17:39,904 --> 00:17:42,206
وأود أن أقول ذلك

246
00:17:43,840 --> 00:17:45,343
ماذا حدث؟

247
00:18:45,862 --> 00:18:47,534
جيسون

248
00:18:51,143 --> 00:18:52,708
جيسون

249
00:19:06,391 --> 00:19:08,321
جيسون أوه

250
00:19:08,344 --> 00:19:09,801
جيسون

251
00:19:11,304 --> 00:19:13,585
أنت أول امرأة أحملها بين ذراعي

252
00:19:13,608 --> 00:19:15,761
الأسلحة في 12 عاما وأنها تنهار علي

253
00:19:17,800 --> 00:19:18,929
انا اسف جدا

254
00:19:18,952 --> 00:19:20,962
أعتقد أنني مجرد أخت صغيرة متذمر

255
00:19:20,985 --> 00:19:23,447
حسنًا لم يكن لدى أحد أفضل من أي وقت مضى

256
00:19:24,857 --> 00:19:26,838
لم أكن لأفعل ذلك بدونك يا ثاليا

257
00:19:30,969 --> 00:19:32,098
أنت تعال هنا

258
00:19:32,121 --> 00:19:33,314
لدي مفاجأة لك

259
00:19:33,337 --> 00:19:34,435
هاه؟ تعال الى هنا

260
00:19:34,458 --> 00:19:35,523
مهلا إلى أين تأخذ؟

261
00:19:35,546 --> 00:19:36,579
ما هذا؟ هل هذه سيارتك؟

262
00:19:36,602 --> 00:19:37,668
نعم اعجبتك؟

263
00:19:37,691 --> 00:19:39,555
أنت تسافر بأناقة أليس كذلك؟ أوه

264
00:19:39,578 --> 00:19:40,771
احرص كن حذرا حيث خطوة

265
00:19:40,794 --> 00:19:43,300
هناك كل أنواع الزجاج هنا هاه

266
00:19:45,211 --> 00:19:48,100
سهل الآن سهل حسنًا حسنًا هناك

267
00:19:49,659 --> 00:19:50,937
جيد؟

268
00:19:53,467 --> 00:19:54,981
ثانوس

269
00:19:55,004 --> 00:19:55,963
جيسون

270
00:19:58,395 --> 00:20:00,710
رائع

271
00:20:00,733 --> 00:20:02,630
أنت تعرف

272
00:20:02,653 --> 00:20:07,029
وفي الحقيقة أحصيت الأيام 4382

273
00:20:07,052 --> 00:20:09,798
لكنني لم أعرف أبدًا كم من الوقت
 استمر حتى هذه اللحظة

274
00:20:09,821 --> 00:20:12,134
أعني بصوت عال جدا

275
00:20:12,157 --> 00:20:14,118
كلا الأسنان الأمامية للخارج

276
00:20:23,358 --> 00:20:25,991
كنت أعلم أنك ستأتي إلى هنا 
لقد أخبرت ثانوس بذلك

277
00:20:26,014 --> 00:20:28,167
نعم

278
00:20:28,190 --> 00:20:30,300
إنها ليست الطريقة التي أتذكرها بها

279
00:20:31,806 --> 00:20:33,255
هل تعتقد أنه يمكننا الدخول؟

280
00:20:33,278 --> 00:20:34,919
آه هيا ثيل لا يوجد شيء هناك سوى

281
00:20:34,942 --> 00:20:37,992
الغبار القديم والطلاء والورق المقشر هذا كل شيء

282
00:20:38,015 --> 00:20:39,848
أوه لا هناك أوقات سعيدة هناك

283
00:20:39,871 --> 00:20:41,544
لا إنه على حق

284
00:20:41,567 --> 00:20:43,624
الأوقات السعيدة حقًا تبدأ الآن

285
00:20:43,647 --> 00:20:45,193
دعنا نذهب

286
00:20:45,216 --> 00:20:47,529
دعنا نذهب إلى منزل دولينسكي 
سأشتري الإفطار لنا جميعاً

287
00:20:47,552 --> 00:20:49,481
دولينسكي؟ المطعم أسفل التل

288
00:20:49,504 --> 00:20:51,241
ماذا يطلق عليه الآن؟ لا أعرف

289
00:20:51,264 --> 00:20:53,450
أوه دعونا نتظاهر أنها لا تزال لدولينسكي

290
00:20:53,473 --> 00:20:55,657
لديهم أفضل إفطار في المدينة

291
00:20:55,680 --> 00:20:56,681
أنت تجلس في المقدمة هاه؟

292
00:20:56,704 --> 00:20:57,982
انه اتفاق

293
00:21:16,530 --> 00:21:17,691
هل تريد مني أن أقود؟

294
00:21:17,714 --> 00:21:18,811
أوه هل أجعلك عصبيا؟

295
00:21:18,834 --> 00:21:20,572
لا لا

296
00:21:20,595 --> 00:21:23,323
ليس الآن بعد أن أعرف إلى أين نحن ذاهبون

297
00:21:23,346 --> 00:21:25,456
لقد بحثت عن سجله أيضا

298
00:21:26,579 --> 00:21:29,467
كان عنوانه السابق في بوتريرو

299
00:21:29,491 --> 00:21:31,772
مهلا ألسنا في بوتريرو؟

300
00:21:33,620 --> 00:21:35,602
ولن تقلق

301
00:21:49,701 --> 00:21:51,727
ها هو 2131

302
00:21:51,750 --> 00:21:54,206
لم يعودوا يبنونها هكذا بعد الآن

303
00:21:54,229 --> 00:21:55,763
لن يسمحوا لهم

304
00:21:57,126 --> 00:21:59,694
لنفترض أنني نشأت في نفس الحي يا صديقي

305
00:21:59,717 --> 00:22:01,199
هل تعتقد أنني سوف تتيح لك أن تنسى

306
00:22:01,222 --> 00:22:02,527
هذا بعد ما عانيته الآن؟

307
00:22:02,550 --> 00:22:03,711
لا كنت أقصد ما قلته

308
00:22:03,734 --> 00:22:05,151
لا تحتاج للمشاركة

309
00:22:05,174 --> 00:22:07,006
أعطها إذا كنت لا تريد

310
00:22:07,029 --> 00:22:09,178
أوه هيا هيا هل ستتحدث أم توجه؟

311
00:22:13,575 --> 00:22:15,183
لنفترض أن وقت الطعام قد حان

312
00:22:15,206 --> 00:22:17,248
أنا أعرف مكانا على الكتلة ما رأيك أن نأخذ هذا؟

313
00:22:17,271 --> 00:22:18,469
رائع

314
00:22:28,152 --> 00:22:29,494
جيد

315
00:22:31,960 --> 00:22:33,270
شكرًا

316
00:22:34,456 --> 00:22:35,841
ليست جيدة مثل دولينسكي

317
00:22:40,537 --> 00:22:42,754
اعتاد أبي أن يحضرنا إلى هنا أيام الأحد بعد الكنيسة

318
00:22:42,777 --> 00:22:43,811
تذكر هذا؟

319
00:22:43,834 --> 00:22:44,930
في الحقيقة

320
00:22:44,953 --> 00:22:46,771
نعم حسناً لقد كانت حفلة

321
00:22:46,794 --> 00:22:48,114
كنت تستخدم لسكب كوب الخاص بك من

322
00:22:48,137 --> 00:22:49,810
الحليب تسع مرات من أصل عشرة صحيح تاليا؟

323
00:22:49,833 --> 00:22:51,411
يمين

324
00:22:51,434 --> 00:22:53,427
نعم كان يصر دائمًا على الإمساك بها بيد واحدة

325
00:22:53,450 --> 00:22:54,499
عنيد

326
00:22:54,522 --> 00:22:58,131
اسمع يجب أن أذهب إلى الحانة

327
00:22:58,154 --> 00:22:59,380
أوه هل تعمل؟

328
00:22:59,403 --> 00:23:00,580
دهان الحمامات 

329
00:23:00,603 --> 00:23:02,532
ماذا؟ دهان الحمامات 

330
00:23:02,555 --> 00:23:04,132
قال أبي أن الحمامات بحاجة إلى الطلاء

331
00:23:04,155 --> 00:23:06,772
قال ديمتري: "استأجر رسامًا" قال أبي: "ثانوس سوف يفعل ذلك"

332
00:23:06,795 --> 00:23:07,813
ما الذي لا تريده؟

333
00:23:07,836 --> 00:23:08,996
آه هيا يا عزيزي

334
00:23:09,019 --> 00:23:11,014
ماذا أتعلم حقًا من طلاء الحمامات؟

335
00:23:12,187 --> 00:23:13,573
مسؤولية

336
00:23:13,596 --> 00:23:15,685
أنا لا أصدق ذلك إنه يبدو مثله أليس كذلك؟

337
00:23:15,708 --> 00:23:16,822
مسؤولية

338
00:23:16,845 --> 00:23:17,941
لا تكن مضحكا

339
00:23:17,964 --> 00:23:20,534
أريد فقط أن أقول ذلك أعرف ما تعنيه

340
00:23:20,557 --> 00:23:22,006
تقصد أنه رجل من الطراز القديم

341
00:23:22,029 --> 00:23:24,254
مع العديد من الأفكار القديمة

342
00:23:25,277 --> 00:23:28,198
حسنًا لقد جعلك مغطى بهذه الأفكار القديمة

343
00:23:28,221 --> 00:23:30,742
ربما أكثر من أي شخص آخر يهتم بك

344
00:23:30,765 --> 00:23:32,375
وأنت يا جيسون؟

345
00:23:32,398 --> 00:23:34,662
هل مازلت تهتمين به بعد الطريقة التي عاملك بها؟

346
00:23:34,685 --> 00:23:37,159
هو والدنا

347
00:23:37,182 --> 00:23:40,429
دمك يجري في عروقنا يجعلنا عائلة واحدة

348
00:23:41,934 --> 00:23:44,567
حسنًا ربما يمكننا التحدث عن هذا في وقت لاحق حسنًا؟

349
00:23:44,590 --> 00:23:46,743
مثل بعد أن كنت حوله لفترة من الوقت؟

350
00:23:46,766 --> 00:23:48,568
مع السلامة انتظر لحظة دعونا نأخذها

351
00:23:48,591 --> 00:23:49,751
لا بخير سأرسله

352
00:23:49,774 --> 00:23:51,385
مهلاحسنا مهلا دعونا نذهب

353
00:23:51,408 --> 00:23:53,593
المتأنق أنت حقا مثله هل تعلم ذلك؟

354
00:23:53,616 --> 00:23:55,257
استمع يا جيسون لقد توقفت عن إراقة السوائل

355
00:23:55,280 --> 00:23:56,381
حليبي لفترة طويلة

356
00:24:02,624 --> 00:24:04,233
ماخطبه ما اللذي جرى له؟

357
00:24:04,256 --> 00:24:07,181
ربما يكون الأمر أكثر من اللازم من ديمتري
 وليس ما يكفي من جيسون

358
00:24:12,624 --> 00:24:14,126
صباح الخير

359
00:24:15,889 --> 00:24:17,562
جيد

360
00:24:17,585 --> 00:24:20,761
لقد سمعت الكثير من الشائعات حول
 المكان الذي كنت فيه

361
00:24:20,785 --> 00:24:22,187
الآن أرى أنها كلها صحيحة

362
00:24:22,210 --> 00:24:24,650
سأخبرك بشيء آخر وهذا صحيح

363
00:24:24,673 --> 00:24:25,738
يمكنك الخروج من الأسفل

364
00:24:25,761 --> 00:24:27,603
إذا كنت تريد الخروج من القاع

365
00:24:28,706 --> 00:24:30,859
أعني هل أتيت حقاً إلى هنا لتناول الطعام؟

366
00:24:30,882 --> 00:24:32,224
مم مم

367
00:24:33,890 --> 00:24:36,395
منذ رجل يدعى دولينسكي

368
00:24:36,418 --> 00:24:38,113
غادرت هذا المكان الطعام أصبح أسوأ

369
00:24:41,011 --> 00:24:42,482
جئت للتحدث معك

370
00:24:48,228 --> 00:24:50,813
أختي ثاليا كامباكالاس الملازم ستون

371
00:24:50,836 --> 00:24:52,381
من دواعي السرور والمفتش اه؟

372
00:24:52,404 --> 00:24:53,661
إنه كيلر كيف حالك؟ يا

373
00:24:53,684 --> 00:24:55,038
اجلس

374
00:24:55,061 --> 00:24:57,150
في الواقع أنا سعيد لأنك أتيت

375
00:24:57,173 --> 00:24:59,229
لقد كنت أحاول إيجاد طريقة لأقول شكرا لك

376
00:24:59,252 --> 00:25:00,413
لقد نسيت أمس

377
00:25:00,436 --> 00:25:02,365
حسنا كان لديك الكثير للتفكير فيه

378
00:25:04,085 --> 00:25:05,151
ماذا يوجد في ملكك؟

379
00:25:05,174 --> 00:25:06,750
مستقبلك

380
00:25:06,773 --> 00:25:10,222
يبدو أن معظم الناس أكثر قلقًا بشأن ماضيي

381
00:25:10,245 --> 00:25:12,911
نعم ولكن لكنه ليس معظم الناس

382
00:25:12,934 --> 00:25:15,567
لا أعتقد أنه قلق عليك بعد الآن

383
00:25:20,358 --> 00:25:22,660
لا شيء بالنسبة لي شكرا

384
00:25:23,382 --> 00:25:27,008
كل ما أطلبه هو مذكرة لمدة 90 يوما

385
00:25:27,031 --> 00:25:29,761
أوه هيا يا رجل لا أستطيع دفع هذا النوع من الفائدة

386
00:25:29,784 --> 00:25:32,048
سأكون مدينًا لبقية حياتي

387
00:25:32,071 --> 00:25:33,776
الذي - التي

388
00:25:33,799 --> 00:25:36,016
انظر الكرم خارج يا مارك لقد أخبرتك بذلك

389
00:25:36,039 --> 00:25:38,917
لا أستطيع لمسها بينما والدي على قيد الحياة

390
00:25:40,424 --> 00:25:42,949
هذه نكتة سيئة يا مارك

391
00:26:07,210 --> 00:26:08,243
جيسون

392
00:26:08,266 --> 00:26:10,706
مرحبا الاخ الاكبر

393
00:26:10,729 --> 00:26:11,955
هل مازال هذا العرض مفتوحا؟

394
00:26:11,978 --> 00:26:14,985
نعم بالطبع ادخل يا فتى

395
00:26:18,827 --> 00:26:20,308
جيد

396
00:26:20,331 --> 00:26:23,625
هناك بالفعل طرفان للعصا أليس كذلك؟

397
00:26:25,291 --> 00:26:26,729
جيسي؟

398
00:26:28,460 --> 00:26:30,068
لم أخبره بعد

399
00:26:30,091 --> 00:26:31,434
أنا أعرف

400
00:26:33,275 --> 00:26:35,621
كما ترى كان لا يزال مستاءً للغاية بالأمس

401
00:26:35,644 --> 00:26:37,061
في الليل كما تعلمون وأنا أشعر بالجنون

402
00:26:37,084 --> 00:26:39,718
نحاول العثور على المال الذي نحتاجه
 بطريقة أو بأخرى

403
00:26:39,741 --> 00:26:41,403
كل شيء على ما يرام

404
00:26:47,037 --> 00:26:49,319
مرحبا جايسون سأقول له أقسم

405
00:26:49,342 --> 00:26:51,335
لن تخبره أبدا

406
00:26:51,358 --> 00:26:52,395
انت لا تستطيع

407
00:26:55,262 --> 00:26:57,340
والشيء المضحك هو أنني لا كذلك

408
00:26:59,103 --> 00:27:00,944
ربما لم يعد الأمر مهما بعد الآن

409
00:27:12,319 --> 00:27:15,624
ما يهم هو أنه نجح حقا

410
00:27:15,647 --> 00:27:17,225
نزلت إلى القديم

411
00:27:17,248 --> 00:27:19,722
الحي البيت القديم

412
00:27:19,745 --> 00:27:21,598
إنهما عالمان مختلفان

413
00:27:22,848 --> 00:27:23,935
لقد قمت بعمل جيد ديمتري

414
00:27:25,392 --> 00:27:26,681
آه كان الحظ في الغالب

415
00:27:26,704 --> 00:27:28,697
كما تعلمون لقاء الناس

416
00:27:28,720 --> 00:27:29,722
في المكان المناسب في الوقت المناسب

417
00:27:29,746 --> 00:27:31,546
هذا ما اعنيه

418
00:27:31,569 --> 00:27:33,370
كنا جميعا نعتمد عليك

419
00:27:33,393 --> 00:27:35,675
ولقد ركلت المنزل فائزًا

420
00:27:35,698 --> 00:27:37,946
لو دخلت و انا بقيت خارجا

421
00:27:37,969 --> 00:27:39,883
لم أكن لأقابل كل الأشخاص الذين قابلتهم

422
00:27:39,906 --> 00:27:42,827
لن أكون حيث كنت عندما كنت

423
00:27:42,850 --> 00:27:44,476
معرفة هذا ورؤية هذا الحلم

424
00:27:44,499 --> 00:27:47,440
لقد أصبح أبي حقيقةً

425
00:27:48,787 --> 00:27:50,844
ثاليا بملابس لا يمكن لأمها أن ترتديها أبدًا

426
00:27:50,867 --> 00:27:56,273
ثانوس في الكلية أنت مع كل هذه الاتصالات

427
00:27:57,602 --> 00:27:58,881
هذا يجعل الأمر يستحق كل هذا العناء

428
00:28:01,300 --> 00:28:02,396
كل ما أريده منك الآن

429
00:28:02,419 --> 00:28:06,045
يكفي أن تبدأ شيئًا ما

430
00:28:06,068 --> 00:28:07,901
ماذا هل تتحدث عن المال؟

431
00:28:07,924 --> 00:28:11,421
ليس كثيرا قل ربما خمسة آلاف

432
00:28:11,444 --> 00:28:12,637
ف-لماذا؟

433
00:28:12,660 --> 00:28:14,430
لماذا؟

434
00:28:14,453 --> 00:28:16,190
لمدة 12 عاما

435
00:28:16,213 --> 00:28:18,483
شيء من هذا القبيل 400 لكل

436
00:28:19,573 --> 00:28:20,846
هو أن نطلب الكثير؟

437
00:28:20,869 --> 00:28:23,331
لا لا بالطبع لا يا فتى

438
00:28:24,741 --> 00:28:26,158
إنه فقط سيتعين عليك الانتظار

439
00:28:26,181 --> 00:28:27,470
لأن؟

440
00:28:27,493 --> 00:28:29,775
حسنا ليس لدي أي

441
00:28:29,798 --> 00:28:31,695
هيا كان بإمكاني أخذه

442
00:28:31,718 --> 00:28:32,655
الكثير من المال في نصف ساعة

443
00:28:32,678 --> 00:28:33,839
مهلا هيا هذا كله ممتع

444
00:28:33,862 --> 00:28:35,087
كل شيء مشهد

445
00:28:35,110 --> 00:28:37,450
إيجار مفروش وصولا إلى الأجهزة

446
00:28:39,766 --> 00:28:41,328
لكن المطعم وكروم العنب

447
00:28:41,351 --> 00:28:43,087
الجميع الجميع

448
00:28:43,111 --> 00:28:44,816
مرهونة ولكن الأرض

449
00:28:44,839 --> 00:28:46,640
لم يسمح لي أبي بلمسها

450
00:28:46,663 --> 00:28:48,177
حاولت أن أخبرك تلك الليلة يا فتى

451
00:28:48,200 --> 00:28:50,156
أنا متمسك بجلد أسناني

452
00:28:51,576 --> 00:28:54,001
ولكن كيف؟ لماذا؟

453
00:28:54,024 --> 00:28:55,793
الجميع قال دائما أنني كنت عبقريا

454
00:28:55,816 --> 00:28:57,745
أنا لم أقل ذلك أبدا

455
00:28:57,768 --> 00:29:01,074
أنسجم مع الناس هذا كل ما أعرفه عن نفسي

456
00:29:01,097 --> 00:29:02,882
لقد وثقت ببعض الأشخاص الخطأ

457
00:29:02,905 --> 00:29:04,290
القمار؟

458
00:29:04,313 --> 00:29:06,002
لا لا لا شيء غير قانوني

459
00:29:06,025 --> 00:29:08,210
السوق

460
00:29:08,233 --> 00:29:11,762
جئت مع بعض الرجال بسرعة عالية ونحن

461
00:29:11,785 --> 00:29:13,810
نحن نقع

462
00:29:13,833 --> 00:29:15,603
إنهم يتصلون بي بشأن قرضي و

463
00:29:15,626 --> 00:29:16,690
وأنا مرهقة تمامًا

464
00:29:16,713 --> 00:29:18,088
بماذا كنت تفكر؟

465
00:29:19,562 --> 00:29:21,251
انظر لقد فعلت ما اعتقدت أنه الأفضل

466
00:29:21,274 --> 00:29:23,252
أنت لا تلعب النرد مع عائلتك

467
00:29:23,275 --> 00:29:25,203
فعلت ما اعتقدت أنه الأفضل

468
00:29:25,226 --> 00:29:27,251
لقد فعلت ما وجدته أسهل!

469
00:29:27,274 --> 00:29:29,346
مثل عندما هربت بعد أن ضربت هؤلاء الأطفال!

470
00:29:34,523 --> 00:29:36,365
اسمحوا لي أن أقول لك شيئا جيسون

471
00:29:37,755 --> 00:29:41,061
مازلتمازلت أسمع تلك الصراخات

472
00:29:41,084 --> 00:29:43,195
وما زلت أرى هؤلاء الأطفال

473
00:29:44,795 --> 00:29:46,629
وليس عليك أن تتعايش معه

474
00:29:46,652 --> 00:29:47,845
انا اصنع

475
00:29:55,772 --> 00:29:57,195
انا اسف جدا

476
00:29:58,012 --> 00:29:59,387
حتى وقت لاحق

477
00:30:03,693 --> 00:30:05,004
جيسون

478
00:30:06,446 --> 00:30:08,439
مهلا لقد ساعدتني مرة واحدة

479
00:30:08,462 --> 00:30:10,935
هل ستساعدني الآن؟

480
00:30:10,958 --> 00:30:12,460
كيف يمكنني؟

481
00:30:13,582 --> 00:30:14,888
اعطني اسم

482
00:30:14,911 --> 00:30:16,615
اسم؟

483
00:30:16,638 --> 00:30:18,296
نعم لقد قابلت أشخاصًا في السجن

484
00:30:18,319 --> 00:30:21,496
شخص يعرف شخص ما سوف

485
00:30:21,519 --> 00:30:22,877
إشعال النار

486
00:30:24,655 --> 00:30:25,817
أنت مجنون

487
00:30:25,840 --> 00:30:28,089
لا انتظر لحظة

488
00:30:28,112 --> 00:30:30,425
انظر المطعم لديه تأمين

489
00:30:30,448 --> 00:30:32,558
انتظر دقيقة يمكن أن يساعدنا ذلك

490
00:30:35,008 --> 00:30:37,278
هيا يا فتى لا أعرف أي طريقة أخرى

491
00:30:38,865 --> 00:30:41,199
حسنًا ربما لا توجد طريقة أخرى

492
00:30:42,385 --> 00:30:44,073
ربما لن يكون الأمر سهلاً هذه المرة

493
00:30:49,489 --> 00:30:51,407
وداعا ديمتري

494
00:30:52,881 --> 00:30:54,784
لن أزعجك بعد الآن

495
00:30:56,130 --> 00:30:57,599
بالفعل

496
00:32:21,848 --> 00:32:23,170
ملازم الآنسة كامباكالاس

497
00:32:23,193 --> 00:32:25,207
نود التحدث إلى والدك

498
00:32:27,450 --> 00:32:28,674
الملازم ستون

499
00:32:28,697 --> 00:32:31,042
ريال سعودى كامباكالاس

500
00:32:31,065 --> 00:32:33,267
نحن بحاجة للحديث معك عن الحريق

501
00:32:33,290 --> 00:32:35,539
يبدو أننا التقينا في ساعات ألمي الأكبر

502
00:32:35,562 --> 00:32:36,707
أنا آسف حقا لذلك

503
00:32:36,730 --> 00:32:38,851
أنا آسف لذلك أيضا

504
00:32:38,874 --> 00:32:40,660
آمل أنك لا تمانع في بعض الأسئلة

505
00:32:40,683 --> 00:32:43,859
حسنا لديك عملك للقيام به إنه عمل صادق

506
00:32:43,882 --> 00:32:45,044
هذا هو ابني الأكبر ديمتري

507
00:32:45,067 --> 00:32:46,036
كيف حالك؟ ملازم

508
00:32:46,059 --> 00:32:47,028
المفتش كيلر

509
00:32:47,051 --> 00:32:48,180
مرحبا كيف حالك؟

510
00:32:48,203 --> 00:32:50,708
ماذا تفعل الشرطة هنا للتحقيق في الحريق؟

511
00:32:50,731 --> 00:32:53,908
بسبب رجل ميت

512
00:32:53,931 --> 00:32:56,229
وأنا أفهم أنه كان صديقًا مقربًا لك يا سيدي

513
00:32:56,252 --> 00:32:58,266
نعم

514
00:33:00,492 --> 00:33:01,973
نعم

515
00:33:01,996 --> 00:33:04,373
ما يقرب من 50 عاما

516
00:33:04,396 --> 00:33:05,589
من الجزر هنا

517
00:33:05,612 --> 00:33:06,730
انا اسف جدا

518
00:33:08,236 --> 00:33:09,750
وأنا آسف على بعض الأسئلة

519
00:33:09,773 --> 00:33:10,997
يجب أن أسأل يا سيدي ولكن

520
00:33:11,020 --> 00:33:13,718
كما ترون محققي الحرائق

521
00:33:13,741 --> 00:33:16,406
أشعر أنها يمكن أن تكون حالة حريق متعمد

522
00:33:16,429 --> 00:33:18,187
وإذا كان هذا صحيحا

523
00:33:19,598 --> 00:33:21,814
لذا فإن موت صديقك ليس عرضيًا

524
00:33:21,837 --> 00:33:24,023
إنها جريمة قتل قتل؟ حريق متعمد؟

525
00:33:24,046 --> 00:33:25,686
ما الذي يجعل شخص ما يعتقد ذلك؟

526
00:33:25,709 --> 00:33:27,031
كان في الأساس نمط الحرق

527
00:33:27,054 --> 00:33:29,544
كانت النار موحدة لدرجة أن كل شيء
 اندلع في نفس الوقت

528
00:33:29,567 --> 00:33:31,624
هل هذا يعني أن أحداً أحرقها عمداً؟

529
00:33:31,647 --> 00:33:34,087
حسنًا عادةً ما يبدأ الحريق العرضي
 في مكان واحد وينتشر

530
00:33:34,110 --> 00:33:37,592
هذا بدأ هذا في ستة أماكن مختلفة على الأقل

531
00:33:37,615 --> 00:33:39,945
ألا يمكن أن يكون هناك عدة أسباب لذلك؟

532
00:33:39,968 --> 00:33:41,128
نعم لقد فحصناهم

533
00:33:41,151 --> 00:33:43,065
أعطال كهربائية أعطال ميكانيكية

534
00:33:43,088 --> 00:33:45,017
وأنت تتهمني بحرق راحتي؟

535
00:33:45,040 --> 00:33:46,489
لا يا سيدي أقتل صديقي الأكبر؟

536
00:33:46,512 --> 00:33:49,966
لا يا سيدي نحن لا نتهمك بأي شكل من
 الأشكال يا سيدي ولا أحد حتى الآن

537
00:33:52,528 --> 00:33:55,225
كما قلت لدينا عمل مقطوع بالنسبة لنا

538
00:33:55,248 --> 00:33:57,550
وهذا العمل هو الوصول إلى الحقيقة

539
00:34:00,337 --> 00:34:01,465
أين جيسون؟ هل هو حول؟

540
00:34:01,488 --> 00:34:03,760
جايسون لا يشاركني السقف

541
00:34:04,882 --> 00:34:06,906
اعتقدت أنك قلت أنك سوف تتعامل معه؟

542
00:34:06,930 --> 00:34:08,827
لقد كان اختياره وليس اختياري

543
00:34:08,850 --> 00:34:11,036
إذن أنت لا تزال غير على أفضل الشروط؟

544
00:34:11,059 --> 00:34:12,730
هذا الاختيار كان له أيضًا قبل 12 عامًا

545
00:34:12,753 --> 00:34:14,832
عندما ترك هؤلاء الأطفال ليموتوا

546
00:34:17,442 --> 00:34:19,227
هل يمكن أن تخبرني أين يمكنني العثور عليه؟

547
00:34:19,250 --> 00:34:21,356
هل تعتقد أن جيسون فعل هذا؟

548
00:34:21,379 --> 00:34:23,595
حسنا استبعاد مهووسي الحرائق النار

549
00:34:23,618 --> 00:34:25,964
فالجريمة ترجع إلى أحد سببين:

550
00:34:25,987 --> 00:34:28,109
أموال التأمين أو الانتقام

551
00:34:28,132 --> 00:34:30,540
جيسون لن يفعل ذلك هو فقط لن يفعل ذلك

552
00:34:30,563 --> 00:34:31,852
لا إنها على حق

553
00:34:31,875 --> 00:34:33,789
بغض النظر عما حدث فلن أصدق ذلك أبدًا

554
00:34:33,812 --> 00:34:35,122
هل يهم ما حدث؟

555
00:34:36,852 --> 00:34:38,141
مجرد شكل من الكلام

556
00:34:38,164 --> 00:34:39,870
ديمتري

557
00:34:39,893 --> 00:34:41,998
لا تكذب على هؤلاء الرجال

558
00:34:42,021 --> 00:34:43,725
أبي من فضلك

559
00:34:43,748 --> 00:34:45,358
يمكننا أن نتحدث عن هذا لاحقا حسنا؟

560
00:34:45,381 --> 00:34:47,331
سنتحدث عن ذلك الآن

561
00:34:50,966 --> 00:34:53,919
حسنًا لقد جاء إلى منزلي بالأمس

562
00:34:53,942 --> 00:34:55,710
قال إنه يريد المال

563
00:34:55,733 --> 00:34:57,054
أراد نصيبه من الصفقة

564
00:34:57,077 --> 00:34:58,206
ما شعر به كان يأتي إليه

565
00:34:58,229 --> 00:34:59,423
له؟

566
00:34:59,446 --> 00:35:01,727
أبي من فضلك لا أريد

567
00:35:01,750 --> 00:35:03,391
يتابع هل أعطيته المال؟

568
00:35:03,414 --> 00:35:05,374
لا لم استطع

569
00:35:05,397 --> 00:35:07,039
إذا كنت قد قمت بالتحقيق في سجلاتنا فيمكنك ذلك

570
00:35:07,062 --> 00:35:08,704
انظر أننا كنا متوترين قليلاً في الآونة الأخيرة

571
00:35:08,727 --> 00:35:10,335
أخبرته بذلك

572
00:35:10,358 --> 00:35:12,720
لكنه كان غاضبًا جدًا ومنزعجًا جدًا

573
00:35:12,743 --> 00:35:13,872
انفجرت جيسون

574
00:35:13,895 --> 00:35:15,312
دائما جيسون

575
00:35:15,335 --> 00:35:17,440
لا يا أبي كلا انت مخطئ

576
00:35:17,463 --> 00:35:19,008
أنتم جميعا مخطئون

577
00:35:19,031 --> 00:35:20,561
جيسون لن أفعل ذلك

578
00:35:20,584 --> 00:35:22,833
لا يجب ذكر اسم جيسون في هذا المنزل مرة أخرى

579
00:35:22,856 --> 00:35:25,254
لا يا أبي جيسون مات!

580
00:36:09,068 --> 00:36:10,069
جيسون

581
00:36:10,092 --> 00:36:12,276
يا دعنا نذهب

582
00:36:12,299 --> 00:36:14,229
لقد أصبحت عادة يمكنك اصطحابي

583
00:36:14,252 --> 00:36:15,893
لا تدخل سيارة

584
00:36:15,916 --> 00:36:16,965
ما هذا؟

585
00:36:16,988 --> 00:36:18,437
أنت لا تعرف ذلك حتى أليس كذلك؟

586
00:36:18,460 --> 00:36:19,686
تعرف عن ماذا؟

587
00:36:19,709 --> 00:36:21,445
اشتعلت النيران في المطعم الليلة الماضية

588
00:36:21,468 --> 00:36:23,366
تعتقد الشرطة أنك فعلت ذلك وكذلك يفعل أبي

589
00:36:23,389 --> 00:36:26,486
هل كان هل كان ذلك بسبب شيء قاله ديمتري؟

590
00:36:26,509 --> 00:36:28,598
قال أنك ذهبت إليه بالأمس من
 أجل بعض المال

591
00:36:28,621 --> 00:36:30,166
وبعد ذلك عندما غادرت كنت غاضباً

592
00:36:30,189 --> 00:36:34,439
لقد بقيت هناك الليلة الماضية 
في ذلك المنزل الرهيب

593
00:36:34,462 --> 00:36:36,935
سأخبرهم أنك كنت معي الليلة الماضية حسنًا؟

594
00:36:36,958 --> 00:36:38,991
أعني أنني سأفعل ما تريد مني أن أفعله

595
00:36:40,558 --> 00:36:42,247
أريدك أن تعودي للمنزل يا ثاليا

596
00:36:42,270 --> 00:36:43,928
ماذا ستفعل؟

597
00:36:43,951 --> 00:36:46,936
شيء كان يجب أن أفعله منذ 12 عامًا

598
00:36:49,951 --> 00:36:51,197
أوراق

599
00:36:52,592 --> 00:36:54,423
العودة إلى المنزل ثاليا

600
00:36:54,447 --> 00:36:55,449
البقاء في المنزل

601
00:36:55,472 --> 00:36:56,431
بالفعل!

602
00:37:02,960 --> 00:37:05,150
كامباكالا! بارا!

603
00:37:20,337 --> 00:37:22,363
سأعود إلى السيارة إذا عاد

604
00:37:22,386 --> 00:37:23,803
ابق خلفه

605
00:38:19,126 --> 00:38:20,724
كامباكالا!

606
00:38:23,239 --> 00:38:24,645
يا إلهي

607
00:38:34,407 --> 00:38:35,697
هل كان لدى أخيك مسدس؟

608
00:38:35,720 --> 00:38:38,070
لا أعرف

609
00:38:45,816 --> 00:38:47,858
انه لا يزال قيد التشغيل

610
00:38:47,881 --> 00:38:49,522
انا خسرته

611
00:38:49,545 --> 00:38:51,634
أطلق طلقة تحذيرية لكنه اختفى.

612
00:38:51,657 --> 00:38:53,458
إصدار APB

613
00:38:53,481 --> 00:38:55,602
ماذا يعني ذالك؟

614
00:38:55,625 --> 00:38:58,834
هذا يعني أنني ارتكبت خطأً كبيراً
 عندما وثقت بأخيك

615
00:38:58,857 --> 00:39:00,808
لن أثق به مرة أخرى

616
00:39:07,289 --> 00:39:08,709
يأمل

617
00:39:09,306 --> 00:39:11,299
لقد تبعتني أليس كذلك؟

618
00:39:11,323 --> 00:39:14,212
نعم لكن كانت لدينا فكرة جيدة عن
 المكان الذي ستذهب إليه

619
00:39:14,235 --> 00:39:15,460
أنت تفكر فيه كثيرًا

620
00:39:15,483 --> 00:39:17,253
من بقية أفراد الأسرة أليس كذلك؟

621
00:39:17,276 --> 00:39:18,372
إنهم لا يعرفونه مثلي

622
00:39:18,395 --> 00:39:19,732
أنا لا أعتقد ذلك

623
00:39:19,755 --> 00:39:22,741
لقد كنت الوحيد الذي رآه بعد وفاة والدته

624
00:39:22,764 --> 00:39:24,981
كبف عرفت ذلك؟

625
00:39:25,004 --> 00:39:27,221
لم يكن الأمر صعبا

626
00:39:27,244 --> 00:39:29,124
لقد حصلنا على التقارير من سان كوينتين

627
00:39:30,076 --> 00:39:31,734
لقد رأيته مرة واحدة في الأسبوع دون أن تفشل

628
00:39:31,757 --> 00:39:33,898
قل لي شيئا

629
00:39:34,956 --> 00:39:38,091
لماذا أنت فقط وليس أي شخص آخر؟

630
00:39:39,453 --> 00:39:42,054
لم أصدق قط أنه فعل ذلك

631
00:39:42,077 --> 00:39:45,163
مثلما لا أستطيع أن أصدق أنه أشعل هذا الحريق

632
00:39:46,958 --> 00:39:48,539
هذا ليس جيسون

633
00:39:51,069 --> 00:39:54,599
ألا تظنين أنه قادر على تحمل لحظة خوف أو ذعر؟

634
00:39:54,622 --> 00:39:56,487
لحظة واحدة نعم

635
00:39:56,510 --> 00:39:58,568
ولكن بعد ذلك كان قد استدار وعاد

636
00:39:58,591 --> 00:40:00,007
لكنه قال أنه فعل ذلك

637
00:40:00,030 --> 00:40:01,180
أنا أعرف

638
00:40:02,718 --> 00:40:04,808
أنت لا تعتقد أن جيسون سيعود إلى هنا أليس كذلك؟

639
00:40:04,831 --> 00:40:07,655
لا لقد قال أن لديه شيئاً ليفعله

640
00:40:07,678 --> 00:40:09,320
ماذا؟

641
00:40:09,343 --> 00:40:10,728
لا أعرف

642
00:40:10,751 --> 00:40:14,216
وقال إنه شيء كان ينبغي عليه فعله قبل 12 عامًا

643
00:40:14,239 --> 00:40:16,377
كم كان عمرك ليلة الحادث؟

644
00:40:16,400 --> 00:40:17,626
نعس

645
00:40:17,649 --> 00:40:19,385
هل تتذكر الكثير عنها؟

646
00:40:19,409 --> 00:40:20,906
لن أنسى أبدا

647
00:40:20,929 --> 00:40:22,378
كان خائفا؟

648
00:40:22,401 --> 00:40:25,146
لا

649
00:40:25,169 --> 00:40:27,098
لكنني اعتقدت أنك قلت أنه هرب إلى المنزل واختبأ؟

650
00:40:27,121 --> 00:40:30,383
لا أعني أنه لم يهرب

651
00:40:32,080 --> 00:40:33,231
هو

652
00:40:34,385 --> 00:40:36,571
دخل وأخبرني

653
00:40:36,594 --> 00:40:40,112
الأب الذي كان لديه شيء ليخبره

654
00:40:42,545 --> 00:40:45,392
ثم أخبره بكل ما حدث

655
00:40:46,738 --> 00:40:49,979
أوه كم كان آسف

656
00:40:50,003 --> 00:40:51,952
ثم ضربه والدي

657
00:40:54,852 --> 00:40:56,808
هل تعرف أين كان أخيك الأكبر؟

658
00:40:57,812 --> 00:40:58,861
ديمتري؟

659
00:40:58,884 --> 00:40:59,821
نعم

660
00:40:59,844 --> 00:41:02,541
لا لقد كان بالخارج رغم ذلك

661
00:41:02,564 --> 00:41:03,501
كيف علمت بذلك؟

662
00:41:03,524 --> 00:41:05,101
لأنني أتذكر عندما دخل

663
00:41:05,124 --> 00:41:08,236
وبعد حوالي ساعة دخل جيسون

664
00:41:08,259 --> 00:41:10,883
لم أعتقد أبدًا أن ديمتري يمكن أن يهتم كثيرًا بشيء ما

665
00:41:11,668 --> 00:41:13,182
هل كان منزعجا؟

666
00:41:13,205 --> 00:41:16,125
لقد انهار عندما سمع ما فعله جيسون

667
00:41:16,148 --> 00:41:18,462
كان على جيسون أن يهدئه

668
00:41:18,485 --> 00:41:21,277
وكان على أمي الاتصال بالطبيب

669
00:41:21,301 --> 00:41:24,078
سيدة كامباكالاس ما هي السيارة التي كان
 يقودها جيسون في تلك الليلة؟

670
00:41:24,101 --> 00:41:25,071
السيارة العائلية؟

671
00:41:25,094 --> 00:41:28,399
لا لقد كان لديميتري

672
00:41:28,422 --> 00:41:30,159
لقد نجح للتو

673
00:41:30,182 --> 00:41:32,991
لقد كانت جديدة تمامًا للتخرج من الكلية

674
00:41:33,014 --> 00:41:35,135
حسناً لماذا كان يقود سيارة ديمتري؟

675
00:41:35,158 --> 00:41:36,864
هل كانت مهمة أم لقاء أم ماذا؟

676
00:41:36,887 --> 00:41:39,029
لا أعرف

677
00:41:40,631 --> 00:41:42,673
لا أعتقد أن أحدا سأل من أي وقت مضى

678
00:41:42,696 --> 00:41:44,848
بالطبع

679
00:41:44,871 --> 00:41:46,624
في بيت المحامي

680
00:42:03,673 --> 00:42:05,346
لا شيء عن APB

681
00:42:05,369 --> 00:42:07,506
(مايك) أعتقد أنه رحل

682
00:42:07,529 --> 00:42:10,307
من الذي قدم هذا التقرير عن الحادث؟

683
00:42:10,330 --> 00:42:12,354
كتب كل ما قاله قدموس القديم

684
00:42:12,377 --> 00:42:14,531
واستخدمها ضد الصبي

685
00:42:14,554 --> 00:42:16,067
انظر أنا أعرف ما تفكر فيه

686
00:42:16,090 --> 00:42:17,315
ولكن من المنطقي في الواقع أنه إذا كان جيسون

687
00:42:17,338 --> 00:42:19,508
كامباكالاس لم يكن يقود السيارة

688
00:42:19,531 --> 00:42:21,139
فيقول إنه كان ويضحي

689
00:42:21,162 --> 00:42:22,803
12 سنة من حياتك في السجن؟

690
00:42:22,826 --> 00:42:23,862
أنا أقصد تعال لماذا؟

691
00:42:26,138 --> 00:42:27,705
إلى الأسرة

692
00:42:28,954 --> 00:42:30,489
للنظر

693
00:42:31,803 --> 00:42:34,469
أُدين جيسون كامباكالاس منذ 12 عامًا

694
00:42:34,492 --> 00:42:36,548
وفي نفس العام ديمتري كامباكالاس

695
00:42:36,571 --> 00:42:39,477
حصل على درجة الأعمال من بيركلي

696
00:42:39,500 --> 00:42:42,901
وبعد عامين افتتح أ

697
00:42:42,924 --> 00:42:44,693
عشاء يوناني صغير مع رجله العجوز

698
00:42:44,716 --> 00:42:47,190
وبعد ثلاث سنوات تم افتتاح الحانة

699
00:42:47,213 --> 00:42:49,174
وقبل ثلاث سنوات فقط اشترى

700
00:42:49,197 --> 00:42:51,030
الكرم وهو الشيء الذي أراده والده دائمًا

701
00:42:51,053 --> 00:42:54,326
يبدأ مصنع نبيذ صغير

702
00:42:54,349 --> 00:42:55,430
لديه رأس جيد

703
00:42:55,453 --> 00:42:57,862
والتعليم

704
00:42:57,885 --> 00:42:59,324
والاتصالات

705
00:43:01,342 --> 00:43:03,078
الآن انتظر دقيقة

706
00:43:03,101 --> 00:43:05,351
أنت تقول أن جيسون ذهب إلى السجن

707
00:43:05,374 --> 00:43:07,079
حتى يتمكن ديمتري من البقاء بالخارج؟

708
00:43:07,102 --> 00:43:09,127
مم-هم

709
00:43:09,150 --> 00:43:10,924
كانت الرقائق فيه

710
00:43:14,895 --> 00:43:17,480
نفس الشيء الذي حدث لأخي أليكس

711
00:43:17,503 --> 00:43:21,704
كان سيجعلنا أثرياء عندما عاد بعد الحرب

712
00:43:21,727 --> 00:43:23,742
لكنه لم يعد أبدا

713
00:43:27,103 --> 00:43:29,214
ثم مات والدي العجوز

714
00:43:30,399 --> 00:43:33,662
وأناأنا فقط

715
00:43:35,136 --> 00:43:36,585
أنا فقط

716
00:43:36,608 --> 00:43:38,234
حسنا أنا فقط أقاتل معك

717
00:43:39,985 --> 00:43:41,391
مرحبًا

718
00:43:42,897 --> 00:43:44,112
نعم

719
00:43:46,098 --> 00:43:48,123
حسنا أنت فقط تجلس سنكون هناك

720
00:43:48,146 --> 00:43:49,466
ثاليا كامباكالاس

721
00:43:49,489 --> 00:43:51,830
لقد اتصل أخوك الصغير للتو

722
00:43:52,338 --> 00:43:54,779
يتجه جيسون إلى مزارع الكروم بعد ديمتري

723
00:44:39,734 --> 00:44:41,311
جيسون أين أبي؟

724
00:44:41,334 --> 00:44:42,623
انه في

725
00:44:42,646 --> 00:44:43,679
ماذا عن ديمتري؟

726
00:44:43,702 --> 00:44:45,215
انظر ماذا تريد أن تقول لي؟

727
00:44:45,238 --> 00:44:47,008
أين ديمتري؟ من فضلك جيسون لا

728
00:44:47,031 --> 00:44:48,320
يمكننا أن نتحدث عن هذا

729
00:44:49,878 --> 00:44:52,223
الآن اذهبي وابقى مع أبي

730
00:44:52,246 --> 00:44:55,264
لا لا من فضلك لا تذهب جيسون

731
00:44:55,287 --> 00:44:56,341
بالفعل

732
00:45:19,593 --> 00:45:20,999
جيسون

733
00:45:22,954 --> 00:45:24,754
جيسون

734
00:45:24,777 --> 00:45:25,843
هيا سأذهب إلى الشرطة

735
00:45:25,866 --> 00:45:27,937
سأقول لهم كل شيء جيسون

736
00:45:33,627 --> 00:45:35,043
هيا يا فتى

737
00:45:35,066 --> 00:45:36,899
أنا لا أريد أن يؤذيك

738
00:45:36,922 --> 00:45:38,360
جيسون

739
00:46:01,869 --> 00:46:04,726
أبي من فضلك لا تفعل ذلك لا

740
00:46:04,749 --> 00:46:06,091
لا

741
00:46:12,557 --> 00:46:14,898
انتظر يا جيسون أمسك به!

742
00:46:18,542 --> 00:46:19,639
لقد حاول قتلي!

743
00:46:19,662 --> 00:46:21,335
لماذا؟ لماذا؟ هل رأيت ذلك؟

744
00:46:21,358 --> 00:46:24,024
لأن وقت الخدمة بالنسبة لك مرة واحدة كان كافياً

745
00:46:24,047 --> 00:46:25,751
لا أعرف ماذا قال لك لكنها كذبة

746
00:46:25,774 --> 00:46:28,183
هل تعتقد أنه قضى 12 عامًا في السجن
 من أجلي؟ هذا جنون

747
00:46:28,206 --> 00:46:30,008
وذلك؟

748
00:46:30,031 --> 00:46:31,576
ماذا تقول يا سيد كامباكالاس هاه؟

749
00:46:31,599 --> 00:46:34,648
هيا قل ذلك

750
00:46:34,671 --> 00:46:37,976
كان جايسون دائمًا هو الأقوى

751
00:46:37,999 --> 00:46:43,001
لقد كنت دائمًا الأقوى دائمًا

752
00:46:43,024 --> 00:46:45,006
وكنتم الأضعف

753
00:46:46,319 --> 00:46:48,730
نعم منذ يوم ولادتك

754
00:46:48,753 --> 00:46:50,777
كان علي أن أعمل معك

755
00:46:50,800 --> 00:46:52,298
مساعدتك ويكون معك في كل وقت

756
00:46:52,321 --> 00:46:54,058
رقم قدموس: كنت فخورًا جدًا!

757
00:46:54,081 --> 00:46:56,730
اعتقدت أنك أفضل مما اعتقدت أنك ستكون عليه

758
00:46:56,753 --> 00:46:58,042
لقد كنت فخورا جدا بك لا يا أبي

759
00:46:58,065 --> 00:47:00,218
لأنك كنت نوع الابن الذي أردته دائمًا

760
00:47:00,241 --> 00:47:02,466
لا تضربه يا أبي

761
00:47:03,937 --> 00:47:05,739
لا تضربه يا أبي لا

762
00:47:05,762 --> 00:47:07,755
أحبه أحبه

763
00:47:07,778 --> 00:47:10,368
أنا أحب أنا أحبه

764
00:47:32,468 --> 00:47:34,685
ثانوس هيا

765
00:47:34,708 --> 00:47:36,030
واحد آخر يا أبي

766
00:47:36,053 --> 00:47:39,997
هيا يا جيسون هيا حان الوقت للذهاب

767
00:47:40,020 --> 00:47:41,726
يبدو أنك تدخل في الأمر حقًا

768
00:47:41,749 --> 00:47:44,030
القليل

769
00:47:44,053 --> 00:47:45,982
مثل الأب مثل الابن أليس كذلك؟ ها ها!

770
00:47:46,005 --> 00:47:48,382
أوه إنه عامل جيد إنها تنبت بشكل مثالي

771
00:47:48,405 --> 00:47:50,078
أتمنى أن أحصل على الفضل في تدريسها

772
00:47:50,101 --> 00:47:51,294
بالتأكيد يمكنك ذلك مثل؟

773
00:47:51,317 --> 00:47:52,638
عندما كنا صغارا

774
00:47:52,661 --> 00:47:54,558
لقد اعتدت أن تتحدث عن كيفية 
زراعة المخزون الجيد

775
00:47:54,581 --> 00:47:56,446
عندما كان لديه كرمه الخاص نعم نعم نعم

776
00:47:56,469 --> 00:47:57,664
كيف يمكننا أن ننبت من غير ريسلينج

777
00:47:57,687 --> 00:48:00,144
جوهانسبرغ نعم هذا صحيح

778
00:48:00,167 --> 00:48:02,479
أنا استمعت

779
00:48:02,502 --> 00:48:04,864
هيا ساعات الزيارة يوم الأحد هي من 2 إلى 4

780
00:48:04,887 --> 00:48:06,047
ديمتري ينتظرنا

781
00:48:06,070 --> 00:48:07,135
سأأخذ السيارة

782
00:48:07,158 --> 00:48:08,496
الآن انتظر دقيقة سنقوم أعتبر

783
00:48:08,519 --> 00:48:11,088
شكرًا

784
00:48:11,111 --> 00:48:12,496
واللوائح؟

785
00:48:12,519 --> 00:48:14,544
ماذا؟ الركاب في السيارة؟ نعم

786
00:48:14,567 --> 00:48:17,137
ألا تخشى أن يمسك بنا أولسن؟

787
00:48:17,160 --> 00:48:18,961
لو كان هذا خطأي الأول لكنت قلق

788
00:48:29,121 --> 00:49:04,721
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}مع تحيات
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| امبراطور الترجمة ||
يمنع وضعها في اي منتدى
بدون اذن
المترجم
عادل قطين
qatine101@gmailcom
Copyright©2023-2024 TranslationEmperor®

