1
00:00:00,001 --> 00:00:20,147
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| امبراطور الترجمة  ||
المسلسل البوليسي النادر
في السبعينيات
*شوارع سان فرانسيسكو
من بطولة النجم* مايكل دوكلاس - مايكل مالدر
مشاهدة ممتعة
qatine101@gmail.com

2
00:00:21,671 --> 00:00:24,049
شوارع سان فرانسيسكو

3
00:00:24,072 --> 00:00:25,478
إنتاج كوين مارتن

4
00:00:26,824 --> 00:00:29,392
بطولة كارل مالدن

5
00:00:29,415 --> 00:00:31,525
ومن بطولة مايكل دوجلاس أيضًا

6
00:00:41,641 --> 00:00:44,103
مع الضيوف النجوم جورج فوسكوفيك

7
00:00:45,641 --> 00:00:47,016
مايكل انصار

8
00:00:48,810 --> 00:00:51,113
كريستوفاو بيدرا

9
00:00:57,515 --> 00:00:59,060
حلقة الليلة:

10
00:00:59,083 --> 00:01:01,354
""عام الجراد""

11
00:03:00,375 --> 00:03:01,440
يحضر؟

12
00:03:01,463 --> 00:03:02,484
نعم

13
00:04:21,695 --> 00:04:23,815
هذا هو الأمن في المبنى الغربي

14
00:04:23,838 --> 00:04:26,376
الأضواء تستمر في الانطفاء هنا

15
00:04:26,399 --> 00:04:28,232
ربما سيكون من الأفضل أن نسأل

16
00:04:28,255 --> 00:04:30,056
شركة الكهرباء للتحقق من ذلك

17
00:04:30,079 --> 00:04:32,350
حسنا سوف ألقي نظرة

18
00:05:33,318 --> 00:05:35,022
أمسك به هناك

19
00:05:35,045 --> 00:05:36,835
إي هيهي

20
00:05:43,462 --> 00:05:45,168
جوش

21
00:05:45,191 --> 00:05:46,479
جوش، لقد مات

22
00:05:46,502 --> 00:05:47,888
نعم اوكي

23
00:05:47,911 --> 00:05:48,848
جوش، لقد مات!

24
00:05:48,871 --> 00:05:50,000
حسنًا، لنذهب

25
00:05:50,023 --> 00:05:51,717
دعنا نذهب جيري، هيا

26
00:05:53,303 --> 00:05:56,480
لا يمكنك الهرب إلى الأبد يا صديقي

27
00:05:56,503 --> 00:05:57,569
دعنا نذهب

28
00:06:02,473 --> 00:06:04,438
هيا، انزل من دراجتك دعنا نذهب

29
00:06:06,297 --> 00:06:10,291
لصق وتحريك، لصق وتحريك هذا
 كل ما تعرفونه أيها الكبار

30
00:06:10,314 --> 00:06:11,954
رجل غريب؟ سأعطيك القديم

31
00:06:11,977 --> 00:06:14,802
أنت راقصة النقر إلى الوراء، أنت

32
00:06:14,825 --> 00:06:16,658
دعنا نذهب

33
00:06:16,681 --> 00:06:18,515
هذا الرجل يتحرك مثل

34
00:06:18,538 --> 00:06:19,923
فراشة ولسع مثل النحلة

35
00:06:19,946 --> 00:06:22,803
وأركض مثل الأرنب، هاه؟ ربما نحن سنفعل

36
00:06:22,826 --> 00:06:24,804
مرحبًا ستون نعم

37
00:06:24,827 --> 00:06:26,553
هاتف

38
00:06:27,435 --> 00:06:29,011
حسنًا يا تايجر

39
00:06:30,891 --> 00:06:32,084
محظوظ رن الجرس

40
00:06:32,107 --> 00:06:34,356
لأنني كنت على استعداد تقريبًا للاتصال بك

41
00:06:34,379 --> 00:06:35,541
ما الذي فعلته؟

42
00:06:35,564 --> 00:06:37,812
الحصول على شخص لإنقاذه
 بعد خمس جولات؟

43
00:06:37,835 --> 00:06:40,053
سأخبرك سرا فكرت في ذلك

44
00:06:52,861 --> 00:06:54,428
نعم يا حجر

45
00:06:57,821 --> 00:06:59,675
نعم

46
00:07:00,798 --> 00:07:03,208
نحن قادمون

47
00:07:03,231 --> 00:07:05,052
نعم، أعرف أين هو

48
00:07:13,599 --> 00:07:15,529
ماذا؟

49
00:07:15,552 --> 00:07:16,808
أوه، كنت أفكر فقط

50
00:07:16,831 --> 00:07:20,937
ها نحن نمارس التمارين الرياضية
ونشعر بحالة جيدة، ومليئين بالزنجبيل

51
00:07:20,960 --> 00:07:23,529
شخص ما يقوم بالعد

52
00:07:23,552 --> 00:07:25,001
هل لديك قتل؟

53
00:07:25,024 --> 00:07:27,818
غيرارديللي وجد الحارس الليلي

54
00:07:27,841 --> 00:07:30,537
شخص ما في شركة إمبريال جايد

55
00:07:30,560 --> 00:07:32,319
حسنًا، هيا، دعنا نخرجهم

56
00:07:51,218 --> 00:07:52,316
ملازم أول، مفتش

57
00:07:52,339 --> 00:07:53,692
لقد انتهيت تقريبًا من عمل سكود

58
00:07:53,715 --> 00:07:54,812
المالك في المكتب

59
00:07:54,835 --> 00:07:56,124
أين الجثة؟

60
00:07:56,147 --> 00:07:57,373
حول الزاوية

61
00:07:57,396 --> 00:07:58,940
يبدو أنه تم إطلاق النار عليه من مسافة قريبة

62
00:07:58,963 --> 00:08:00,733
كيف دخل؟

63
00:08:00,756 --> 00:08:02,205
باب السقف، هناك

64
00:08:02,228 --> 00:08:04,317
صح

65
00:08:04,340 --> 00:08:05,821
هل اتصلت بالطبيب الشرعي؟

66
00:08:05,844 --> 00:08:07,347
انا في طريقي

67
00:08:10,325 --> 00:08:11,923
نعم، الغبار يحرق، حسناً

68
00:08:13,429 --> 00:08:15,774
انت متأكد أطلق النار من مسافة قريبة

69
00:08:15,797 --> 00:08:16,894
ما هو اسم المالك؟

70
00:08:16,917 --> 00:08:18,415
اه، السيد وو

71
00:08:18,438 --> 00:08:20,292
ريال سعودى وو

72
00:08:27,142 --> 00:08:30,736
سيد وو، أنا الملازم ستون، قسم جرائم القتل

73
00:08:30,759 --> 00:08:31,856
كيف حالك أيها الملازم؟

74
00:08:31,879 --> 00:08:33,505
كم حصلوا؟

75
00:08:33,528 --> 00:08:35,184
أكثر من نصف مليون دولار

76
00:08:35,207 --> 00:08:37,445
كل ذلك في اليشم؟ نعم

77
00:08:39,111 --> 00:08:41,057
حسنا، شيء منحوت ؟
 يمكن تتبعها؟

78
00:08:41,080 --> 00:08:43,810
لقد كان أفضل نوعية من اليشم الإمبراطوري

79
00:08:43,833 --> 00:08:45,570
يطير إلى أي من الأسواق العالمية

80
00:08:45,593 --> 00:08:47,938
يمكن بيع القطع الفردية

81
00:08:47,961 --> 00:08:49,313
بالسعر الكامل، وليس

82
00:08:49,336 --> 00:08:51,447
سيكون مثل تعقبهم

83
00:09:07,131 --> 00:09:09,604
الامور جيدة

84
00:09:09,627 --> 00:09:11,876
يجب على شركة التأمين أن تعوضك بالكامل

85
00:09:11,899 --> 00:09:13,092
يجب أن أفكر أليس كذلك؟

86
00:09:13,115 --> 00:09:14,500
أنا متأكد من نعم

87
00:09:14,523 --> 00:09:16,772
إنهم شركة ذات سمعة طيبة للغاية

88
00:09:16,795 --> 00:09:18,084
ونحن كذلك أيها الملازم

89
00:09:18,107 --> 00:09:20,260
أوه أعرف ذلك السيد وو لكن بين الحين والآخر

90
00:09:20,284 --> 00:09:21,733
يتم القبض على بعض الأصابع المحترمة للغاية

91
00:09:21,756 --> 00:09:23,877
في بعض سجلات النقد المحترمة جدًا

92
00:09:23,900 --> 00:09:25,350
هنا إذا كنت تفكر في المزيد

93
00:09:25,373 --> 00:09:26,629
شيء عن إطلاق النار

94
00:09:26,652 --> 00:09:27,877
حسنًا هذا هو رقمي

95
00:09:27,900 --> 00:09:29,818
شكرا لك أيها الملازم

96
00:09:37,694 --> 00:09:39,814
أنت لا تتخيل وظيفة داخلية أليس كذلك أيها الملازم؟

97
00:09:39,837 --> 00:09:41,286
حسنًا الأمر صعب جدًا

98
00:09:41,309 --> 00:09:42,951
الغزو من الخارج أليس كذلك؟

99
00:09:42,974 --> 00:09:46,727
كل تلك الأضواء والأقفال والفحوصات الأمنية

100
00:09:46,750 --> 00:09:48,424
أنت تفكر في الداخل

101
00:09:48,447 --> 00:09:50,744
نعم إلا إذا كان لديك شيء يقول أنه مختلف؟

102
00:09:50,767 --> 00:09:52,504
حسنًا يستطيع نيلسون ذلك

103
00:09:52,527 --> 00:09:56,088
كانت هناك شاحنة تابعة لشركة الكهرباء بالخارج في الساعة الثالثة صباحًا

104
00:09:56,111 --> 00:09:58,937
ها اتصلت بالشركة ولم تكن هناك تفاصيل عن ذلك

105
00:09:58,960 --> 00:10:01,353
المنطقة ولكن كان هناك شاحنة مسروقة

106
00:10:01,376 --> 00:10:02,393
دعنا نذهب

107
00:10:02,416 --> 00:10:03,886
ابق هنا

108
00:10:08,848 --> 00:10:10,522
يا رجل عليك أن تكون مهندساً أو

109
00:10:10,545 --> 00:10:12,442
لديك رسم تخطيطي لوظيفة مثل هذا

110
00:10:12,465 --> 00:10:15,002
حسنًا لنفترض أن لديهم مخططًا وماذا في ذلك؟

111
00:10:15,025 --> 00:10:16,922
حسنًا نعم يمكنهم إحضار كل خيط من

112
00:10:16,945 --> 00:10:18,715
نظام إنذار العين الكهربائي نعم

113
00:10:18,738 --> 00:10:20,250
سيعرفون كم من الوقت سيحتفظون به

114
00:10:20,273 --> 00:10:22,138
تم إغلاقه قبل أن يتم تعقبه

115
00:10:22,161 --> 00:10:23,515
حسنًا سأزيل الغبار عن هذا الأمر
 لكني أعتقد أنه عمل

116
00:10:23,538 --> 00:10:26,513
سلس جدًا لدرجة أنه لن يترك بصمات الأصابع

117
00:10:32,978 --> 00:10:34,450
سلط نورك عليه

118
00:10:37,555 --> 00:10:38,717
يبدو مثل الشحوم

119
00:10:38,740 --> 00:10:41,404
إنه أشبه بالقطران

120
00:10:41,427 --> 00:10:43,986
إنه نفس الشيء الذي وجدته على درج السطح

121
00:10:44,980 --> 00:10:46,429
أعني هنا وهناك

122
00:10:46,452 --> 00:10:47,677
هل من الممكن أن يكون المذكور
 أعلاه هو نفس الشخص؟

123
00:10:47,700 --> 00:10:49,278
رجلان يعملان في نفس الوظيفة؟

124
00:10:49,301 --> 00:10:52,146
شركة التسقيف محطة بنزين

125
00:10:53,844 --> 00:10:54,813
الامور جيدة

126
00:10:54,836 --> 00:10:56,883
لنأخذه إلى المختبر

127
00:11:08,373 --> 00:11:10,291
حسنًا شكرًا لك يا صديقي

128
00:11:16,343 --> 00:11:18,241
لا لا يمكن أن يكون

129
00:11:18,264 --> 00:11:20,681
ماذا؟

130
00:11:21,815 --> 00:11:24,310
هل مرت سبع أو ثماني سنوات؟

131
00:11:25,752 --> 00:11:27,361
يمكن ان تكون

132
00:11:27,384 --> 00:11:28,865
ماذا تتحدث؟

133
00:11:28,888 --> 00:11:30,945
الغجر يا صديقي الغجر الحديث

134
00:11:30,968 --> 00:11:31,922
أوس فيرجسون

135
00:11:31,945 --> 00:11:33,234
من؟

136
00:11:33,257 --> 00:11:34,577
أوس فيرجسون

137
00:11:34,600 --> 00:11:36,881
هل سمعت من قبل عن أنجوس فيرجسون؟

138
00:11:36,904 --> 00:11:38,834
 لا - حسنًا ستفعلين

139
00:11:38,857 --> 00:11:40,562
إنهم مثل الجنادب

140
00:11:40,585 --> 00:11:42,675
يختارون مدينة وينظفونها

141
00:11:42,698 --> 00:11:43,794
بونكو أليس كذلك؟

142
00:11:43,817 --> 00:11:45,843
نعم لا شيء أفضل

143
00:11:45,866 --> 00:11:47,538
أنت تعرف

144
00:11:47,561 --> 00:11:49,523
سيطر أنجوس القديم على الجميع

145
00:11:49,546 --> 00:11:50,707
عمليات الاحتيال والحيل التي يمكنك تخيلها

146
00:11:50,730 --> 00:11:52,628
هل تريد ضربهم الآن قبل أن يبدأوا؟

147
00:11:52,651 --> 00:11:55,667
لا لا لا لا يوجد شيء يعيقهم

148
00:11:55,690 --> 00:11:59,177
إنه يبقيهم جميعًا على هذا الجانب
 من القانون أبدا أي عنف

149
00:12:00,171 --> 00:12:03,060
انظر تسلق على الصندوق

150
00:12:03,083 --> 00:12:04,564
أخبر بونكو أن يحمي نفسه

151
00:12:04,587 --> 00:12:06,036
يمين

152
00:12:43,823 --> 00:12:47,374
الآن اختر واحدًا أي شخص

153
00:12:54,080 --> 00:12:55,082
ملكة القلوب

154
00:12:56,465 --> 00:12:57,882
ملكة القلوب ل

155
00:12:57,905 --> 00:13:00,655
أميرة قلبي

156
00:13:03,377 --> 00:13:05,930
دورك الآن نيكولاو

157
00:13:05,953 --> 00:13:08,815
فاموس تدرب نيكي تدرب

158
00:13:09,954 --> 00:13:11,627
بعد ظهر اليوم تنتهي الزيارة

159
00:13:11,650 --> 00:13:14,282
نضعك في الحافلة وتعود إلى والدتك

160
00:13:14,305 --> 00:13:17,387
أريدك أن تبين لها ما تعلمته

161
00:13:45,158 --> 00:13:46,900
أنجوس

162
00:13:57,430 --> 00:13:59,829
نحن تقريبا هناك

163
00:14:11,160 --> 00:14:13,718
فريسكو واحد هذا هو ألفا واحد

164
00:14:16,536 --> 00:14:17,889
انتظر يا جدي

165
00:14:17,912 --> 00:14:19,393
أبي الجد على البوق

166
00:14:19,416 --> 00:14:20,887
نعم

167
00:14:25,817 --> 00:14:26,851
مرحبا أبي

168
00:14:26,874 --> 00:14:29,058
روجيريو

169
00:14:29,081 --> 00:14:33,539
ألفا واحد يقترب من القطاع
 الشمالي الغربي 24

170
00:14:33,562 --> 00:14:38,180
العد التنازلي للوصول صفر ناقص اثنين

171
00:14:38,203 --> 00:14:39,683
هل الغرف مضمونة؟

172
00:14:39,706 --> 00:14:41,412
نعم يا أبي نحن جميعا على استعداد

173
00:14:41,435 --> 00:14:43,193
اي مشاكل؟

174
00:14:44,587 --> 00:14:46,836
لا يا أبي كل شيء تحت السيطرة

175
00:14:46,859 --> 00:14:49,962
روجر مرارا وتكرارا

176
00:14:58,509 --> 00:15:00,107
أعتقد ربما

177
00:15:01,229 --> 00:15:02,294
ربما ينبغي لنا أن نفكر

178
00:15:02,317 --> 00:15:04,715
لإنهاء هذا هنا والآن

179
00:15:06,094 --> 00:15:07,516
لكن لماذا؟

180
00:15:08,910 --> 00:15:10,966
الرجل العجوز

181
00:15:10,989 --> 00:15:12,891
أنت تعرف كيف سيأخذ هذا

182
00:15:14,558 --> 00:15:16,232
نعم أعتقد ذلك

183
00:15:16,255 --> 00:15:17,372
إذا اكتشف ذلك

184
00:15:18,367 --> 00:15:19,879
لم أقتل من قبل

185
00:15:19,902 --> 00:15:24,936
كون فيلمفلام إثارة لا تقتل أبدًا

186
00:15:24,959 --> 00:15:27,145
مهلا الآن انتظر لحظة لم يكن هذا القتل

187
00:15:27,168 --> 00:15:28,857
لكن جوش جوش: لا لا لا انتظر

188
00:15:28,880 --> 00:15:30,936
لم تكن هناك

189
00:15:30,959 --> 00:15:33,177
أعني أن هذا العمل تم التخطيط له
 مثل كل شيء آخر نقوم به

190
00:15:33,200 --> 00:15:36,216
الشيء الوحيد الذي لا يمكنك التخطيط له

191
00:15:36,239 --> 00:15:37,945
لا أستطيع البرمجة إنه حادث غريب

192
00:15:37,968 --> 00:15:41,070
كان ذلك الحارس يحمل مسدساً
لم يكن هناك طريقة أخرى آل

193
00:15:42,224 --> 00:15:44,378
تريد أن تسمي هذا المشهد بأكمله حادثًا

194
00:15:44,401 --> 00:15:45,881
الحفاظ على الذات أيا كان

195
00:15:45,904 --> 00:15:47,419
ليس القتل

196
00:15:47,442 --> 00:15:48,687
ورق

197
00:15:50,322 --> 00:15:51,466
جوش على حق

198
00:15:51,489 --> 00:15:52,587
الرجل مات

199
00:15:52,610 --> 00:15:54,489
الامور جيدة! لا يمكننا تغيير هذا آل

200
00:16:01,507 --> 00:16:03,660
انظر أنت تجلس على نصف مليون دولار

201
00:16:03,683 --> 00:16:05,292
هذا ما أردت

202
00:16:05,315 --> 00:16:08,609
جيمس أراد ذلك جيري أردت ذلك
 حسنًا لقد حصلنا على هذا

203
00:16:09,956 --> 00:16:12,813
وظيفة أخرى ولن تضطر الأسرة إلى الانتقال مرة أخرى

204
00:16:12,836 --> 00:16:14,941
التوقف الآن لن يغير ما حدث

205
00:16:14,964 --> 00:16:16,738
ماذا كنت ستفعل في مكاني يا آل؟

206
00:16:19,684 --> 00:16:21,902
نعم افتح الابواب

207
00:16:21,925 --> 00:16:23,853
ضع تلك الأشياء حيث لا يستطيع أبي العثور عليها

208
00:16:23,876 --> 00:16:25,795
نعم

209
00:16:26,997 --> 00:16:29,695
سان فرانسيسكو

210
00:16:29,718 --> 00:16:33,284
مدينتنا يا أمي مدينتنا

211
00:16:36,086 --> 00:16:38,991
تناول الطعام في الخارج فقط

212
00:17:11,625 --> 00:17:13,202
اه سرا كارترايت؟ سيم؟

213
00:17:13,225 --> 00:17:14,738
سرا هنري كارترايت؟ سيم؟

214
00:17:14,761 --> 00:17:16,690
حسنا تهانينا

215
00:17:16,713 --> 00:17:18,227
لقد تمت إحالتك إلينا من قبل جارك

216
00:17:18,250 --> 00:17:19,891
أعتقد أن السيدة كريمر مجموعة

217
00:17:19,914 --> 00:17:22,147
مزاريب المطر كاملة مجانية

218
00:17:22,170 --> 00:17:23,395
حر؟ نعم سيدتي

219
00:17:23,418 --> 00:17:25,124
إذا كان عمر سقف منزلك 8 سنوات أو

220
00:17:25,147 --> 00:17:27,140
ناقص حسنًا إنها مثل ترقية

221
00:17:27,163 --> 00:17:28,548
حسنًا  عمر سقف منزلك 8 سنوات

222
00:17:28,571 --> 00:17:31,157
حسنًا إنها ما يزيد قليلاً عن الثامنة

223
00:17:31,180 --> 00:17:33,429
حسنا كم أكثر؟

224
00:17:33,452 --> 00:17:35,189
حسنا عشرة؟

225
00:17:35,212 --> 00:17:36,884
أوه واو أنا أنا آسف جدًا

226
00:17:36,907 --> 00:17:38,964
لكن زوجي يبقيه في حالة ممتازة

227
00:17:38,987 --> 00:17:40,021
حسنًا سيدة كارترايت لقد فعلنا ذلك

228
00:17:40,044 --> 00:17:41,781
المواصفات التي نحافظ بها

229
00:17:41,804 --> 00:17:43,477
في الواقع ماذا تضع في هذا

230
00:17:43,500 --> 00:17:44,853
الورق هو ما يهم حقًا أليس كذلك؟

231
00:17:44,876 --> 00:17:46,293
نعم هو كذلك ولكننا ما زلنا متأكدين

232
00:17:46,316 --> 00:17:47,990
أوه ثماني سنوات

233
00:17:48,013 --> 00:17:49,624
لكن السيدة أوه من فضلك

234
00:17:54,093 --> 00:17:55,991
حسنًا ربما هذه المرة فقط

235
00:17:56,014 --> 00:17:58,199
وفي كلتا الحالتين ربما لن يكلفك ذلك سوى الفول السوداني

236
00:17:58,222 --> 00:17:59,239
لجعل هذا السقف يصل إلى المواصفات

237
00:17:59,262 --> 00:18:01,079
لقد فزت يا سيدة كارترايت

238
00:18:01,102 --> 00:18:03,880
يوجد سلم في المرآب

239
00:18:03,903 --> 00:18:06,109
حسنا دعونا نتحرك

240
00:18:09,951 --> 00:18:11,784
ها نحن ذا يا سيد هوبكنز

241
00:18:11,807 --> 00:18:14,600
فقط أعطنا جون هنري
الخاص بك بجوار علامة X هنا

242
00:18:14,623 --> 00:18:16,329
أنا فقط أدفع ثمن الصيانة أليس كذلك؟

243
00:18:16,352 --> 00:18:18,409
نعم سيدي بالطبع أنت تعلم أنك تقوم بالتوقيع

244
00:18:18,432 --> 00:18:20,616
الذي لن يخبر جيرانه عن ذلك

245
00:18:20,639 --> 00:18:22,441
هذا هو ضمانك للشركة

246
00:18:22,464 --> 00:18:24,874
في مقابل قيمة ترويجية لنا

247
00:18:24,897 --> 00:18:27,914
أنا أسميها مربعة بالنسبة للX تقول؟

248
00:18:27,937 --> 00:18:30,096
يمين هناك يا سيدي

249
00:18:42,979 --> 00:18:44,491
لا! لا

250
00:18:44,514 --> 00:18:46,604
ما الذي تفعله هنا؟

251
00:18:46,627 --> 00:18:48,033
مرحباً سيد ويبل

252
00:18:49,090 --> 00:18:50,252
لا إنه ليس ويبل إنه رالف

253
00:18:50,275 --> 00:18:52,365
 وهذا منزلي

254
00:18:52,388 --> 00:18:53,804
الآن ماذا تفعل هنا؟

255
00:18:53,827 --> 00:18:55,341
دن؟

256
00:18:55,364 --> 00:18:57,167
انظر إلى هذا لقد جئنا إلى المنزل الخطأ

257
00:18:57,956 --> 00:18:59,084
رائع

258
00:18:59,107 --> 00:19:01,453
حسنا أنا آسف يا سيدي

259
00:19:01,476 --> 00:19:02,669
انظر السيد ويبل قال أننا نستطيع ذلك

260
00:19:02,692 --> 00:19:04,781
أعد رصف الممر الخاص بك

261
00:19:04,804 --> 00:19:06,558
نحن نعطيه كل العمل نصف المنجز

262
00:19:06,581 --> 00:19:09,054
من السعر لأنه الأول في الحي وهو

263
00:19:09,077 --> 00:19:11,058
حسنا دعاية جيدة للشركة هل تعلم؟

264
00:19:11,973 --> 00:19:13,261
حسناً على أية حال أنا

265
00:19:13,284 --> 00:19:15,439
أنا آسف إذا أزعجناك يا سيد دان؟

266
00:19:15,462 --> 00:19:17,502
دان هل تعتقد أننا نستطيع

267
00:19:17,525 --> 00:19:18,637
العثور على المكان المناسب هذه المرة؟

268
00:19:22,486 --> 00:19:25,982
هو اه هو مهلا انتظر لحظة

269
00:19:26,005 --> 00:19:27,839
أنت نوعاً ما مستنزف على أي حال

270
00:19:27,862 --> 00:19:29,664
لا

271
00:19:29,687 --> 00:19:32,352
أنت تقول أنه عمل شاق

272
00:19:32,375 --> 00:19:33,889
من إعادة الظهور بنصف السعر؟

273
00:19:33,912 --> 00:19:35,508
سيم

274
00:19:37,815 --> 00:19:40,229
لماذا ليس أنا بدلا من ويبل؟

275
00:19:41,287 --> 00:19:42,321
ولم لا؟

276
00:19:42,344 --> 00:19:44,113
واضح

277
00:19:44,136 --> 00:19:45,233
لقد فهمت

278
00:19:45,256 --> 00:19:46,673
نعم

279
00:20:01,449 --> 00:20:02,856
ماذا يحدث يا ليسينج؟

280
00:20:03,769 --> 00:20:05,220
تجاوز بونكو

281
00:20:05,243 --> 00:20:06,915
وقال رئيسه لتقديم يد المساعدة

282
00:20:06,938 --> 00:20:08,740
لا يمكنهم تغطية كل شيء

283
00:20:08,763 --> 00:20:10,484
يا رجل إنه مثل الوباء

284
00:20:10,507 --> 00:20:11,860
فيرجسون

285
00:20:11,883 --> 00:20:13,172
لقد مروا بجوار كتلة مرتفعات المحيط الهادئ

286
00:20:13,195 --> 00:20:16,612
لكل كتلة ثم اختفى

287
00:20:16,635 --> 00:20:17,892
حسناً ماذا عن الشاحنات؟

288
00:20:17,915 --> 00:20:20,036
لا يمكنك إيقاف كل شاحنة في المدينة

289
00:20:20,059 --> 00:20:22,885
يقومون بإعادة طلاء هذه الألواح المزيفة
 مرتين على الأقل في اليوم

290
00:20:22,908 --> 00:20:25,381
نعم وكلاهما كانا شابين وسيمين

291
00:20:25,404 --> 00:20:28,645
لا يمكن أن يكون عمره أكثر من 20 عامًا
 حسن الخلق حسن الخلق

292
00:20:28,668 --> 00:20:31,045
ولذا فقد وثقت بهم أنت أيضاً

293
00:20:31,068 --> 00:20:33,157
ولكن السقف لم يتسرب من قبل وزوجي

294
00:20:33,180 --> 00:20:35,558
مرر الخرطوم فوقه فسقط البلاستيك

295
00:20:35,581 --> 00:20:38,311
انت تمزح؟ عليك أن تقتله أليس كذلك؟

296
00:20:38,334 --> 00:20:41,447
وبعد ذلك يخرجون وتقرأ التفاصيل الدقيقة

297
00:20:41,470 --> 00:20:43,975
هل لديك أي فكرة عن تكلفة الصيانة؟

298
00:20:46,142 --> 00:20:47,750
لقد كان ذلك المتستر

299
00:20:47,773 --> 00:20:51,559
ذلك الرجل المتستر الذي اتصل بي
وأخبرني كيف تم اختياري

300
00:20:51,582 --> 00:20:53,479
لقد قالوا أنهم سيعيدون ظهوري

301
00:20:53,502 --> 00:20:55,464
مرآبي بأكمله نصف مكتمل

302
00:20:55,487 --> 00:20:57,351
من السعر لو كنت الأول في الحي

303
00:20:57,374 --> 00:21:00,681
وبعد ذلك كل ما فعلوه هو رش
 نوع من الأشياء عليه

304
00:21:00,704 --> 00:21:03,753
أدى هذا إلى ذوبان الجزء العلوي وجعله يبدو جيدًا حقًا

305
00:21:03,776 --> 00:21:06,089
ثم قالوا أنها سوف تجف في ست ساعات

306
00:21:06,112 --> 00:21:07,529
الآن انظر انظر

307
00:21:07,552 --> 00:21:08,905
شاهد ماذا حدث لهذه الأحذية

308
00:21:08,928 --> 00:21:11,625
بعد أن بعد أن وطأت عليهم

309
00:21:11,648 --> 00:21:13,738
الآن دفعت أموالاً جيدة مقابل هذه الأشياء

310
00:21:13,761 --> 00:21:15,786
الأحذية ودفعت الكثير مقابل المرآب

311
00:21:15,809 --> 00:21:17,482
الذي يجري على حديقتي الأمامية

312
00:21:17,505 --> 00:21:18,699
الآن أريد أموالي!

313
00:21:18,722 --> 00:21:21,034
عفوا هل يمكنني مشاهدة هذا لمدة دقيقة؟

314
00:21:21,057 --> 00:21:23,888
وأريد أن يظل هؤلاء الأشخاص عالقين
 في المكان الذي ينتمون إليه!

315
00:21:24,946 --> 00:21:26,512
نعم سيدي

316
00:21:27,522 --> 00:21:30,139
اعذرني

317
00:21:30,162 --> 00:21:31,964
مايك

318
00:21:31,987 --> 00:21:35,228
شخص ما عاد للتو إلى الظهور في الممر

319
00:21:35,251 --> 00:21:36,219
بيلوس فيرجسون؟

320
00:21:36,242 --> 00:21:38,844
يبدو مثل هذا نعم

321
00:21:38,867 --> 00:21:40,348
لا أعرف انه فقط

322
00:21:40,371 --> 00:21:42,717
هذا لا معنى له

323
00:21:42,740 --> 00:21:46,077
ولم لا؟ هل تعرف ما أفكر فيه؟

324
00:21:46,100 --> 00:21:47,902
وهذا هو نفس الشيء الذي وجدناه

325
00:21:47,925 --> 00:21:50,066
على خطوات شركة اليشم

326
00:21:51,476 --> 00:21:54,322
حسناً ضعه تحت المجهر

327
00:22:20,039 --> 00:22:22,224
جيري تذكر أشياء الصف الأول

328
00:22:22,247 --> 00:22:24,465
يستمر أخيرا ثم يظهر

329
00:22:24,488 --> 00:22:26,641
حسنًا يا جدي هذا ما نفعله الآن

330
00:22:26,664 --> 00:22:28,358
دعني أرى هذا

331
00:22:31,192 --> 00:22:33,249
هل هذه المصانع مرفوضة؟

332
00:22:33,272 --> 00:22:34,593
حسنا نعم الجد

333
00:22:34,616 --> 00:22:37,282
كما ترى لم يعد منزل دنفر موجودًا

334
00:22:37,305 --> 00:22:39,010
يرفض لذلك أعطونا ثواني

335
00:22:39,033 --> 00:22:40,099
ثواني؟

336
00:22:40,122 --> 00:22:42,371
أي نوع من ربح الوحدة يمكننا

337
00:22:42,394 --> 00:22:44,179
الانتظار مع ثواني جيدة تماما؟

338
00:22:44,202 --> 00:22:45,298
لكن يا جدي كما ترى

339
00:22:45,321 --> 00:22:47,747
أخبر دنفر أن هذا عمل تجاري

340
00:22:47,770 --> 00:22:48,787
لي وليس جمعية خيرية

341
00:22:48,810 --> 00:22:49,770
لا بأس يا جدي

342
00:22:51,851 --> 00:22:53,112
حسنا حسنا؟

343
00:22:56,363 --> 00:22:57,588
هل رأيت ذلك؟

344
00:22:57,611 --> 00:22:58,612
ماذا؟

345
00:22:58,635 --> 00:23:00,308
الطريقة التي نظر بها إلي

346
00:23:00,331 --> 00:23:01,877
الطريقة التي نظر بها الجميع إلي

347
00:23:01,900 --> 00:23:03,316
اه أنجوس

348
00:23:03,339 --> 00:23:06,793
لا تقل لي أنني أتخيل ذلك أمي

349
00:23:11,020 --> 00:23:15,062
لقد رأيته منذ أشهر منذ أن
تزوجت إلين من جوش

350
00:23:15,085 --> 00:23:17,174
هذه مشكلة وأنا أعلم ذلك

351
00:23:17,197 --> 00:23:19,702
وأنا أعلم أنه يتحدث ضدي

352
00:23:19,725 --> 00:23:22,743
ماذا يمكن أن يقول أحد أفراد العائلة ضدك؟

353
00:23:22,766 --> 00:23:24,103
يمكنك الاحتفاظ بها معا

354
00:23:24,126 --> 00:23:26,502
قد يقولون أنني عجوز وربما يكونوا على حق

355
00:23:26,526 --> 00:23:28,892
لن أستمع لذلك

356
00:23:29,918 --> 00:23:32,999
عندما بدأنا عشنا مع أنفسنا

357
00:23:33,022 --> 00:23:35,591
الذكاء لإبعاد الذئب عن الباب

358
00:23:35,614 --> 00:23:38,215
ولكن الآن الشركات

359
00:23:38,238 --> 00:23:41,352
أجهزة كمبيوتر عقود محامون

360
00:23:41,375 --> 00:23:43,273
انتهت المتعة

361
00:23:43,296 --> 00:23:45,545
ولم يبقى سوى المقبس

362
00:23:45,568 --> 00:23:48,553
وهذا يمكن أن يكون خطيرا

363
00:23:48,576 --> 00:23:49,928
الناس مثل جوش لا يفعلون ذلك

364
00:23:49,951 --> 00:23:52,233
إنهم يعرفون كيف يكون الشعور بالجوع

365
00:23:52,256 --> 00:23:54,282
ينفذ من

366
00:23:54,305 --> 00:23:56,169
كان لديهم الكثير

367
00:23:56,192 --> 00:23:58,266
ونريد المزيد

368
00:23:58,289 --> 00:24:01,434
أشعر بالقلق حتى أن أطفالي لا يعرفون

369
00:24:01,457 --> 00:24:04,394
أعتقد أنك تقلق كثيرًا يا أنجوس

370
00:24:04,417 --> 00:24:06,794
أتمنى ذلك يا أمي

371
00:24:06,817 --> 00:24:07,978
أتمنى ذلك

372
00:24:08,001 --> 00:24:11,008
هيا دعونا نعود إلى المكتب

373
00:24:16,978 --> 00:24:20,476
هل يمكنك أن تشعر بذلك آل؟ هناك في كل مكان حولنا؟

374
00:24:20,499 --> 00:24:22,715
الرجل العجوز يقول قم بواجباتك المنزلية أليس كذلك؟

375
00:24:22,738 --> 00:24:26,236
حسنًا لقد قمت بعملي هل تعرف ما هو الحجم في هذا المكان؟

376
00:24:26,259 --> 00:24:27,836
في العناوين يعني

377
00:24:27,859 --> 00:24:29,660
بعد الساعة 12:30 كل يوم

378
00:24:29,684 --> 00:24:33,212
سان فرانسيسكو هي سوق الأوراق
المالية الرائدة في العالم

379
00:24:33,235 --> 00:24:34,877
جوش من المستحيل أن تفعل ذلك

380
00:24:34,900 --> 00:24:36,701
ليس لنا لدينا اليد

381
00:24:36,725 --> 00:24:38,462
العمل الملفات الأرقام

382
00:24:38,485 --> 00:24:40,125
حتى شبكة لإخراجه من البلاد

383
00:24:40,148 --> 00:24:41,598
لدينا كل شيء آل

384
00:24:41,621 --> 00:24:43,294
الرجل العجوز أعده

385
00:24:43,317 --> 00:24:45,693
كل ما علينا فعله هو العمل كما فعلنا في شركة Jade

386
00:24:45,716 --> 00:24:48,062
إنها أكبر قليلاً من ذلك يا جوش

387
00:24:48,085 --> 00:24:50,464
إذن نحن كذلك أليس كذلك يا أخي؟

388
00:24:51,686 --> 00:24:53,038
إنها نفس المادة حسنًا

389
00:24:53,061 --> 00:24:54,351
في جميع العينات

390
00:24:54,375 --> 00:24:55,631
نعم شكرا بن

391
00:24:55,654 --> 00:24:57,188
الامور جيدة

392
00:24:59,559 --> 00:25:00,719
لا هناك خطأ ما

393
00:25:00,742 --> 00:25:02,575
مايك أنا آسف للمساعدة

394
00:25:02,598 --> 00:25:04,048
والأكثر من ذلك أنه يهتم كثيرًا

395
00:25:04,071 --> 00:25:05,840
القتل والسرقة

396
00:25:05,863 --> 00:25:07,664
أنجوس فيرجسون كثير

397
00:25:07,687 --> 00:25:09,201
الأشياء لكنه ليس القاتل

398
00:25:09,224 --> 00:25:10,961
ربما لست الوحيد الذي
 يتقدم في السن

399
00:25:10,984 --> 00:25:13,521
ربما هو لا يدير العرض هذا ليس مضحكا يا صديقي

400
00:25:13,544 --> 00:25:15,025
الطريقة التي بنى بها الرجل العجوز هذا

401
00:25:15,048 --> 00:25:18,032
التنظيم على مر السنين
في الأيدي الخطأ؟

402
00:25:18,056 --> 00:25:19,922
هو هو

403
00:25:19,945 --> 00:25:22,449
الآن فقط أظهر لبقية الرجال ما هو اليشم حسنًا؟

404
00:25:22,472 --> 00:25:24,146
أخبرهم بما فعلناه

405
00:25:24,169 --> 00:25:25,394
وحدهم فيكونون معنا

406
00:25:25,417 --> 00:25:27,281
اه لا يا بابا

407
00:25:27,304 --> 00:25:30,194
نحن لا نحتاجه لذلك لن يشارك

408
00:25:30,217 --> 00:25:32,323
انظر حولك يا آل اختر هدفًا

409
00:25:32,346 --> 00:25:34,626
هناك هناك هناك؟ نحن نسير
 في الشارع مع

410
00:25:34,649 --> 00:25:36,675
أربعة من أكبر البنوك التجارية في الولاية

411
00:25:36,698 --> 00:25:38,339
بما في ذلك الأكبر في العالم

412
00:25:38,362 --> 00:25:40,244
إنهم جميعًا يتعاملون في هذه الأسهم والسندات

413
00:25:40,267 --> 00:25:43,700
الأشياء التي تستغرق شهورًا وربما
 حتى سنوات لتتبعها

414
00:25:43,723 --> 00:25:46,468
أقول لك يا أخي هذا هو الوقت المناسب

415
00:25:46,491 --> 00:25:48,969
وكما يقول السكان الأصليون هذه هي المدينة

416
00:25:51,180 --> 00:25:52,521
هاه؟

417
00:25:53,308 --> 00:25:54,357
حسنًا يا جوش

418
00:25:54,380 --> 00:25:56,469
العتابي دعنا نذهب

419
00:26:28,224 --> 00:26:30,536
فيرغسون أليس كذلك؟

420
00:26:30,559 --> 00:26:33,384
هذا ليس اسم غجري حقًا أليس كذلك؟

421
00:26:33,407 --> 00:26:35,689
جاء أنجوس من مكان ما في البلقان

422
00:26:35,712 --> 00:26:38,024
لقد غير اسمه عندما وصل إلى هذا البلد

423
00:26:39,521 --> 00:26:41,855
أخبرنا نحن الأطفال أنه فاز في لعبة النرد

424
00:26:43,249 --> 00:26:45,322
إذن هل عرفته حقاً؟

425
00:26:45,345 --> 00:26:47,177
لقد نشأت معه أوه

426
00:26:47,200 --> 00:26:49,023
نفس الكتلة

427
00:26:50,177 --> 00:26:51,338
كان مطبخ ما فيرجسون

428
00:26:51,361 --> 00:26:55,147
واحدة من أفضل الأماكن في بوتريرو

429
00:26:55,170 --> 00:26:56,586
كانت تصنع البسكويت مثل

430
00:26:56,609 --> 00:26:58,683
هل سبق لك أن حاولت كعكة الغجر؟

431
00:26:58,706 --> 00:27:00,603
رقم ما هم؟

432
00:27:00,626 --> 00:27:02,171
لا أعرف لم أسألها قط

433
00:27:02,194 --> 00:27:04,332
أنا فقط أعلم أنني لم أجربه أبدًا

434
00:27:04,355 --> 00:27:05,404
لا شيء أفضل في حياتي

435
00:27:05,427 --> 00:27:07,612
إذن متى وصل إلى الطريق؟

436
00:27:07,635 --> 00:27:09,500
أوه مباشرة بعد الحرب على ما أعتقد

437
00:27:09,523 --> 00:27:12,140
الرجل العجوز حصل على الفكرة من الألمان

438
00:27:12,163 --> 00:27:15,373
الحرب الخاطفة في الحي والمضي قدمًا بسرعة

439
00:27:15,396 --> 00:27:17,805
والسيدة التي ستراها هل هذه ابنته؟

440
00:27:17,828 --> 00:27:19,938
نعم بوني

441
00:27:21,861 --> 00:27:23,166
ذهبنا إلى المدرسة معا

442
00:27:23,189 --> 00:27:24,733
لماذا لم تبقى معه؟

443
00:27:24,756 --> 00:27:26,718
حسنًا أعتقد أنها تعرضت لانتقادات
 كثيرة من قبل

444
00:27:26,741 --> 00:27:30,350
الأبناء بسبب والدهم لقد تعبت
 من ذلك على ما أعتقد

445
00:27:30,373 --> 00:27:32,207
وتبرأ منهم تماما

446
00:27:32,230 --> 00:27:33,615
وتعتقد أنها سوف تفعل ذلك

447
00:27:33,638 --> 00:27:34,750
تواصل مع الرجل العجوز؟

448
00:27:35,398 --> 00:27:36,687
ربما

449
00:27:36,710 --> 00:27:40,463
لا مهما كانوا فإنهم ما
زالوا والدي مايك

450
00:27:40,486 --> 00:27:43,055
إذا أرادهم القانون يستطيع القانون العثور عليهم

451
00:27:43,078 --> 00:27:44,336
حسنًا أردت فقط أن
 أفعل بعض الشيء

452
00:27:44,359 --> 00:27:46,640
اسألي أنجوس بوني هذا كل شيء

453
00:27:46,663 --> 00:27:48,416
هل تعتقد أنه سيستجيب؟

454
00:27:48,439 --> 00:27:51,232
هذه المرة نعم

455
00:27:51,255 --> 00:27:52,357
يتعلق الأمر بالقتل

456
00:27:54,119 --> 00:27:55,760
ماذا؟

457
00:27:55,783 --> 00:27:57,462
وهل تعتقد أنها كانت العائلة؟

458
00:27:58,184 --> 00:27:59,777
أعتقد أنني أستطيع إثبات ذلك

459
00:27:59,800 --> 00:28:02,081
أوه مايك لا بد أنك مخطئ

460
00:28:02,104 --> 00:28:03,681
أبي لن يدع ذلك يحدث

461
00:28:03,704 --> 00:28:06,130
حسنا ربما هو في ورطة ربما لم يكن يعرف

462
00:28:06,153 --> 00:28:07,890
متى كانت آخر مرة تحدثت معه؟

463
00:28:07,913 --> 00:28:11,731
يتصل هو ووالدته مرة واحدة في
 السنة في عيد ميلادي

464
00:28:11,754 --> 00:28:13,351
عيد ميلادك؟

465
00:28:15,177 --> 00:28:18,179
لنفترض أنه نفس شهر شهرتي
 أليس كذلك؟ بُرْجُ الجَدْي ؟

466
00:28:18,202 --> 00:28:19,427
سيم

467
00:28:19,450 --> 00:28:21,828
لقد مر وقت طويل

468
00:28:21,851 --> 00:28:24,179
لقد مر وقت طويل لتتذكر هذا أيضًا

469
00:28:24,202 --> 00:28:26,504
نعم هناك أليس هناك؟

470
00:28:29,803 --> 00:28:31,636
وأنا أتذكر ذلك أيضًا

471
00:28:31,659 --> 00:28:33,962
لقد كنت عنيدًا مثلي

472
00:28:35,532 --> 00:28:37,653
أنت لن تتخلى عن ذلك أليس كذلك؟

473
00:28:37,676 --> 00:28:39,722
لا أستطيع حتى لو أردت ذلك بوني

474
00:28:41,644 --> 00:28:44,533
كما تعلمون كل شهر هم

475
00:28:44,556 --> 00:28:47,734
يرسلون شيكًا بألف دولار

476
00:28:47,757 --> 00:28:51,510
وكل شهر أمزقه

477
00:28:51,533 --> 00:28:53,719
أنا أدفع ثمنا باهظا جدا ل

478
00:28:53,742 --> 00:28:56,599
عش حياة كريمة يا مايك

479
00:28:56,622 --> 00:28:59,575
لكنني لن أعطيهم بعيدا

480
00:28:59,598 --> 00:29:02,028
حتى تعرف كيفية الوصول إليهم

481
00:29:03,343 --> 00:29:06,327
حسناً أنا لدي رقم

482
00:29:06,351 --> 00:29:10,072
يتغير في كل مرة يصل الشيك

483
00:29:10,095 --> 00:29:11,960
أبي يريد التأكد من أنني فعلت ذلك

484
00:29:11,984 --> 00:29:13,752
مكان للاتصال إذا كنت بحاجة إلى مساعدة

485
00:29:13,775 --> 00:29:17,197
أو إذا حدث شيء يقول نعم

486
00:29:18,992 --> 00:29:20,825
لم أستخدم قط

487
00:29:20,848 --> 00:29:22,681
استخدميها الآن يا بوني

488
00:29:22,704 --> 00:29:24,889
أخبره أن يرتب لقاءً أي زمان أي مكان

489
00:29:24,912 --> 00:29:27,865
فقط فقط نحن الاثنان سيكون الأمر خاصًا أعدك

490
00:29:27,888 --> 00:29:29,535
فقط للتكلم

491
00:29:34,722 --> 00:29:37,567
حسنا الإطارات

492
00:29:42,818 --> 00:29:46,987
ومع أرقام المقارنة من نفس الربع

493
00:29:47,010 --> 00:29:49,419
في العام الماضي نرى أن الأرباح زادت

494
00:29:49,442 --> 00:29:52,141
خمسة ونصف في المئة

495
00:29:52,164 --> 00:29:55,548
أموال بسيطة تبلغ حوالي 40 ألف دولار فقط لكل أسرة

496
00:29:55,571 --> 00:29:57,884
هل تنظر إلى أسفل أنفك حول هذا؟

497
00:29:57,907 --> 00:29:59,341
هل تعرف ما أنا وأمك

498
00:29:59,364 --> 00:30:03,069
هل كان عليك أن تفعل عُشر ذلك عندما كنت طفلاً؟

499
00:30:03,092 --> 00:30:05,437
حسنًا أنا لست طفلًا الآن لذا لا
تتحدث معي كطفل رضيع

500
00:30:05,460 --> 00:30:07,390
ألبرتو ولا أم

501
00:30:07,413 --> 00:30:08,798
يجب أن نراجع الكتب

502
00:30:08,821 --> 00:30:11,037
حسنًا دعونا نلقي نظرة على الكتب

503
00:30:11,060 --> 00:30:14,430
دعونا ننظر إلى الوراء في كل سنوات هذا المشروع

504
00:30:14,453 --> 00:30:16,094
المجتمع وإضافة مقدار ما لدينا منه

505
00:30:16,117 --> 00:30:18,366
من الواضح أنك قمت بإضافة بعض
 الإضافات بنفسك

506
00:30:18,389 --> 00:30:20,191
الخاص قبل أن يدعوني إلى هذا الاجتماع

507
00:30:20,214 --> 00:30:21,567
انظر يا أبي

508
00:30:21,590 --> 00:30:24,543
لدينا القدرة والتكنولوجيا للدخول

509
00:30:24,566 --> 00:30:26,446
في مدينة ونتركها بما نشاء

510
00:30:27,319 --> 00:30:29,312
ونحن نفعل ذلك بالضبط لا لم نفعل

511
00:30:29,335 --> 00:30:31,477
نحن نفعل فقط ما تريد ما تقوله

512
00:30:33,479 --> 00:30:35,072
هل تريد شيئا أكبر؟

513
00:30:35,095 --> 00:30:36,913
نعم أكبر بكثير

514
00:30:36,936 --> 00:30:38,118
مثل؟

515
00:30:39,496 --> 00:30:41,718
مثله

516
00:30:46,711 --> 00:30:48,022
من اين حصلت على ذلك؟

517
00:30:50,009 --> 00:30:51,154
هذا ليس مهما

518
00:30:51,177 --> 00:30:53,554
سأقرر ما هو المهم

519
00:30:53,577 --> 00:30:55,026
ليس الآن يا أبي

520
00:30:55,049 --> 00:30:56,722
ما يهم هو أننا نتحدث

521
00:30:56,745 --> 00:30:58,354
لأن هناك الكثير من هذا والكثير

522
00:30:58,377 --> 00:30:59,907
أماكن أخرى يمكننا اتخاذها

523
00:30:59,930 --> 00:31:01,091
الصمت

524
00:31:01,114 --> 00:31:03,267
أبي لسنا بحاجة إلى تغيير كل الأساليب

525
00:31:03,290 --> 00:31:04,708
الاهداف فقط

526
00:31:04,731 --> 00:31:06,952
كل ما أريده هو الصمت

527
00:31:08,938 --> 00:31:12,228
لن يتم إملاء ذلك

528
00:31:12,251 --> 00:31:14,131
حسنا أنت تملي على الجميع

529
00:31:15,083 --> 00:31:16,277
سيم

530
00:31:16,300 --> 00:31:17,908
لأن هذا الغجر القديم هو

531
00:31:17,931 --> 00:31:20,436
أذكى من الجميع

532
00:31:20,459 --> 00:31:23,221
ولم يكن أبدا ضحية الجشع

533
00:31:23,244 --> 00:31:27,621
ولا تخطئوا فالجشع هو الضحية

534
00:31:27,644 --> 00:31:30,789
وكل من وقع فيه فهو فخ

535
00:31:30,812 --> 00:31:32,997
وهذا هو السر وراء نجاحنا

536
00:31:33,020 --> 00:31:35,782
لقد جعلنا الجشع حليفنا

537
00:31:35,805 --> 00:31:39,047
لكنه سيف ذو حدين يا فتى

538
00:31:39,070 --> 00:31:41,606
يمكنك العيش بالجشع

539
00:31:41,630 --> 00:31:44,188
من الآخرين أو يموت من أجل نفسك

540
00:31:45,245 --> 00:31:48,391
الآن أريد أن أعرف أين

541
00:31:48,414 --> 00:31:49,928
لقد جاء هذا وأريد أن أعرف السبب

542
00:31:49,951 --> 00:31:52,152
لم أتحدث عن هذا من قبل! أنجوس

543
00:31:52,175 --> 00:31:54,552
جدي هناك مكالمة على خط الطوارئ

544
00:31:54,575 --> 00:31:55,993
إنها بوني

545
00:31:56,016 --> 00:31:59,021
وهي الوحيدة التي لديها هذا الرقم

546
00:32:03,088 --> 00:32:04,825
أنت المسؤول ألبرت

547
00:32:04,848 --> 00:32:08,730
قم بتنبيه الجميع بأننا قد نضطر إلى
 تنفيذ عملية هروب طارئة

548
00:32:08,753 --> 00:32:11,642
ولكن عندما أعود أريد تلك الإجابات

549
00:32:59,222 --> 00:33:00,222
انه هو؟

550
00:33:00,245 --> 00:33:01,895
نعم هو كذلك

551
00:33:03,254 --> 00:33:05,119
آه

552
00:33:05,142 --> 00:33:06,995
قال وحده

553
00:33:31,048 --> 00:33:32,450
ميخائيل

554
00:33:32,473 --> 00:33:35,570
ميغيل بيدرا انظر لحالك

555
00:33:35,593 --> 00:33:37,842
وانظر إلي هاه؟

556
00:33:37,865 --> 00:33:40,291
رجل مسن لكنك

557
00:33:40,314 --> 00:33:43,171
السنوات جيدة لك

558
00:33:43,194 --> 00:33:44,211
مرحباً سيد فيرغسون

559
00:33:44,234 --> 00:33:45,651
أنجوس

560
00:33:45,674 --> 00:33:47,667
يجب أن تناديني بأنجوس يا مايكل

561
00:33:47,690 --> 00:33:50,387
الآن نحن رجال معًا هيه هيه هيه

562
00:33:50,410 --> 00:33:51,561
الجلوس أو التنزه؟

563
00:33:53,995 --> 00:33:55,528
لنمشي جيد

564
00:33:59,498 --> 00:34:01,172
أنت لست رجلاً يسهل العثور عليه

565
00:34:01,195 --> 00:34:03,540
لو كنت كذلك

566
00:34:03,563 --> 00:34:05,460
سوف نرى الكثير هاه؟

567
00:34:05,483 --> 00:34:07,924
نعم أعتقد ذلك

568
00:34:07,947 --> 00:34:09,492
أنا بالتأكيد أقدر مجيئك

569
00:34:09,515 --> 00:34:12,117
يجب أن يكون مهمًا جدًا بالنسبة لك

570
00:34:12,140 --> 00:34:14,357
أنا متأكد من أنها ليست سياستك

571
00:34:14,380 --> 00:34:16,661
قسم العثور على شخص مثلي

572
00:34:16,684 --> 00:34:18,997
وعدم اعتقالهم

573
00:34:19,021 --> 00:34:20,662
حسنًا ليس لدي أمر بإلقاء القبض عليك و

574
00:34:20,685 --> 00:34:22,838
وليس لدي أي دليل لإلقاء القبض عليه شخصيا

575
00:34:22,861 --> 00:34:24,534
مع هذه الحالة أنا فيها أنا

576
00:34:24,557 --> 00:34:26,134
أردت فقط أن أتحدث إليكم عن هذا

577
00:34:26,157 --> 00:34:28,086
ما هذا يا ميغيل؟

578
00:34:28,109 --> 00:34:29,548
قتل

579
00:34:36,511 --> 00:34:40,808
هذا ليس لي اه ماذا تسمي ذلك؟

580
00:34:40,831 --> 00:34:41,928
شهر؟

581
00:34:41,951 --> 00:34:43,848
أعلم أنه ليس كذلك

582
00:34:43,871 --> 00:34:45,417
ولكن أعتقد أن أحد أفراد الأسرة قتل

583
00:34:45,440 --> 00:34:47,913
الحارس الليلي لشركة Imperial Jade

584
00:34:47,936 --> 00:34:51,081
في الليلة التي سبقت وصوله إلى المدينة

585
00:34:51,105 --> 00:34:54,377
هل قتلته قبل مجيئنا إلى المدينة؟

586
00:34:54,400 --> 00:34:57,610
أنا لا أتبع هذا المنطق

587
00:34:57,633 --> 00:34:59,882
عندما تضرب مدينة فإنك تضربها

588
00:34:59,906 --> 00:35:02,122
مثل البرق ويختفي بنفس السرعة

589
00:35:02,145 --> 00:35:04,811
الآن أنت تعلم أنك لا تستطيع أن
 تفعل هذا إذا لم تفعل ذلك

590
00:35:04,834 --> 00:35:08,459
أرسل بعض الأولاد للأمام من كانو؟

591
00:35:08,482 --> 00:35:10,411
أنا لست من عادتي الجدال

592
00:35:10,434 --> 00:35:12,523
طريقة عملياتي

593
00:35:12,546 --> 00:35:14,785
مع الشرطة مايكل

594
00:35:16,707 --> 00:35:21,122
حسنًا سيد فيرجسون أعرف

595
00:35:23,075 --> 00:35:25,501
جزء مني هو ضابط شرطة انت متأكد

596
00:35:25,524 --> 00:35:26,685
ولكن لا يزال هناك جزء مني ذلك

597
00:35:26,708 --> 00:35:28,540
إنه طفل يجلس في مطبخك

598
00:35:28,563 --> 00:35:31,614
التهام ملفات تعريف الارتباط ومشاهدتك
 تقوم بحيل البطاقات

599
00:35:31,637 --> 00:35:33,101
مصدقك

600
00:35:33,124 --> 00:35:34,253
ماذا تقول؟

601
00:35:34,276 --> 00:35:35,299
ميخائيل

602
00:35:36,469 --> 00:35:38,429
من كانو؟

603
00:35:38,452 --> 00:35:40,658
انهم عائلتي

604
00:35:48,565 --> 00:35:51,518
أنا أفهم ذلك وأحترمه

605
00:35:51,541 --> 00:35:54,096
لكن ألم يحن الوقت لتعليمهم احترام القانون؟

606
00:35:54,119 --> 00:35:57,199
كنت أعرف أنك لم تعلمهم كيفية القتل

607
00:35:57,222 --> 00:36:00,704
لقد علمتهم كل ما أعرفه ولكن لا تقتل أبدا

608
00:36:00,727 --> 00:36:03,136
حسنًا الآن تعلم أن أحدهم قاتل

609
00:36:09,783 --> 00:36:11,297
يجب أن تصدق أو

610
00:36:11,320 --> 00:36:13,686
أنت لم تكن لتقول ذلك

611
00:36:14,904 --> 00:36:18,081
كن في مكتبك صباح الغد في الساعة 9:00

612
00:36:18,104 --> 00:36:19,425
سوف أدعك تعرف

613
00:36:19,448 --> 00:36:21,441
بشكل او بأخر

614
00:36:21,465 --> 00:36:23,702
سوف تتلقى رسالتي

615
00:36:54,219 --> 00:36:56,041
أنجوس!

616
00:37:06,765 --> 00:37:07,836
قاتل!

617
00:37:08,846 --> 00:37:10,551
بابا بابا لا

618
00:37:10,574 --> 00:37:13,110
لقد سرقت وقتلت

619
00:37:13,133 --> 00:37:15,580
لقد كسرت كل القواعد وقتلت!

620
00:37:16,446 --> 00:37:18,204
لم يقتل أحداً يا جدي

621
00:37:19,022 --> 00:37:19,992
كنت معه

622
00:37:20,015 --> 00:37:21,464
هل هذا صحيح وهم كذلك

623
00:37:21,487 --> 00:37:24,157
والبقية منا أيضًا يا جدي

624
00:37:26,511 --> 00:37:29,693
هل تعلمون جميعًا ما حدث وهل تتحملونه؟

625
00:37:31,264 --> 00:37:33,865
جدي لم نتمكن من مقاومة ما حدث

626
00:37:33,888 --> 00:37:35,753
كان بإمكانك المساعدة بعدم وجودك هناك

627
00:37:35,776 --> 00:37:37,946
هل يمكن أن تتذكر

628
00:37:37,969 --> 00:37:39,146
ما قلته عن الأسلحة والعنف

629
00:37:39,169 --> 00:37:40,873
ويمكننا أن نقضي بقية حياتنا

630
00:37:40,896 --> 00:37:42,569
تسمير البلاط ونشر القطران

631
00:37:42,592 --> 00:37:43,866
لكننا لن نفعل ذلك

632
00:37:43,889 --> 00:37:45,754
سنفعل نفس أخذ العينات

633
00:37:45,777 --> 00:37:47,643
تستخدمه في عمليتك مع الفارق

634
00:37:47,666 --> 00:37:49,034
سوف نحقق نتيجة كبيرة

635
00:37:49,057 --> 00:37:51,707
كان أنت لقد ضغطت الزناد

636
00:37:51,730 --> 00:37:53,243
لقد أطلقت النار على الرجل وتركته

637
00:37:53,266 --> 00:37:54,475
لقد وجه مسدسًا نحوي!

638
00:37:54,498 --> 00:37:55,883
لا ينبغي أن يكون لديك بندقية!

639
00:37:55,906 --> 00:37:56,988
جدي هل تفضل رؤيتي ميتاً؟

640
00:37:58,931 --> 00:38:01,579
أصبحت إلين أرملة؟ هل هذا ما تريده يا جدي؟

641
00:38:01,602 --> 00:38:03,307
لا ينبغي لك حتى أن تكون هناك

642
00:38:03,330 --> 00:38:07,435
أبي لقد هربنا بنصف مليون دولار في ليلة واحدة

643
00:38:07,458 --> 00:38:09,517
لقد كسرت كل القواعد

644
00:38:09,540 --> 00:38:11,650
ستكون هناك بعض القواعد الجديدة الآن يا جدي

645
00:38:12,500 --> 00:38:14,077
وسوف نجعلهم

646
00:39:19,098 --> 00:39:20,676
حسنا صباح الخير

647
00:39:20,699 --> 00:39:21,828
صباح الخير يا صديقي

648
00:39:21,851 --> 00:39:23,299
هل هناك أخبار عن الرجل العجوز؟

649
00:39:23,322 --> 00:39:24,804
لا

650
00:39:24,827 --> 00:39:27,012
تباطأت الأمور على أي حال

651
00:39:27,035 --> 00:39:28,757
أرى أنك حصلت أخيرا على الرسومات

652
00:39:28,780 --> 00:39:31,029
نعم

653
00:39:31,052 --> 00:39:33,749
هو ألبرتو عرفته

654
00:39:33,772 --> 00:39:35,445
هو أقدم

655
00:39:35,468 --> 00:39:37,397
ويجب أن يكون الاثنان الآخران أحفادًا

656
00:39:37,420 --> 00:39:39,787
وتظنين أنه سيتصل أليس كذلك؟

657
00:39:41,740 --> 00:39:42,886
قال نعم

658
00:39:42,909 --> 00:39:44,485
ربما هو يخدعك أيضا

659
00:39:44,508 --> 00:39:45,931
ربما

660
00:39:51,069 --> 00:39:53,222
ستكون حرب خاطفة

661
00:39:53,245 --> 00:39:54,854
هذا هو شارع مونتغمري

662
00:39:54,877 --> 00:39:56,934
يسمونه "شارع البنوك"

663
00:39:56,957 --> 00:40:04,087
هذا هو الهدف أ ب ج و د

664
00:40:04,110 --> 00:40:05,206
أتخيل هذا الطفل

665
00:40:05,230 --> 00:40:07,127
من مائتين إلى ثلاثمائة ألف في السندات

666
00:40:07,150 --> 00:40:09,384
هل تخطط لضربهم جميعا في وقت واحد؟

667
00:40:09,407 --> 00:40:10,366
هل هذا صحيح

668
00:40:12,431 --> 00:40:14,744
اربعة بنوك في نفس الشارع

669
00:40:14,767 --> 00:40:16,969
جميعهم في وقت واحد هيهي

670
00:40:16,992 --> 00:40:20,937
حسنًا اليد أسرع من العين يا جدي هل تتذكر؟

671
00:40:20,960 --> 00:40:23,001
نحن فقط بعد الألقاب التي يحملونها

672
00:40:23,024 --> 00:40:26,073
سوف نصل عن طريق التعيين ونتعامل بروح واثقة

673
00:40:26,096 --> 00:40:29,306
في غرفة خلفية بطريقة فيرجسون الحقيقية بالطبع

674
00:40:29,329 --> 00:40:33,050
كيف تجعل هذه الروح واثقة؟

675
00:40:33,073 --> 00:40:35,882
فقط حتى لا يتحدث يا أبي سيتم تقييده وتكميم أفواهه

676
00:40:35,905 --> 00:40:37,727
ويقتل بالرصاص إذا قاوم

677
00:40:40,114 --> 00:40:42,603
ربما من الأفضل أن تجلس يا جدي

678
00:40:42,626 --> 00:40:45,164
نحن نحاول إدارة السفينة بإحكام هنا كما علمتنا

679
00:40:45,187 --> 00:40:47,723
نعم؟

680
00:40:47,746 --> 00:40:49,772
اخبره

681
00:40:49,795 --> 00:40:52,268
أخبره أن آل فيرجسون ليسوا لصوصًا عاديين

682
00:40:52,291 --> 00:40:53,954
إنهم ليسوا قتلة

683
00:40:55,106 --> 00:40:58,013
أخبره أنك لن تخاطر بقتل المزيد من الأرواح

684
00:40:58,036 --> 00:41:00,113
أخبره بذلك وسوف أسامحه

685
00:41:09,109 --> 00:41:10,963
من فضلك اجلس.

686
00:41:18,870 --> 00:41:20,467
طموح

687
00:41:22,389 --> 00:41:24,095
طموح

688
00:41:24,118 --> 00:41:25,407
كنت أفكر الليلة الماضية هناك شيء واحد

689
00:41:25,430 --> 00:41:27,552
مشترك مع كل هذه الأعمال التي قام بها فيرجسون

690
00:41:27,575 --> 00:41:29,279
تقصد عن تخطيطك وأبحاثك؟

691
00:41:29,302 --> 00:41:30,432
لا لا الشاحنات

692
00:41:30,455 --> 00:41:31,968
حسنًا اعتقدت أننا تحدثنا عن الشاحنات

693
00:41:31,991 --> 00:41:33,855
حول كيفية تغيير علاماتهم عشر مرات في الأسبوع

694
00:41:33,878 --> 00:41:36,385
أعلم لكن يجب أن يكون لديهم مكان لتغييرهم

695
00:41:36,408 --> 00:41:39,649
محل طلاء مرآب مستودع شيء من هذا القبيل

696
00:41:39,672 --> 00:41:42,465
حسنًا هل تعلم أن هذا جيد جدًا بالنسبة لراقصة النقر؟

697
00:41:42,488 --> 00:41:45,143
هيا دعونا نتحدث إلى قسم البناء

698
00:41:46,264 --> 00:41:47,650
ما هذا؟

699
00:41:47,673 --> 00:41:49,185
لقد تم التحقق منه مايك

700
00:41:49,208 --> 00:41:52,866
سيدة تدعى بوني لارسون تركته في مكتب الاستقبال

701
00:41:52,889 --> 00:41:54,818
قالت إنه شيء من والدها

702
00:41:54,841 --> 00:41:57,735
كان لا بد من تسليمها باليد في تمام الساعة التاسعة

703
00:42:04,729 --> 00:42:05,812
كذلك ما هو عليه؟

704
00:42:05,835 --> 00:42:07,315
شيء من المطبخ

705
00:42:07,338 --> 00:42:08,692
كيك

706
00:42:08,715 --> 00:42:10,132
ماذا؟ هنا

707
00:42:10,155 --> 00:42:12,009
سأشرح لاحقا فقط اقرأ

708
00:42:15,083 --> 00:42:18,420
"مايكل أنت على حق لقد كنت مدرسًا سيئًا

709
00:42:18,443 --> 00:42:20,244
لكنني أقوم بإعداد درس أخير"

710
00:42:20,267 --> 00:42:21,466
عن ماذا يتحدث؟

711
00:42:23,724 --> 00:42:24,730
لير

712
00:42:29,116 --> 00:42:32,534
"سأحتاج إلى وقت لكنه لن يستغرق مني وقتا طويلا

713
00:42:32,557 --> 00:42:35,370
ساعة أخرى ستكون كافية"

714
00:42:36,525 --> 00:42:39,287
"يجب عليك المتابعة وفقًا للتعليمات

715
00:42:39,310 --> 00:42:42,455
"وتصل بالضبط الساعة 10:00

716
00:42:42,478 --> 00:42:45,751
"في تلك اللحظة سأعرف إلى أي مدى فشلت

717
00:42:45,774 --> 00:42:49,511
وسيكون مصير عائلة فيرجسون بين يديك بعد ذلك"

718
00:42:49,534 --> 00:42:53,405
"محطتك الأولى هي بائع الصحف
بالقرب من جيري ولاجونا"

719
00:42:54,015 --> 00:42:55,336
الورق يا سيدي؟

720
00:42:59,168 --> 00:43:00,872
شكرًا

721
00:43:00,895 --> 00:43:02,123
حسنا سيدي

722
00:43:04,704 --> 00:43:06,473
"كان ينبغي أن يستغرق ذلك عشر دقائق"

723
00:43:06,496 --> 00:43:08,617
استغرق الأمر اثني عشر "محطتك القادمة

724
00:43:08,640 --> 00:43:11,113
منزل كنز كيم"

725
00:43:11,136 --> 00:43:13,790
ما هذا؟ البحث عن الكنز؟

726
00:43:17,761 --> 00:43:20,767
شكرًا شكراً جزيلاً

727
00:43:22,402 --> 00:43:24,139
أنت تعرف أن هذا جنون أليس كذلك؟

728
00:43:24,162 --> 00:43:26,379
نحن نبحث عن قاتل وهو يلعب

729
00:43:26,402 --> 00:43:28,043
لقد لعب أنجوس الألعاب طوال حياته

730
00:43:28,066 --> 00:43:30,188
نعم ألعاب الصدفة ألعاب الغش لكن هذا شيء آخر

731
00:43:30,211 --> 00:43:31,532
مبنى العبارة دعنا نذهب

732
00:43:31,555 --> 00:43:33,419
يقول "لديك 11 دقيقة بالضبط للقيام بذلك"

733
00:43:33,442 --> 00:43:35,308
الامور جيدة

734
00:43:43,139 --> 00:43:45,506
عشرين دقيقة يا بابا

735
00:43:48,740 --> 00:43:50,403
شكرًا

736
00:43:55,045 --> 00:43:56,272
هنا هيا اقرأ هذا

737
00:43:57,669 --> 00:43:59,054
"المحطة الأخيرة يا مايكل

738
00:43:59,077 --> 00:44:01,903
"أنت على بعد 15 دقيقة بالضبط من المستودع

739
00:44:01,926 --> 00:44:03,598
"حيث نقيم

740
00:44:03,621 --> 00:44:05,679
"لقد قمت بعمل رسم تخطيطي لخطة المبنى

741
00:44:05,702 --> 00:44:07,071
"لا تجاه هذه المذكرة

742
00:44:07,094 --> 00:44:10,272
"أقترح عليك الراديو للحصول على المساعدة

743
00:44:10,295 --> 00:44:11,775
"سوف تحتاج إلى أربعة أبيض وأسود

744
00:44:11,798 --> 00:44:15,232
"لمنع طرق هروب المركبات المحددة باللون
 الأحمر في الرسم التخطيطي

745
00:44:15,255 --> 00:44:17,311
"ستكون هناك حاجة إلى عشرة رجال

746
00:44:17,334 --> 00:44:21,073
"لتغطية مخارج المشاة بما في ذلك السقف

747
00:44:21,096 --> 00:44:23,105
تم تمييزها باللون الأصفر"

748
00:44:23,128 --> 00:44:25,425
هيا هيا ورجلنا؟

749
00:44:25,448 --> 00:44:29,446
"لقد أطلق صهري جوش إيفانز
 النار على الحارس

750
00:44:33,065 --> 00:44:35,602
"لقد خطط ثلاثة آخرون للسرقة معه

751
00:44:35,625 --> 00:44:36,594
"ابني ألبرتو

752
00:44:36,617 --> 00:44:40,275
"واثنان من أحفادي جيمس وجيري

753
00:44:40,298 --> 00:44:42,450
"لن يكون هناك إطلاق نار هذه المرة

754
00:44:42,473 --> 00:44:44,360
اعدك"

755
00:44:45,257 --> 00:44:46,547
كلمة غجرية

756
00:44:46,570 --> 00:44:48,659
أنت لم تقرأ ما بين السطور

757
00:44:48,682 --> 00:44:50,036
لقد تقاعد للتو

758
00:44:50,059 --> 00:44:52,371
ما هو العنوان؟ الشاطئ وغارفي

759
00:44:52,394 --> 00:44:53,736
الشاطئ وغارفي

760
00:44:59,563 --> 00:45:02,132
جميع الوحدات قريبة

761
00:45:02,155 --> 00:45:04,874
من بيتش وغارفي الرمز 3000

762
00:45:08,540 --> 00:45:11,301
أسألك مرة أخرى

763
00:45:11,324 --> 00:45:13,562
توقف عما تعمل

764
00:45:14,556 --> 00:45:18,710
ألبرت جيمس جيري جوش

765
00:45:18,733 --> 00:45:21,111
ابق معي وسأبقى معك

766
00:45:21,134 --> 00:45:23,271
دعونا نعترف للشرطة

767
00:45:23,294 --> 00:45:25,879
معًا ندفع ديوننا معًا

768
00:45:25,902 --> 00:45:27,671
أرجوك

769
00:45:27,694 --> 00:45:30,951
توقف عما تخطط له وابقى معي

770
00:45:30,974 --> 00:45:33,832
هذا جميل يا جدي أعتقد أنه يمكنك
 إيقاف عملية الاحتيال

771
00:45:33,855 --> 00:45:35,261
ونحن نعرف ما نقوم به

772
00:45:42,271 --> 00:45:44,296
الامور جيدة

773
00:45:44,319 --> 00:45:45,389
كما تتمنا

774
00:45:46,607 --> 00:45:47,758
أمي؟

775
00:45:49,232 --> 00:45:50,953
مرحبا إلى أين أنت ذاهب؟

776
00:45:50,976 --> 00:45:54,217
هذا ليس من شأنك بعد الآن جوش

777
00:45:54,240 --> 00:45:55,833
أي واحد منكم

778
00:45:55,856 --> 00:45:57,482
هل هذا صحيح

779
00:45:57,505 --> 00:46:01,034
هذا كل ما يهمك الآن

780
00:46:01,057 --> 00:46:03,071
كله لك

781
00:46:04,609 --> 00:46:07,563
الشاحنات والبضائع وكل شيء

782
00:46:09,346 --> 00:46:10,688
ولدي

783
00:46:11,986 --> 00:46:14,400
أعطيك الأعمال

784
00:46:28,515 --> 00:46:30,476
مرحبًا لا بأس يا آل فلنذهب

785
00:46:30,499 --> 00:46:32,140
بعد هذا العمل سنصلح الأمور

786
00:46:32,163 --> 00:46:33,966
سنكون معا مرة أخرى أنت تعرفها

787
00:46:51,365 --> 00:46:53,087
أعطني هذا مكبر الصوت أعطني
هذا مكبر الصوت

788
00:46:58,502 --> 00:47:01,797
هذا سجن جميع المخارج مغطاة

789
00:47:03,111 --> 00:47:05,259
كن ثابتًا حيث أنت ولن يتأذى أحد

790
00:47:09,144 --> 00:47:12,581
هذا سجن جميع المخارج مغطاة

791
00:47:16,633 --> 00:47:18,887
لقد أقامنا

792
00:47:19,833 --> 00:47:21,636
البقاء بالضبط حيث أنت

793
00:47:22,425 --> 00:47:24,119
اثبت مكانك

794
00:47:36,026 --> 00:47:37,592
هل انت بحالة جيدة

795
00:47:40,570 --> 00:47:41,924
هل انت بحالة جيدة؟

796
00:47:41,947 --> 00:47:44,132
نعم نعم

797
00:47:44,155 --> 00:47:46,725
أعتقد أن الرجل العجوز كان
على حق أليس كذلك؟

798
00:47:46,748 --> 00:47:48,837
لا أسلحة

799
00:47:48,860 --> 00:47:50,628
مجرد كلمة الغجر

800
00:48:08,509 --> 00:48:11,430
الامور جيدة كما تعلمون
 من خلال مظهرهم

801
00:48:11,453 --> 00:48:12,742
الكتب فهي خارج السوق إلى الأبد

802
00:48:12,765 --> 00:48:13,991
نعم

803
00:48:14,014 --> 00:48:16,263
لكنه هرب أيها الرجل العجوز

804
00:48:16,286 --> 00:48:17,831
نعم

805
00:48:17,854 --> 00:48:20,584
بالطبع إنه ساحر

806
00:48:20,607 --> 00:48:21,767
ماذا يكون؟

807
00:48:21,790 --> 00:48:23,324
معالج يا صديق

808
00:48:25,791 --> 00:48:27,751
سيد السحر

809
00:48:32,287 --> 00:48:35,049
مهلا مهلا جيد جدا

810
00:48:40,973 --> 00:49:08,473
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}مع تحيات
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| امبراطور الترجمة ||
يمنع وضعها في اي منتدى
بدون اذن
المترجم
عادل قطين
qatine101@gmailcom
Copyright©2023-2024 TranslationEmperor®

