1
00:00:00,001 --> 00:00:20,998
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| امبراطور الترجمة  ||
المسلسل البوليسي النادر
في السبعينيات
*شوارع سان فرانسيسكو
من بطولة النجم* مايكل دوكلاس - مايكل مالدر
مشاهدة ممتعة
qatine101@gmail.com

2
00:00:21,622 --> 00:00:23,647
شوارع سان فرانسيسكو

3
00:00:23,670 --> 00:00:26,174
إنتاج كوين مارتن

4
00:00:26,197 --> 00:00:28,927
بطولة كارل مالدن

5
00:00:28,950 --> 00:00:31,797
ومن بطولة مايكل دوجلاس أيضًا

6
00:00:41,097 --> 00:00:43,783
مع الضيوف النجوم هارولد جولد

7
00:00:45,097 --> 00:00:46,599
مايكل ليرنر

8
00:00:48,010 --> 00:00:49,671
هايدي فون,

9
00:00:50,922 --> 00:00:52,295
روبرتو جينتري

10
00:00:53,066 --> 00:00:56,392
الضيف الخاص هو النجمة باربرا باكسلي

11
00:01:03,963 --> 00:01:07,513
حلقة الليلة: "الآخذون"

12
00:03:06,907 --> 00:03:07,940
مفتش ملازم

13
00:03:07,963 --> 00:03:08,900
عذاب

14
00:03:08,923 --> 00:03:10,533
ستيف مايك

15
00:03:10,556 --> 00:03:11,493
من هؤلاء؟

16
00:03:11,516 --> 00:03:12,517
هم زملاء السكن

17
00:03:12,540 --> 00:03:14,597
غليندا إليوت ستيفاني براون

18
00:03:14,620 --> 00:03:15,973
مضيفة وممرضة

19
00:03:15,996 --> 00:03:17,029
هل انتهيت يا هاري؟

20
00:03:17,052 --> 00:03:18,182
نعم تمهيديات

21
00:03:18,205 --> 00:03:20,005
فقط في انتظار اصطحابهم
 إلى وسط المدينة

22
00:03:20,028 --> 00:03:21,286
اسمحوا لي أن أراهم أولا هاه؟

23
00:03:21,309 --> 00:03:22,651
واضح

24
00:03:31,870 --> 00:03:33,383
هاري هل لديك صور؟

25
00:03:33,406 --> 00:03:34,343
حصلت عليهم جميعا

26
00:03:34,366 --> 00:03:35,367
بوم

27
00:03:35,390 --> 00:03:39,079
مهلا بدا وكأنه Rimfire 22s

28
00:03:39,102 --> 00:03:40,424
يمين

29
00:03:40,447 --> 00:03:43,848
هل اه أخذت البندقية؟

30
00:03:43,871 --> 00:03:45,321
لا لدي فريق هناك للتحقق

31
00:03:45,344 --> 00:03:47,761
الأرض والتحوطات والمسبح

32
00:03:48,832 --> 00:03:50,090
كم عدد الطلقات؟

33
00:03:50,113 --> 00:03:52,106
خمسة على الجدران

34
00:03:52,129 --> 00:03:53,626
ثلاثة عشر في الناس

35
00:03:53,649 --> 00:03:54,767
الثامنة عشر؟

36
00:03:56,833 --> 00:03:58,218
ثمانية عشر طلقة؟

37
00:03:58,241 --> 00:04:00,203
ومع ذلك تم طردهم جميعا من هذا المكان

38
00:04:00,226 --> 00:04:01,611
الآن قاموا بإخراج جميع المقذوفات
 وقد حدث ذلك

39
00:04:01,634 --> 00:04:03,419
وهذا ما يجعلني أعتقد أنه تلقائي

40
00:04:03,442 --> 00:04:05,308
مختل عقليا أو أي شخص

41
00:04:05,331 --> 00:04:06,328
لم أكن أعرف كيفية التعامل مع السلاح

42
00:04:07,442 --> 00:04:08,539
حسنا ماذا تعتقد؟

43
00:04:08,562 --> 00:04:10,748
بندقيتين أو هذا الرجل

44
00:04:10,771 --> 00:04:12,301
هل توقفت حقاً لإعادة شحن طاقتك؟

45
00:04:12,324 --> 00:04:14,253
رجل صديق؟

46
00:04:14,276 --> 00:04:16,653
اثنان وعشرون هو حجم المحفظة

47
00:04:16,676 --> 00:04:20,061
كل الإخفاقات في هذا النطاق حاول امرأة

48
00:04:20,084 --> 00:04:22,205
حسنا الدافع لم يكن السرقة هذا أمر مؤكد

49
00:04:22,228 --> 00:04:23,187
انظر إلى هذه الصخور

50
00:04:23,796 --> 00:04:24,915
أوفا

51
00:04:25,877 --> 00:04:26,990
هذا حقيقي؟

52
00:04:27,013 --> 00:04:30,574
لا أعتقد أنها تلك الأشياء الاصطناعية الجديدة

53
00:04:30,597 --> 00:04:32,494
أصبح من الصعب معرفة الفرق

54
00:04:32,517 --> 00:04:34,287
على أية حال لا يزال هناك بضع
مئات من الدولارات هنا

55
00:04:34,310 --> 00:04:35,232
هذه كانت ستختفي لو

56
00:04:35,255 --> 00:04:36,863
القاتل أراد المال

57
00:04:36,886 --> 00:04:37,823
أي شيء عن القاتل؟

58
00:04:37,846 --> 00:04:39,887
لا إنه الدخول والخروج

59
00:04:39,910 --> 00:04:41,456
خارج نفسه

60
00:04:41,479 --> 00:04:42,544
أو لها

61
00:04:42,567 --> 00:04:44,304
حسنًا من الذي حصل على أكبر
 قدر من الاهتمام؟

62
00:04:44,327 --> 00:04:47,633
ستيفاني هنا تسعة مقابل أربعة غليندا

63
00:04:47,656 --> 00:04:48,833
كل ذلك في الخلف؟

64
00:04:48,856 --> 00:04:51,714
نعم إلا أن لديها واحدة على كتفها

65
00:04:51,737 --> 00:04:53,634
من شأنه أن يطلق النار رقم واحد

66
00:04:53,657 --> 00:04:55,105
حسنًا هل تعتقد أنها هي الهدف؟

67
00:04:55,128 --> 00:04:56,609
يمكن ان تكون

68
00:04:56,632 --> 00:04:58,466
ما الوقت الذي تعطيه يا هاري؟

69
00:04:58,489 --> 00:05:02,227
أوه هذا الصباح 9:30 10:00

70
00:05:02,250 --> 00:05:04,859
هل حصل أي شخص على خط
بشأن هذه الفتاة الثالثة هنا؟

71
00:05:11,242 --> 00:05:12,202
لا أحد

72
00:05:13,611 --> 00:05:14,708
حسنًا هاري

73
00:05:14,731 --> 00:05:16,468
احصل عليهم في المركز شكرا لإنتظارك

74
00:05:16,491 --> 00:05:17,428
حسنًا يا مايك

75
00:05:17,451 --> 00:05:18,677
كيف دخل؟

76
00:05:18,700 --> 00:05:20,084
لا توجد علامة على الدخول القسري

77
00:05:20,107 --> 00:05:22,005
إما أنهم سمحوا له بالدخول أو
أن القاتل كان لديه المفتاح

78
00:05:22,028 --> 00:05:23,094
أو كان الباب مفتوحا

79
00:05:23,117 --> 00:05:24,310
ومدخل النافذة؟

80
00:05:24,333 --> 00:05:26,613
ليس هناك الكثير من الفرصة انها مرتفعة جدا

81
00:05:26,636 --> 00:05:27,702
لا يوجد مزراب هناك

82
00:05:27,725 --> 00:05:28,662
في الخارج لا تعريشة

83
00:05:28,685 --> 00:05:29,878
بالإضافة إلى ذلك يمكنك

84
00:05:29,901 --> 00:05:30,838
انظر إلى نافذة حمام السباحة تلك

85
00:05:30,861 --> 00:05:31,798
أي شيء يحدث

86
00:05:31,821 --> 00:05:32,854
هناك كان من الممكن أن يراها شخص ما

87
00:05:32,877 --> 00:05:33,943
انطباعات؟

88
00:05:33,966 --> 00:05:34,935
حسنًا لقد نفضنا الغبار عن المكان

89
00:05:34,958 --> 00:05:36,022
لكنها ضبابية جدا

90
00:05:36,045 --> 00:05:37,207
حسنًا من وجد الجثث؟

91
00:05:37,230 --> 00:05:40,120
المدير لو واتكينز

92
00:05:40,143 --> 00:05:41,933
نعم وجدتهم

93
00:05:44,559 --> 00:05:47,960
أوه رايلي أخبرني أنهم من؟

94
00:05:47,983 --> 00:05:50,201
ريكس رايلي وهو أحد المستأجرين

95
00:05:50,224 --> 00:05:52,473
مساعد طيار لنفس شركة الطيران
مثل ستيفاني

96
00:05:52,496 --> 00:05:53,625
اه كان قلقا عليها

97
00:05:53,648 --> 00:05:54,841
كنت أعلم أنها كانت هناك ولم أفعل

98
00:05:54,864 --> 00:05:57,882
حصلت على إجابة عندما طرقت

99
00:05:57,905 --> 00:06:01,210
فصعدت معه وفتحت الباب

100
00:06:01,233 --> 00:06:02,363
أنت تعرف الباقي

101
00:06:02,386 --> 00:06:03,675
هل كان الباب مغلقا؟

102
00:06:03,698 --> 00:06:06,395
نعم اضطررت لاستخدام الماجستير

103
00:06:06,418 --> 00:06:07,387
الآن أنت تعرف المزيد

104
00:06:07,410 --> 00:06:08,363
هل من الممكن أن يكون لدى أي شخص مفتاح؟

105
00:06:08,386 --> 00:06:10,684
أوه ليس هذا ما أعرفه

106
00:06:10,707 --> 00:06:12,378
مهلا ماذا عن الفتاتين؟

107
00:06:12,401 --> 00:06:13,979
أوه كلاهما كانا يعلمان

108
00:06:14,002 --> 00:06:15,164
إذا استدار بالتأكيد

109
00:06:15,187 --> 00:06:17,403
وكانوا فضوليين

110
00:06:17,427 --> 00:06:19,085
أعني جميلة جداً

111
00:06:19,108 --> 00:06:20,429
قل ماذا عن هذا؟

112
00:06:20,452 --> 00:06:21,917
هل تعلم لها؟

113
00:06:21,940 --> 00:06:24,125
نعم نعم إنها لين

114
00:06:24,148 --> 00:06:28,062
لين تشيس عاشت مع ستيفاني
لفترة من الوقت

115
00:06:28,085 --> 00:06:30,750
اه غليندا انتقلت عندما غادرت لين

116
00:06:30,773 --> 00:06:31,726
هل كانت موجودة منذ ذلك الحين؟

117
00:06:31,749 --> 00:06:34,047
لا ليس هذا ما أعرفه

118
00:06:34,070 --> 00:06:35,518
أي نوع من الفتاة كانت؟

119
00:06:35,541 --> 00:06:36,478
قانوني

120
00:06:36,501 --> 00:06:37,951
إنها تعجبني

121
00:06:37,974 --> 00:06:39,727
حتى أصدقائها كانوا رائعين هل تعلم؟

122
00:06:39,750 --> 00:06:41,247
يا رفاق يجب أن تتحدثوا إلى رايلي

123
00:06:41,270 --> 00:06:42,559
كان يعرفهم جيدًا

124
00:06:42,582 --> 00:06:44,159
في أي شقة هو الآن؟

125
00:06:44,182 --> 00:06:46,408
اه اثنان وثمانية وأربعون

126
00:06:47,895 --> 00:06:50,080
جاءت ستيفاني إلى جانب حمام السباحة

127
00:06:50,103 --> 00:06:51,232
وصل على متن رحلة جوية

128
00:06:51,255 --> 00:06:53,216
في الليل قال أنه سوف يتغير

129
00:06:53,239 --> 00:06:56,064
أعتقد أنك تعرفها جيدًا

130
00:06:56,087 --> 00:06:59,073
نعم عرفتها

131
00:06:59,096 --> 00:07:00,290
قلت أنها جاءت إلى جانب
 حمام السباحة

132
00:07:00,313 --> 00:07:01,537
كم كان الوقت؟

133
00:07:01,560 --> 00:07:03,970
لا أعرف حوالي الساعة 9 9:30 ربما

134
00:07:03,993 --> 00:07:05,570
ولم تغادر هناك بعد ذلك؟

135
00:07:05,593 --> 00:07:07,426
لا لم أغادر هناك بعد ذلك

136
00:07:07,449 --> 00:07:10,147
أعني ليس قبل أن أطارد ستيف

137
00:07:10,170 --> 00:07:12,387
اسأل أي شخص آخر هناك معي

138
00:07:12,410 --> 00:07:15,395
لم تسمع شيئا؟ لا لا طلقات؟

139
00:07:15,418 --> 00:07:16,505
لا صرخات؟

140
00:07:17,531 --> 00:07:22,437
لا لقد تعرضنا لتفجير الراديو

141
00:07:22,460 --> 00:07:24,757
كان علي أن أبقي كل شيء يقفز

142
00:07:24,780 --> 00:07:26,106
فهل تعرف من هو؟

143
00:07:29,356 --> 00:07:31,477
بالطبع هذه لين تشيس

144
00:07:31,500 --> 00:07:35,862
إنها مضيفة طيران لشركة
 الطيران التي نعمل بها

145
00:07:35,885 --> 00:07:39,286
في الواقع كانت لين هي التي قدمتني
إلى ستيفاني

146
00:07:39,309 --> 00:07:40,663
لقد واعدتها عدة مرات

147
00:07:40,686 --> 00:07:44,054
وفي إحدى الليالي ذهبت إلى الشقة

148
00:07:44,077 --> 00:07:45,847
وكانت تلك نهايتي

149
00:07:45,870 --> 00:07:47,511
والكثير من الرجال سأخبرك

150
00:07:47,534 --> 00:07:48,951
ربما كانت فاسدة حتى النخاع

151
00:07:48,974 --> 00:07:49,928
من يهتم؟

152
00:07:49,951 --> 00:07:51,688
حسنًا ما الذي كان فاسدًا فيها؟

153
00:07:51,711 --> 00:07:55,422
لقد كانت آخذة آخذ حقيقي

154
00:07:56,255 --> 00:07:57,497
ما هو المقترض؟

155
00:07:57,520 --> 00:07:59,850
أوه كما تعلمون شخص ما

156
00:07:59,873 --> 00:08:01,513
يرشد ويحاول أن يأخذ شيئًا منك

157
00:08:01,536 --> 00:08:03,801
المال السيارة أي شيء وذلك

158
00:08:03,825 --> 00:08:05,962
يأخذونها فقط ويقولون: "وداعا تشارلي"

159
00:08:05,985 --> 00:08:07,401
إذن ما تقوله هو ذلك

160
00:08:07,424 --> 00:08:08,650
عندما ذهبت إلى شقتها

161
00:08:08,673 --> 00:08:10,331
هل أخذتك ستيفاني بعيدًا عن لين؟

162
00:08:10,354 --> 00:08:12,411
طريقة التحدث نعم

163
00:08:12,434 --> 00:08:14,491
هل أخذت ستيفاني أي شخص آخر من لين؟

164
00:08:15,474 --> 00:08:16,635
ليس بعد ذلك الرجل الأخير

165
00:08:16,658 --> 00:08:18,363
ليس بعد فيل هيويت

166
00:08:18,387 --> 00:08:19,660
وكانت لين ستتزوجه

167
00:08:19,683 --> 00:08:22,732
إنه رجل متحد جدًا مستقيم محمل

168
00:08:22,756 --> 00:08:24,108
حتى أنهم حددوا التاريخ

169
00:08:24,131 --> 00:08:25,132
هل هذا هو سبب رحيل لين؟

170
00:08:25,155 --> 00:08:26,988
من الأفضل أن تصدق ذلك

171
00:08:27,011 --> 00:08:28,140
لقد أصبحت مجنونة تمامًا عندما

172
00:08:28,163 --> 00:08:29,741
اكتشف ما كان يحدث

173
00:08:29,764 --> 00:08:31,422
هل ما زال هيويت موجودا؟

174
00:08:31,445 --> 00:08:33,478
لا لم أره منذ فترة

175
00:08:41,829 --> 00:08:43,503
يمكن أن يكون أم؟

176
00:08:43,526 --> 00:08:45,743
هل أعطتك ستيفاني مفتاح شقتها من قبل؟

177
00:08:45,766 --> 00:08:47,215
حسنًا لو كانت فعلت ذلك لم أكن لأطاردها

178
00:08:47,238 --> 00:08:49,215
واتكينز أن يسمح لي بالدخول هل تسمح لي؟

179
00:08:49,238 --> 00:08:50,624
قد يعتمد ذلك

180
00:08:50,647 --> 00:08:51,984
على ماذا؟

181
00:08:52,007 --> 00:08:53,712
إذا كنت قد استخدمته بالفعل أم لا

182
00:08:53,735 --> 00:08:55,296
المفتاح مرة واحدة اليوم

183
00:09:30,556 --> 00:09:31,621
اه أيها الملازم اه أي شيء آخر

184
00:09:31,644 --> 00:09:34,041
ماذا يمكنني أن أفعل لمساعدتك؟

185
00:09:35,292 --> 00:09:36,389
نعم

186
00:09:36,412 --> 00:09:38,182
نعم هناك شيء آخر يا سيد واتكينز

187
00:09:38,205 --> 00:09:39,350
هل تملك بندقية؟

188
00:09:39,373 --> 00:09:40,918
نعم أناأريد ذلك

189
00:09:40,941 --> 00:09:42,823
مهلا انتظر لحظة أنت

190
00:09:42,846 --> 00:09:44,166
لا تظن أن لدي

191
00:09:44,189 --> 00:09:45,766
أن تفعل شيئا مع ذلك هل تعتقد؟

192
00:09:45,789 --> 00:09:46,903
ما العيار؟

193
00:09:46,926 --> 00:09:48,599
حسنًا إنه مجرد نموذج مستهدف

194
00:09:48,622 --> 00:09:50,664
كما تعلمون شيء أحتفظ به من أجل المتعة

195
00:09:50,687 --> 00:09:52,072
ما العيار؟

196
00:09:52,095 --> 00:09:53,228
إثنان وعشرون

197
00:09:55,695 --> 00:09:57,496
آه كونروي

198
00:09:57,519 --> 00:09:59,192
السيد واتكينز سوف يعطيك

199
00:09:59,215 --> 00:10:01,239
سلاح للمقذوفات للتحقق

200
00:10:01,262 --> 00:10:02,873
تحقق من بقية المبنى بحثًا عن أسلحة

201
00:10:02,896 --> 00:10:03,950
افصلها

202
00:10:12,881 --> 00:10:14,938
آسف لا أعتقد أنني أستطيع البقاء على قيد الحياة

203
00:10:14,961 --> 00:10:17,423
أوه نعم سأفعل

204
00:11:09,657 --> 00:11:11,734
كيف كانت سانتا باربرا؟

205
00:11:12,729 --> 00:11:15,799
حسنًا إيه حسنًا

206
00:11:16,729 --> 00:11:19,603
أنا كنت أقصد الطقس

207
00:11:19,626 --> 00:11:21,363
لا تلوث سماء معتدلة

208
00:11:21,386 --> 00:11:23,315
لا شيء يتغير هناك إدنا

209
00:11:23,338 --> 00:11:25,736
إنه جو جيد جيد جدًا

210
00:11:32,442 --> 00:11:38,340
حسنًا  قال الراديو أنها أمطرت

211
00:11:38,363 --> 00:11:40,677
من بيج سور إلى الحدود المكسيكية

212
00:11:40,700 --> 00:11:43,195
حسنًا الراديو لم يكن في سانتا باربرا

213
00:11:44,557 --> 00:11:45,516
كنت؟

214
00:11:48,782 --> 00:11:50,988
لقد اتصلت بك في الساعة 10:30 يا
 إدنا أين كنتي ؟

215
00:11:52,062 --> 00:11:53,095
آه

216
00:11:53,118 --> 00:11:54,571
حسنا كنت هنا

217
00:11:56,494 --> 00:11:57,501
وأنت يا إدنا؟

218
00:12:00,046 --> 00:12:02,973
اه يا اه الطاجن

219
00:12:08,031 --> 00:12:09,480
10:30

220
00:12:09,503 --> 00:12:10,857
تركتها ترن 10 مرات

221
00:12:10,880 --> 00:12:12,617
أنت لم تجب إدنا

222
00:12:12,640 --> 00:12:14,281
أوه ربما أنت

223
00:12:14,304 --> 00:12:17,194
طلبت الرقم الخطأ

224
00:12:17,217 --> 00:12:18,176
كنت هنا

225
00:12:19,073 --> 00:12:20,554
لقد علقت واتصلت مرة أخرى

226
00:12:20,577 --> 00:12:22,506
تركتها ترن 10 مرات أخرى

227
00:12:22,529 --> 00:12:24,203
إدنا أين كنت؟

228
00:12:24,226 --> 00:12:27,691
أنا أنا اه هم

229
00:12:27,714 --> 00:12:30,976
شعري كنت أغسل شعري

230
00:12:52,068 --> 00:12:56,462
الرحلة رقم 4 إلى نيويورك يتم تحميلها
 الآن البوابة رقم 7

231
00:12:56,485 --> 00:13:00,996
الرحلة رقم 4 إلى نيويورك يتم تحميلها
 الآن البوابة رقم 7

232
00:13:06,727 --> 00:13:08,016
سينهوريتا تشيس لين تشيس؟

233
00:13:08,039 --> 00:13:09,541
سيم

234
00:13:10,792 --> 00:13:11,985
مايك ستون الملازم ستون

235
00:13:12,008 --> 00:13:13,201
هل هناك مكان يمكننا التحدث فيه؟

236
00:13:13,224 --> 00:13:14,514
أود أن أطرح عليك بعض الأسئلة

237
00:13:14,537 --> 00:13:16,881
أناحسناً أنا-لا أعرف أعتقد الصالون

238
00:13:16,904 --> 00:13:18,450
عن؟ ستيفاني براون

239
00:13:18,473 --> 00:13:20,898
ما هي في الآن؟

240
00:13:20,921 --> 00:13:22,151
هي ميتة

241
00:13:24,730 --> 00:13:26,019
مات؟

242
00:13:26,042 --> 00:13:27,219
مم-هم

243
00:13:27,242 --> 00:13:28,851
حادثة؟

244
00:13:28,874 --> 00:13:30,675
أخشى لا إيه

245
00:13:30,698 --> 00:13:32,885
دعنا نذهب إلى غرفة المعيشة من فضلك

246
00:13:49,581 --> 00:13:50,549
لا أصدق

247
00:13:51,884 --> 00:13:53,270
أنا حقا لا أستطيع أن أصدق ذلك

248
00:13:53,293 --> 00:13:55,478
أعني شخص من شأنه أن

249
00:13:55,501 --> 00:13:57,078
شيء من هذا القبيل يجب أن يكون مختل عقليا

250
00:13:57,101 --> 00:13:58,038
ليس؟

251
00:13:58,061 --> 00:13:58,999
ليس بالضرورة

252
00:13:59,022 --> 00:13:59,990
كان من الممكن أن يكون صديقاً

253
00:14:00,013 --> 00:14:02,423
صديق؟ مم-هم

254
00:14:02,446 --> 00:14:04,087
ومن الممكن أن يكون القاتل

255
00:14:04,110 --> 00:14:05,080
مفتاح أو أنه كان

256
00:14:05,103 --> 00:14:06,909
أو أنها سمحت لها بالدخول
 من قبل ستيفاني

257
00:14:08,319 --> 00:14:11,896
مما يعني أنني مشتبه به

258
00:14:11,919 --> 00:14:13,469
مم-هم

259
00:14:14,623 --> 00:14:17,257
منذ متى وأنت تعرفهم؟

260
00:14:17,280 --> 00:14:20,297
لقد قابلت غليندا مرة أو مرتين فقط

261
00:14:20,320 --> 00:14:23,418
ستيف كنت أعرف منذ حوالي ثلاث سنوات

262
00:14:23,441 --> 00:14:26,171
لقد طارنا معًا في نيو أورليانز و

263
00:14:26,194 --> 00:14:28,298
وانتهى بنا الأمر باستئجار شقة معًا

264
00:14:28,321 --> 00:14:29,610
لا أستطيع تصديق ذلك حتى الآن

265
00:14:29,633 --> 00:14:32,587
أعني أنه كان من الممكن أن أكون هناك أيضًا

266
00:14:34,434 --> 00:14:38,027
لقد انتقلت للعيش منذ ستة أسابيع
 فقط كما تعلم

267
00:14:38,050 --> 00:14:39,100
لأن؟

268
00:14:39,123 --> 00:14:43,420
لقد كان خطأأعني أن أتحرك

269
00:14:43,443 --> 00:14:47,133
في أعماقي أنا وحيد و ستيف

270
00:14:47,156 --> 00:14:51,470
كانت حياتك مغامرة كبيرة وسعيدة
ولم ننتهي منها أبدًا

271
00:14:51,493 --> 00:14:53,101
صراع الشخصية؟

272
00:14:53,124 --> 00:14:55,582
لا ليس بالفعل كذلك

273
00:14:55,606 --> 00:14:59,903
فقط الساعات الفردية التي نعمل فيها
 كان من المستحيل

274
00:14:59,926 --> 00:15:03,391
لقد كنت متعباً جداً طوال الوقت و

275
00:15:03,414 --> 00:15:05,280
حسنا خرجت وجدت واحدة

276
00:15:05,303 --> 00:15:08,896
شقة جميلة وهادئة وانتقلت إليها

277
00:15:08,919 --> 00:15:12,128
لم يكن ستيف لقد كانت رائعة

278
00:15:12,151 --> 00:15:14,534
شخص رائع للغاية

279
00:15:15,127 --> 00:15:16,641
همم

280
00:15:16,664 --> 00:15:18,497
هل يعني ريكس رايلي أي شيء بالنسبة لك؟

281
00:15:18,520 --> 00:15:19,649
لا ليس كثيرا

282
00:15:19,672 --> 00:15:22,114
إنه أحد مساعدي الطيارين لدينا لقد واعدته

283
00:15:22,137 --> 00:15:26,386
أعتقد أنه كان معجبًا بستيف لا أعرف

284
00:15:26,409 --> 00:15:27,719
إي فيل هيويت؟

285
00:15:30,825 --> 00:15:32,626
ما علاقته بهذا؟

286
00:15:32,649 --> 00:15:35,495
حسنًا لقد تم إنشاء اسمك هل كنت
مخطوبة له؟

287
00:15:36,922 --> 00:15:38,595
ليس رسميا

288
00:15:38,618 --> 00:15:40,611
أنت تعرف كيف هو الحال في هذه الأيام

289
00:15:40,634 --> 00:15:44,873
البقاء مع رجل لأكثر من أسبوع أنت مخطوب

290
00:15:45,835 --> 00:15:46,856
أين هو الآن؟

291
00:15:48,123 --> 00:15:50,021
لا أعرف

292
00:15:50,044 --> 00:15:51,941
آخر ما سمعته كان كذلك

293
00:15:51,964 --> 00:15:53,221
في مكان ما في منطقة البحر الكاريبي
 على ما أعتقد

294
00:15:53,244 --> 00:15:56,538
آنسة تشيس هل تملكين سلاحاً؟

295
00:15:58,637 --> 00:15:59,596
سلاح؟

296
00:16:00,813 --> 00:16:01,803
لا

297
00:16:04,398 --> 00:16:06,151
هل لا يزال لديك مفتاح الشقة؟

298
00:16:06,174 --> 00:16:10,044
في الواقع لا لقد أعادتها قبل المغادرة

299
00:16:10,686 --> 00:16:12,712
همم

300
00:16:12,735 --> 00:16:14,600
أين كنت في الساعة 10:00 هذا الصباح؟

301
00:16:14,623 --> 00:16:16,552
هل هذا عندما حدث ذلك؟

302
00:16:16,575 --> 00:16:17,608
مم-هم

303
00:16:17,631 --> 00:16:20,921
لقد كنت في الخدمة في الساعة العاشرة صباحًا

304
00:16:20,944 --> 00:16:25,274
الغرب المركزي الرحلة 302 يمكنك التحقق

305
00:16:25,297 --> 00:16:26,703
دعنا نذهب

306
00:16:31,617 --> 00:16:34,506
غليندا إليوت

307
00:16:34,529 --> 00:16:37,835
دعني أطرح الأمر بهذه الطريقة يا سيد كيلر

308
00:16:37,858 --> 00:16:39,531
أول شيء فتاة

309
00:16:39,554 --> 00:16:40,491
وهذا ما يفعله عندما يصل إلى الممر

310
00:16:40,514 --> 00:16:43,500
هو الحصول على قائمة الأطباء

311
00:16:43,523 --> 00:16:46,716
وينزل واحدًا تلو الآخر بالترتيب الأبجدي

312
00:16:46,739 --> 00:16:50,940
عندما تصل إلى المتدربين تمضي قدمًا

313
00:16:50,963 --> 00:16:52,637
ما هو الخطأ في المتدربين؟

314
00:16:52,660 --> 00:16:54,972
إنهم فقراء يا سيد كيلر

315
00:16:54,995 --> 00:16:59,006
هم فئران الكنيسة الطب

316
00:16:59,029 --> 00:17:00,989
هل هذا ما تريد أن تعرف؟

317
00:17:01,012 --> 00:17:02,558
نعم سيدتي

318
00:17:02,581 --> 00:17:04,126
كل المؤشرات موجودة

319
00:17:04,149 --> 00:17:07,839
أن الشابتين أصيبتا بالرصاص بدم بارد

320
00:17:07,862 --> 00:17:10,623
وذكرت مصادر مطلعة في مديرية الشرطة

321
00:17:10,646 --> 00:17:13,695
ويبدو أنه لا يوجد دافع واضح وراء الجريمة

322
00:17:13,718 --> 00:17:16,352
ولم يتم إجراء أي اعتقالات

323
00:17:16,375 --> 00:17:20,448
أما بالنسبة لطقس منطقة الخليج فمن المتوقع
هطول أمطار حتى يوم الثلاثاء

324
00:17:20,471 --> 00:17:23,126
ويجب أن يستمر طوال الليل

325
00:17:30,457 --> 00:17:32,514
أي أخبار؟

326
00:17:32,537 --> 00:17:36,034
حسنًا يبدو أننا سنهطل مطرًا يوم الثلاثاء

327
00:17:36,057 --> 00:17:38,306
هذا كل شيء هاه شارع ستانيان

328
00:17:38,329 --> 00:17:41,635
ليس في منطقتك؟

329
00:17:41,658 --> 00:17:43,353
ونعم

330
00:17:45,370 --> 00:17:49,529
هذا هو المكان الذي وجدوا فيه  الفتاتين

331
00:17:50,619 --> 00:17:53,689
سمعت ذلك في الأخبار

332
00:17:56,412 --> 00:17:58,725
مهلا هل تعرف المبنى؟

333
00:17:58,748 --> 00:18:00,794
انها واحدة من الجديدة

334
00:18:04,381 --> 00:18:06,278
مهلا هل ذهبت إلى ذلك؟

335
00:18:08,733 --> 00:18:12,380
حسناً إدنا أنا أذهب إلى كل مبنى

336
00:18:14,110 --> 00:18:15,911
الجدد يصبحون أطول وأطول

337
00:18:15,934 --> 00:18:18,471
المزيد والمزيد من الناس

338
00:18:18,494 --> 00:18:20,573
مبيعات أقل وأقل

339
00:18:23,519 --> 00:18:26,728
عزيزتي يجب أن أذهب الآن أراك لاحقًا

340
00:18:26,751 --> 00:18:29,272
لن تخرج مرة أخرى اليوم؟

341
00:18:29,295 --> 00:18:30,841
نعم هناك عميل أستطيع رؤيته

342
00:18:30,864 --> 00:18:31,998
افعل شيئًا اليوم

343
00:18:35,216 --> 00:18:38,331
إدنا أنا أكره هذه الوظيفة يا رب كم أكره هذا

344
00:18:38,354 --> 00:18:39,579
لن تعرف أبدًا يا عزيزي

345
00:18:39,602 --> 00:18:41,291
انت لن تعرف ابدا

346
00:18:41,314 --> 00:18:44,363
حسنًا حسنًا انتظر لحظة لا

347
00:18:44,386 --> 00:18:46,091
الآن هذا كل شيء

348
00:18:46,114 --> 00:18:47,264
آرثر

349
00:18:49,091 --> 00:18:50,892
من فضلك دعونا نذهب إلى المنزل

350
00:18:50,915 --> 00:18:53,547
دعونا نعود إلى ولاية إنديانا

351
00:18:53,570 --> 00:18:55,901
إدنا لا نستطيع لا لا من فضلك أعني ذلك

352
00:18:55,924 --> 00:18:57,276
ليس علينا البقاء هنا

353
00:18:57,299 --> 00:18:58,588
يمكننا أن نبدأ من جديد

354
00:18:58,611 --> 00:18:59,757
يمكنني العودة إلى العمل

355
00:18:59,780 --> 00:19:01,036
لقد قدمت بالفعل ما يكفي من التضحيات

356
00:19:01,059 --> 00:19:03,277
يا سبيل الله

357
00:19:03,300 --> 00:19:04,915
سخيف

358
00:19:09,365 --> 00:19:14,975
منذ متى كان العمل تضحية؟

359
00:19:19,830 --> 00:19:21,727
محبوب

360
00:19:21,750 --> 00:19:24,160
أنت تعرف أنه يمكنك الحصول
 على الخاص بك

361
00:19:24,183 --> 00:19:26,177
الوظيفة القديمة مرة أخرى في مكتب البريد

362
00:19:26,200 --> 00:19:27,985
تذكر كيف أحبوا ذلك جميعًا

363
00:19:28,008 --> 00:19:31,249
كلاكما وهل أعجبك؟

364
00:19:31,272 --> 00:19:33,169
كيف نستمتع؟

365
00:19:33,192 --> 00:19:36,978
لقد كنت الشخص الذي أراد القدوم إلى كاليفورنيا

366
00:19:37,001 --> 00:19:39,441
حسنا لقد كنت مخطئا

367
00:19:39,464 --> 00:19:42,321
لقد كنت مخطئا جدا

368
00:19:42,344 --> 00:19:45,507
من فضلك آرثر من فضلك دعنا نذهب

369
00:19:45,530 --> 00:19:46,563
الآن

370
00:19:46,586 --> 00:19:48,163
والأشياء؟ أثاثنا

371
00:19:48,186 --> 00:19:50,307
الجحيم مع الأثاث

372
00:19:50,330 --> 00:19:51,844
يمكننا فقط إرسالها

373
00:19:51,867 --> 00:19:56,612
كما تعلمون إذا أردنا ذلك حقًا فيمكننا الذهاب الآن

374
00:19:56,635 --> 00:19:58,515
يمكن أن نذهب الليلة

375
00:20:07,117 --> 00:20:10,635
إدنا دعني أفكر في هذا

376
00:20:11,372 --> 00:20:13,270
ليس انا

377
00:20:13,293 --> 00:20:14,838
رقم أراك بعد قليل

378
00:20:14,861 --> 00:20:15,862
أنا سأذهب آرثر

379
00:20:15,885 --> 00:20:17,047
بعد قليل آرثر

380
00:20:17,070 --> 00:20:18,681
اسمحوا لي أن أفكر في هذا لا

381
00:20:20,013 --> 00:20:21,452
لا

382
00:20:40,240 --> 00:20:42,504
نعم الرحلة 302

383
00:20:42,608 --> 00:20:45,274
لين تشيس

384
00:20:45,297 --> 00:20:47,738
هل هو متأكد؟

385
00:20:47,761 --> 00:20:50,096
حسنًا في أي وقت غادرت تلك الرحلة؟

386
00:20:51,122 --> 00:20:52,731
نعم أفهم

387
00:20:52,754 --> 00:20:54,032
حسنا شكرا لك

388
00:20:55,858 --> 00:20:59,548
لا توجد تسجيلات أسلحة لـ Lyn Chase على الصعيد الوطني

389
00:20:59,571 --> 00:21:02,076
كان بإمكاني أن أنقذك من المتاعب

390
00:21:02,099 --> 00:21:04,092
غادرت المطار الساعة 7:20 صباحًا

391
00:21:04,115 --> 00:21:06,172
وهذا من شأنه أن يضعها في مكان ما فوق الجبال

392
00:21:06,195 --> 00:21:08,317
روكي عندما أطلقت تلك الطلقات

393
00:21:08,340 --> 00:21:10,162
واعتقدت أن لدي السبب

394
00:21:13,749 --> 00:21:15,069
فيل هيويت

395
00:21:15,092 --> 00:21:16,350
الآن انتظر لحظة هذا هو الرجل

396
00:21:16,373 --> 00:21:17,759
رايلي قالت أنها كانت معلقة
 أليس كذلك؟

397
00:21:17,782 --> 00:21:19,347
مم-هم ليا

398
00:21:20,934 --> 00:21:23,663
مالك ثمانية فنادق منتجعية في منطقة
 البحر الكاريبي همم

399
00:21:23,686 --> 00:21:26,287
تزوج أمس في سان خوان

400
00:21:26,310 --> 00:21:28,175
لذلك اعتقدت أنه عندما كانت

401
00:21:28,198 --> 00:21:29,312
قرأت ذلك في الصحيفة هل حصلت على 22؟

402
00:21:29,335 --> 00:21:31,264
كان عليها أن تشعر أنها ستكون كذلك

403
00:21:31,287 --> 00:21:32,480
هناك إذا لم يكن لستيفاني

404
00:21:32,503 --> 00:21:35,317
دعنا نذهب سأشتري لك فنجاناً من القهوة

405
00:21:36,503 --> 00:21:38,145
هاسيجيان يتفقد الآخرين

406
00:21:38,168 --> 00:21:39,553
بناء المستأجرين لمعرفة ما إذا كان هناك أي شيء

407
00:21:39,576 --> 00:21:40,513
شوهد أو سمع

408
00:21:40,536 --> 00:21:41,825
لا شيء حتى الان

409
00:21:41,848 --> 00:21:44,033
ثلاثة أسلحة لا أحد منهم 22s

410
00:21:44,056 --> 00:21:46,562
أوه نعم اختبار سلاح واتكينز سلبي

411
00:21:46,585 --> 00:21:48,386
حسنًا هذا يترك رايلي إذن أليس كذلك؟

412
00:21:48,409 --> 00:21:51,266
نعم وشعوري هو أن مايك يقول الحقيقة

413
00:21:51,289 --> 00:21:53,922
كما تعلمون على الأقل فيما يتعلق
بكون هؤلاء الفتيات انتقائيات

414
00:21:53,945 --> 00:21:55,842
نعم

415
00:21:55,865 --> 00:21:57,081
ماذا؟

416
00:21:58,299 --> 00:22:00,804
ليس لدي أي تغييرات

417
00:22:00,827 --> 00:22:02,788
أعتقد أنني على وشك أن يتم اصطحابي

418
00:22:02,811 --> 00:22:04,959
اووه تعال دعنا نذهب

419
00:22:06,876 --> 00:22:08,644
امممم قوي جدًا

420
00:22:08,667 --> 00:22:11,013
على أية حال بخصوص تلك الفتيات

421
00:22:11,036 --> 00:22:12,260
اه على حسب البنك

422
00:22:12,283 --> 00:22:15,206
ركضت ستيفاني 22000 دولار على
 حسابها العام الماضي

423
00:22:15,229 --> 00:22:17,765
تصدرت غليندا ذلك برصيد 26

424
00:22:17,788 --> 00:22:20,038
وكان لدى غليندا أربع مخالفات

425
00:22:20,061 --> 00:22:22,023
حركة المرور في ثلاث سيارات مختلفة

426
00:22:22,046 --> 00:22:24,135
مرسيدس وتي بيرد وبورش

427
00:22:24,158 --> 00:22:27,143
مسجلة لثلاثة رجال مختلفين

428
00:22:27,166 --> 00:22:28,103
ثلاثة في أربعة ليس سيئًا

429
00:22:28,126 --> 00:22:29,159
هل حصلت على الأسماء؟

430
00:22:29,182 --> 00:22:30,844
تقوم DMV بالتحقق الآن

431
00:22:31,710 --> 00:22:33,544
كان ستيفاني اثنين لمدة سنتين

432
00:22:33,567 --> 00:22:37,256
تجاوزت الإشارة الحمراء وتوقفت في الشارع

433
00:22:37,279 --> 00:22:39,543
فيراري وكونتيننتال

434
00:22:40,703 --> 00:22:42,921
هل تعتقد أن أحد هؤلاء الرجال سئم من القبض عليهم؟

435
00:22:42,944 --> 00:22:45,225
انا لا اظن ذلك

436
00:22:45,248 --> 00:22:47,209
لا أعتقد أن أي شخص سوف ينشر
الرخويات في كل مكان

437
00:22:47,232 --> 00:22:49,290
جزئيًا لأنه تم شراؤها بمئة دولار

438
00:22:49,313 --> 00:22:51,146
أو اقترض شخص ما

439
00:22:51,169 --> 00:22:52,426
السيارة لمدة ثلاثة أيام دون سابق إنذار

440
00:22:52,449 --> 00:22:54,347
انا لا اظن ذلك

441
00:22:54,370 --> 00:22:55,915
الآن عليك أن تأخذ الممرضة

442
00:22:55,938 --> 00:22:57,355
لقد كانت تلعب دور الأطباء أليس كذلك؟

443
00:22:57,378 --> 00:22:58,315
صح

444
00:22:58,338 --> 00:22:59,435
هم يعرفون

445
00:22:59,458 --> 00:23:01,069
وينسبون ذلك إلى الخبرة

446
00:23:02,835 --> 00:23:04,092
ولكن ماذا لو لم يفعلوا ذلك؟

447
00:23:04,115 --> 00:23:08,337
لن يستخدموا السلاح لديهم الحبوب والإبر

448
00:23:12,067 --> 00:23:13,729
نعم يا حجر

449
00:23:17,796 --> 00:23:19,484
نعم سنكون كذلك

450
00:23:20,325 --> 00:23:22,975
ممرضة أخرى سلاح آخر
من العيار الصغير

451
00:23:22,998 --> 00:23:24,014
أين؟

452
00:23:24,037 --> 00:23:26,094
شقة في تلغراف هيل

453
00:23:26,117 --> 00:23:28,995
هرب القاتل وحاصره أولادنا في برج كويت

454
00:23:53,977 --> 00:23:54,914
كم هو جيد؟

455
00:23:54,937 --> 00:23:56,290
جيد بما فيه الكفاية

456
00:23:56,313 --> 00:23:57,859
هذا هو مطلق النار البازلاء لديه هناك

457
00:23:57,882 --> 00:23:59,203
لا شيء مثل 30-06

458
00:23:59,226 --> 00:24:01,567
نعم إلا إذا ضربك بين عينيك

459
00:24:02,458 --> 00:24:03,395
في بعض الأحيان يتوقف في الداخل

460
00:24:03,418 --> 00:24:04,931
مايك

461
00:24:04,954 --> 00:24:07,161
نريده حياً أليس كذلك؟ دعنا نذهب

462
00:24:13,884 --> 00:24:15,460
استمع الآن

463
00:24:15,483 --> 00:24:17,669
اجلس في أقصى مكان في المنتصف قدر الإمكان

464
00:24:17,692 --> 00:24:19,141
تدور حول هذا التمثال

465
00:24:19,164 --> 00:24:20,229
ومن ثم الضغط على الفرامل

466
00:24:20,252 --> 00:24:21,414
عندما تصل إلى الباب الأمامي

467
00:24:21,437 --> 00:24:22,534
تأكيد؟ تأكيد

468
00:24:22,557 --> 00:24:23,931
هل هذه صفقة؟ دعنا نذهب

469
00:25:08,963 --> 00:25:10,464
تجميد

470
00:25:11,555 --> 00:25:13,794
ضعه على الأرض اسلك هذا الطريق

471
00:25:25,573 --> 00:25:26,991
نعم أعرف حقوقي

472
00:25:27,014 --> 00:25:29,903
ولا لا أريد أي محامين

473
00:25:29,926 --> 00:25:31,374
حسنًا لقد أطلقت النار عليها

474
00:25:31,397 --> 00:25:32,911
ماذا يجب أن نفعل هذا معك؟

475
00:25:34,598 --> 00:25:38,032
انها لم تكذب عليك انها كذبت علي

476
00:25:38,055 --> 00:25:40,069
لذلك قتلتها

477
00:25:41,495 --> 00:25:43,424
لو كان لدي ما يكفي من الذخيرة لكنت هنا إلى الأبد

478
00:25:43,447 --> 00:25:44,465
للأبد!

479
00:25:44,488 --> 00:25:45,425
إلى الأبد هو بالضبط

480
00:25:45,448 --> 00:25:46,640
إلى أين أنت ذاهب يا بني؟

481
00:25:46,663 --> 00:25:48,864
لا مستحيل يا عزيزي لا مستحيل

482
00:25:48,887 --> 00:25:50,689
عامين في مزرعة رئيسية تأكل العلف

483
00:25:50,712 --> 00:25:52,273
العامة وأعود للتداول انت تشاهد

484
00:25:52,296 --> 00:25:54,609
وتلك الفتاتان اللتان أطلقت عليهما
النار هذا الصباح؟

485
00:25:54,632 --> 00:25:57,049
كيف ستخرج من هذا؟

486
00:25:58,217 --> 00:25:59,314
ماذا؟

487
00:25:59,337 --> 00:26:00,690
"يا كيو؟"

488
00:26:00,713 --> 00:26:03,475
شارع ستانيان أربعة عشر عشرة
 ممرضة وزميلتها في الغرفة

489
00:26:03,498 --> 00:26:05,491
أطلق النار من عيار 22 أوتوماتيكيًا

490
00:26:05,514 --> 00:26:06,899
رقم أوه نعم نعم

491
00:26:06,922 --> 00:26:08,468
الساعة العاشرة صباحاً أين كنت؟

492
00:26:08,491 --> 00:26:10,676
في سيكويا ذهبت إلى هناك مع ستيلا

493
00:26:10,699 --> 00:26:13,908
إستيلا ديفيس الفتاة التي أطلق عليها النار

494
00:26:13,931 --> 00:26:15,892
هل يمكنك إثبات هذا؟

495
00:26:15,915 --> 00:26:18,596
نعم معسكر 14

496
00:26:18,619 --> 00:26:19,909
متى عدت إلى المدينة؟

497
00:26:19,932 --> 00:26:21,718
منذ حوالي ساعتين اهتمام

498
00:26:21,741 --> 00:26:23,285
لقد أسقطت ستيلا

499
00:26:23,308 --> 00:26:24,757
كان لديها مناوبة في المستشفى

500
00:26:24,780 --> 00:26:27,413
قلت وداعا وغادرت

501
00:26:27,436 --> 00:26:29,494
لكني نسيت خبزي لقد كان في حقيبتها

502
00:26:29,517 --> 00:26:31,511
لذلك عدت ووجدتهم

503
00:26:31,534 --> 00:26:32,598
في من؟

504
00:26:32,621 --> 00:26:33,558
لقد وجدتهم وهي بالفعل

505
00:26:33,581 --> 00:26:35,479
لقد كنت مع المتدرب

506
00:26:35,502 --> 00:26:37,628
أنا أنا

507
00:26:39,182 --> 00:26:40,360
أوه

508
00:26:40,383 --> 00:26:41,448
نعم هذا صحيح

509
00:26:41,471 --> 00:26:43,336
تيم دوران 5 بيس-9

510
00:26:43,359 --> 00:26:46,280
شعر بني غامق 25 سنة

511
00:26:46,303 --> 00:26:48,221
المعسكر 14

512
00:26:50,047 --> 00:26:52,503
أنت تفعل؟ اه هاه

513
00:26:52,896 --> 00:26:53,833
نعم

514
00:26:53,856 --> 00:26:56,190
واسمك هو الحارس كيلي؟

515
00:26:57,344 --> 00:26:59,113
سيرتو براد كيلي

516
00:26:59,136 --> 00:27:01,321
حسنًا يا سيدي لقد كنت عونًا كبيرًا

517
00:27:01,344 --> 00:27:02,634
شكرًا

518
00:27:02,658 --> 00:27:03,712
مع السلامة

519
00:27:06,241 --> 00:27:07,402
لقد كان هناك

520
00:27:07,426 --> 00:27:10,800
حتى أنني حصلت على غرامة بسبب
 إشعال نار غير قانوني

521
00:27:11,890 --> 00:27:13,531
الثامنة وخمسة وأربعون هذا الصباح

522
00:27:16,306 --> 00:27:17,313
و الأن؟

523
00:27:20,051 --> 00:27:22,621
امراة

524
00:27:22,644 --> 00:27:24,573
يجب أن تكون هناك امرأة في مكان ما

525
00:27:24,596 --> 00:27:27,645
ضعه مع 22 أوتوماتيكي في الحقيبة

526
00:27:31,077 --> 00:27:32,526
أنتم ونسائكم

527
00:27:32,549 --> 00:27:34,702
مكتب حجر

528
00:27:34,725 --> 00:27:37,134
نورما كيف حالك؟

529
00:27:37,157 --> 00:27:38,926
انتظر لحظة

530
00:27:38,949 --> 00:27:41,279
هاسيجيان لديه شيء

531
00:27:41,302 --> 00:27:43,551
نعم 9:45 هذا الصباح يمين

532
00:27:43,574 --> 00:27:44,559
اه هاه

533
00:27:44,583 --> 00:27:46,832
في الثلاثين من عمرها شعر أشقر فاتح

534
00:27:48,856 --> 00:27:50,083
أحذية مسطحة

535
00:27:52,663 --> 00:27:54,901
وفستان بني منقوش

536
00:27:57,448 --> 00:27:58,930
فستان بني مطبوع؟

537
00:27:58,953 --> 00:28:00,642
هل هذا صحيح

538
00:28:00,665 --> 00:28:02,017
هل رآها أحد المستأجرين الجدد؟

539
00:28:02,040 --> 00:28:02,962
اه هاه

540
00:28:02,985 --> 00:28:04,770
نانسي إيفرز

541
00:28:04,793 --> 00:28:06,466
أول يوم لي في هذه الكتلة

542
00:28:06,489 --> 00:28:09,475
واثنين من جيراني يعضون الغبار

543
00:28:09,498 --> 00:28:11,331
عظيم لو

544
00:28:11,354 --> 00:28:12,835
فقط بضع دقائق أخرى سيدتي

545
00:28:12,858 --> 00:28:13,817
اه

546
00:28:16,762 --> 00:28:19,780
استمع أيها الرقيب لقد أخبرتك

547
00:28:19,803 --> 00:28:21,700
أخبرهم حسنًا ؟

548
00:28:21,723 --> 00:28:25,028
كانت الساعة 9:30 9:45 وهذا

549
00:28:25,051 --> 00:28:27,108
كانت السيدة واقفة نوعًا ما

550
00:28:27,131 --> 00:28:28,453
خارج تلك الشقة

551
00:28:28,476 --> 00:28:29,413
لا بأس يا سيدة إيفرز

552
00:28:29,436 --> 00:28:31,174
سيدة متوسطة المظهر للغاية

553
00:28:31,197 --> 00:28:34,374
ثمانية وثلاثون ربما أحذية مسطحة

554
00:28:34,397 --> 00:28:36,134
وكانت ترتدي فستاناً مطبوعاً

555
00:28:36,157 --> 00:28:38,694
الشعر البني والأشقر الفاتح

556
00:28:52,319 --> 00:28:53,352
مايك

557
00:28:53,375 --> 00:28:54,312
نعم

558
00:28:54,335 --> 00:28:55,409
هل تتذكره؟

559
00:28:56,783 --> 00:28:58,681
نعم إنه الرجل الذي حظرنا هذا الصباح

560
00:28:58,704 --> 00:29:00,169
هل رأيت الشعار الموجود على الحقيبة؟ لا

561
00:29:00,192 --> 00:29:02,442
"جواهر جاك"

562
00:29:02,465 --> 00:29:04,010
هل تتذكر المواد التركيبية
الموجودة في الغرفة؟

563
00:29:04,033 --> 00:29:05,178
ربما

564
00:29:05,201 --> 00:29:06,297
تحقق من ذلك

565
00:29:06,320 --> 00:29:07,962
ربما سيسمح لك المدير باستخدام الهاتف

566
00:29:07,985 --> 00:29:09,212
صح

567
00:29:12,466 --> 00:29:13,882
حسنا نورم ماذا لديك ؟

568
00:29:13,905 --> 00:29:15,738
ما الذي جعله يستمر؟

569
00:29:15,761 --> 00:29:18,523
آه أيها الملازم هذه نانسي إيفرز

570
00:29:18,546 --> 00:29:19,579
هي المستأجرة التي رأت

571
00:29:19,602 --> 00:29:21,276
سيدة في اللباس البني

572
00:29:21,299 --> 00:29:22,236
كيف حالك؟

573
00:29:22,259 --> 00:29:23,212
سأكون في

574
00:29:23,235 --> 00:29:24,811
شكرا لإنتظارك

575
00:29:24,834 --> 00:29:25,772
نعم

576
00:29:25,795 --> 00:29:27,372
هل تريد أن تسمع عن

577
00:29:27,395 --> 00:29:28,428
سيدة بسيطة بالخارج

578
00:29:28,451 --> 00:29:30,013
من شقة هؤلاء الأطفال أليس كذلك؟

579
00:29:30,036 --> 00:29:31,373
أود ذلك صحيح

580
00:29:31,396 --> 00:29:32,813
نعم هذا صحيح

581
00:29:32,836 --> 00:29:35,437
أعتقد أنه سيكون في منطقة
شارع ستانيان الخاص بك

582
00:29:35,460 --> 00:29:38,446
سيكون لديك سجل المبيعات

583
00:29:38,469 --> 00:29:40,942
لجليندا إليوت أو ستيفاني براون؟

584
00:29:40,965 --> 00:29:43,406
نعم أستطيع الانتظار

585
00:29:43,429 --> 00:29:45,636
هل يمكنك إغلاق هذا الباب من فضلك؟

586
00:29:48,678 --> 00:29:49,844
شكرًا

587
00:29:54,215 --> 00:29:56,336
هل تعرف ذلك البائع الذي كان يغادر عندما دخلنا؟

588
00:29:56,359 --> 00:29:57,456
نعم

589
00:29:57,479 --> 00:29:58,800
كم من الوقت كان هنا؟

590
00:29:58,823 --> 00:29:59,905
اليوم؟ نعم

591
00:29:59,928 --> 00:30:01,441
لا أعرف

592
00:30:01,464 --> 00:30:02,977
أوه لقد لاحظت ذلك عندما السيدة كان إيفرز

593
00:30:03,000 --> 00:30:04,880
تخبرنا عن تلك السيدة التي رأتها

594
00:30:06,409 --> 00:30:07,783
نعم

595
00:30:09,128 --> 00:30:10,663
لا شيء هين؟

596
00:30:11,817 --> 00:30:13,362
حسنًا هل يمكنني اه؟

597
00:30:13,385 --> 00:30:15,059
هل يمكنني الحصول على اسم البائع؟

598
00:30:15,082 --> 00:30:16,903
من هذه المنطقة من فضلك؟

599
00:30:18,442 --> 00:30:20,947
لافري لافيري اسمك الأول؟

600
00:30:20,970 --> 00:30:22,472
آرثر

601
00:30:24,843 --> 00:30:29,365
اه هل يمكنك أن تعطيني عنوان منزله من فضلك؟

602
00:30:29,388 --> 00:30:31,017
نعم نعم أستطيع الانتظار

603
00:30:32,236 --> 00:30:33,271
كبف عرفت ذلك؟

604
00:30:34,412 --> 00:30:36,869
كم عدد الرجال الصغار الذين يُدعى لافيري
 يمكن أن يكون هناك؟

605
00:30:36,892 --> 00:30:38,310
يتابع

606
00:30:38,333 --> 00:30:39,622
لم أكن أعرفه حتى

607
00:30:39,645 --> 00:30:46,117
أتذكر فقط ضحك ستيفاني وغليندا عليه

608
00:30:46,140 --> 00:30:48,198
كما كانوا يقولون

609
00:30:48,221 --> 00:30:51,015
اجعله متحمسًا تمامًا

610
00:30:51,038 --> 00:30:52,552
ثم الحديث عن كيفية

611
00:30:52,575 --> 00:30:53,543
سيحبون الحصول على هذه المجوهرات

612
00:30:53,566 --> 00:30:55,965
لو أنهم فقط تمكنوا من حل هذا بطريقة أو بأخرى

613
00:30:58,335 --> 00:30:59,752
يجب أن وجدت طريقة

614
00:30:59,775 --> 00:31:01,256
نعم

615
00:31:01,279 --> 00:31:02,605
نعم

616
00:31:03,776 --> 00:31:07,069
سبعة وواحد وعشرون لوغان شكراً جزيلاً

617
00:31:21,985 --> 00:31:24,683
اوه يا عزيزي أنا سعيد للغاية لأننا ذاهبون

618
00:31:24,706 --> 00:31:27,148
انا سعيد للغاية

619
00:31:27,171 --> 00:31:29,122
سعيد جدا

620
00:31:31,267 --> 00:31:35,244
إدنا ما حدث قد حدث

621
00:31:35,267 --> 00:31:39,693
عزيزتي أنا لا أهتم ما زلت أحبك

622
00:31:39,716 --> 00:31:41,133
لكى اسمع

623
00:31:41,156 --> 00:31:43,822
لقد كنت في المبنى السكني اليوم

624
00:31:43,845 --> 00:31:47,022
أنا أعرف ما حدث الآن

625
00:31:47,045 --> 00:31:49,743
أعلم أنك

626
00:31:49,766 --> 00:31:51,139
أعلم أنك كنت هناك

627
00:31:59,975 --> 00:32:01,616
اسمعي يا عزيزتي ابقي في المنزل

628
00:32:01,639 --> 00:32:03,072
لا تجيب على الباب مهما حدث

629
00:32:03,095 --> 00:32:04,640
لا تجيب على الباب

630
00:32:04,663 --> 00:32:07,201
خذ عشر دقائق واستقل سيارة
 أجرة واذهب إلى المطار

631
00:32:07,224 --> 00:32:08,144
آرثر

632
00:32:08,167 --> 00:32:09,587
إدنا افعلها! افعلها

633
00:32:21,337 --> 00:32:23,458
بطريقة ما أعتقد أنه يعيش بمفرده

634
00:32:23,481 --> 00:32:25,123
أو مع سيدة ترتدي أحذية رياضية

635
00:32:25,146 --> 00:32:26,083
وفستان بني مطبوع

636
00:32:26,106 --> 00:32:27,066
الامور جيدة الامور جيدة

637
00:32:56,030 --> 00:32:58,119
مهلا انه لا يستطيع التعامل مع هذا الشيء

638
00:32:58,142 --> 00:32:59,367
لا تقترب

639
00:32:59,390 --> 00:33:00,712
إذا فعلنا ذلك فسوف نخسره

640
00:33:00,735 --> 00:33:02,941
وإذا لم تفعل فسوف يقتل شخصًا آخر

641
00:33:06,126 --> 00:33:08,377
ثمانية وواحد للمقر

642
00:33:08,400 --> 00:33:11,353
نحن نطارد سيارة فورد سيدان زرقاء

643
00:33:11,376 --> 00:33:12,450
يأمل

644
00:33:35,507 --> 00:33:36,945
مهلا استدعاء سيارة إسعاف

645
00:33:58,982 --> 00:34:00,495
سرا لافيري؟ سيم

646
00:34:00,518 --> 00:34:01,582
اين ؟ أين آرثر؟

647
00:34:01,605 --> 00:34:02,703
وهو لا يزال يخضع لعملية جراحية

648
00:34:02,726 --> 00:34:03,812
شكرا الرقيب

649
00:34:19,161 --> 00:34:20,578
السيدة لافري زوجها

650
00:34:20,601 --> 00:34:23,650
لديه إصابات داخلية

651
00:34:23,673 --> 00:34:26,498
ساقيك مكسورة

652
00:34:26,521 --> 00:34:27,779
إنه يقاتل من أجل حياته

653
00:34:27,802 --> 00:34:29,411
هاهأين؟

654
00:34:29,434 --> 00:34:30,594
أين؟ رقم سأخبرك بماذا

655
00:34:30,617 --> 00:34:32,611
لا ما؟

656
00:34:32,634 --> 00:34:33,827
لماذا لا نتناول فنجاناً من القهوة؟

657
00:34:33,850 --> 00:34:35,779
لا أنا أعتقد أنه سيكون أفضل

658
00:34:35,802 --> 00:34:38,019
لا يوجد شيء يمكنك القيام به لذلك دعونا آه

659
00:34:38,042 --> 00:34:39,308
دعنا نحصل على القهوة

660
00:34:55,517 --> 00:34:57,254
سرا لافيري

661
00:34:57,277 --> 00:34:58,982
سرا لافيري همم؟

662
00:34:59,005 --> 00:35:00,199
قال أحدهم أنهم رأوك

663
00:35:00,222 --> 00:35:02,485
في مبنى سكني

664
00:35:03,518 --> 00:35:08,167
أوه أوه اه سيم سيم

665
00:35:08,190 --> 00:35:09,800
نعم أعرف ذلك

666
00:35:09,823 --> 00:35:14,344
اه و هيه هذا لم يكن خطأ آرثر

667
00:35:14,367 --> 00:35:20,009
أنت لا تعرف ماذا يعني أن تكون آرثر

668
00:35:20,032 --> 00:35:23,369
استيقظ في الصباح الباكر واشحن

669
00:35:23,392 --> 00:35:27,006
تلك الحقيبة الكبيرة والثقيلة

670
00:35:28,417 --> 00:35:33,099
ويطرق بابًا بعد باب بعد باب

671
00:35:33,122 --> 00:35:36,827
تناول الطعام بمفردك مع بعض الصحف

672
00:35:36,850 --> 00:35:39,568
وحاول أن تفعل نوعًا ما إيه

673
00:35:42,515 --> 00:35:44,860
حصة نسبية

674
00:35:44,883 --> 00:35:50,221
ثم أعود إلى المنزل مرهقًا ومهينًا

675
00:35:50,244 --> 00:35:53,037
هل ترغب في العيش مثل هذا؟

676
00:35:53,060 --> 00:35:54,926
لا أستطيع أن أقول نعم

677
00:35:54,949 --> 00:35:59,982
على أية حال ليس من الصعب معرفة ما هاه.

678
00:36:00,005 --> 00:36:01,007
ماذا حدث

679
00:36:01,030 --> 00:36:03,502
أعني ماذا سيكون رد فعل آرثر؟

680
00:36:03,525 --> 00:36:07,855
عندما أم طرق على هذا الباب

681
00:36:07,878 --> 00:36:12,996
وأجابت هاتان الفتاتان

682
00:36:15,399 --> 00:36:19,473
كانوا سيدعوه للدخول و

683
00:36:19,496 --> 00:36:23,073
وربما أعطاه فنجانًا من القهوة

684
00:36:23,096 --> 00:36:25,858
ربما كان سيعطيهم جميعًا

685
00:36:25,881 --> 00:36:28,610
العينات التي تركها في القضية

686
00:36:28,633 --> 00:36:30,146
هل كان هناك من قبل؟

687
00:36:30,169 --> 00:36:33,858
نعم بالتأكيد أنا متأكد من ذلك

688
00:36:33,881 --> 00:36:36,323
لكن اسمع لم يحدث شيء

689
00:36:36,346 --> 00:36:38,035
إذا كان هذا ما تفكر فيه

690
00:36:38,058 --> 00:36:41,651
ربما كانت هاتان الفتاتان

691
00:36:41,674 --> 00:36:43,732
فقط أم أوه كما تعلمون اللعب بها

692
00:36:43,755 --> 00:36:49,557
مثل إيه أوه زوج من القطط والفأر

693
00:36:49,580 --> 00:36:51,717
كيف عرفت أنه كان يراهم؟

694
00:36:51,740 --> 00:36:56,278
لقد لاحظت أن العديد من عيناتهم الجيدة قد اختفت

695
00:36:56,301 --> 00:36:59,718
فسألته عنهم و أم

696
00:36:59,741 --> 00:37:02,311
وكانت المرة الأولى في حياتي

697
00:37:02,334 --> 00:37:05,959
لقد رأيت آرثر يبدو مذنباً

698
00:37:05,982 --> 00:37:07,964
أعني عن أي شيء

699
00:37:09,149 --> 00:37:10,631
ثم قال اه

700
00:37:10,654 --> 00:37:13,160
شخص ما أخرجهم من قضيتهم

701
00:37:13,183 --> 00:37:15,880
عندما تركها في السيارة لبضع دقائق

702
00:37:15,903 --> 00:37:18,632
لكن بالطبع كنت أعرف أن ذلك لم يكن صحيحاً

703
00:37:18,655 --> 00:37:21,081
ومن ثم اكتشفت أمر الزهور لذا

704
00:37:21,104 --> 00:37:23,321
زهور؟ ما الزهور؟

705
00:37:23,344 --> 00:37:26,329
آرثر تفاخر حقا

706
00:37:26,352 --> 00:37:30,030
هو اشترى لهم الزهور

707
00:37:33,584 --> 00:37:35,098
خمسة عشر دولار

708
00:37:35,121 --> 00:37:36,826
لكن هو

709
00:37:36,849 --> 00:37:40,538
عزيزي المسكين لقد وضعها
 على بطاقتنا الائتمانية

710
00:37:40,561 --> 00:37:43,418
ثم وجدت العنوان

711
00:37:43,441 --> 00:37:45,072
ومن ثم كان لدي المفتاح لذا

712
00:37:45,763 --> 00:37:47,553
هل كان لديك المفتاح؟

713
00:37:48,579 --> 00:37:49,676
كيف حصلت على هذه؟

714
00:37:49,699 --> 00:37:57,165
حسناً لدي المفتاح هنا

715
00:37:57,188 --> 00:37:58,765
هذا كل شيء أنا

716
00:37:58,788 --> 00:38:03,567
نعم لقد أخرجت هذه من جيب معطف آرثر

717
00:38:03,590 --> 00:38:05,406
قررت أنني سأذهب إلى هناك فقط

718
00:38:05,429 --> 00:38:10,399
كنت سأتأكد من أنهم تركوا آرثر وحده

719
00:38:10,422 --> 00:38:11,359
هاه

720
00:38:11,382 --> 00:38:12,960
من أجل الخير

721
00:38:12,983 --> 00:38:14,293
هل قتلتهم؟

722
00:38:16,630 --> 00:38:19,765
ولم لا

723
00:38:21,303 --> 00:38:23,072
ماذا؟

724
00:38:23,095 --> 00:38:25,142
أنا لم أقتلهم

725
00:38:27,352 --> 00:38:28,561
لقد ماتوا بالفعل

726
00:38:28,584 --> 00:38:32,562
كان الباب مفتوحا وأنا فقط

727
00:38:32,585 --> 00:38:34,674
آه لقد دفعته لفتحه وكانوا هناك

728
00:38:34,697 --> 00:38:36,466
كان فظيعا

729
00:38:36,489 --> 00:38:39,923
كان علي أن أتحول وأركض

730
00:38:39,946 --> 00:38:41,711
هل تعرف ما تقوله؟

731
00:38:43,866 --> 00:38:46,052
أنت تقولين أن زوجك قتلهم

732
00:38:46,075 --> 00:38:48,536
همهمة لا

733
00:38:53,515 --> 00:38:56,949
هذا لا معنى له

734
00:38:56,972 --> 00:38:58,646
المعرض (أ) لوحدك

735
00:38:58,669 --> 00:39:00,821
الحكم وهي تسلمنا

736
00:39:00,844 --> 00:39:03,381
مع قصة تقول أنه كان زوجها

737
00:39:03,404 --> 00:39:04,566
هذا لا تضيف ما يصل سواء

738
00:39:04,589 --> 00:39:05,526
جرى

739
00:39:05,549 --> 00:39:07,221
أعلم أنه هرب

740
00:39:10,125 --> 00:39:13,911
دعونا نلقي نظرة فاحصة على عائلة
 لافيري يا صديقي

741
00:39:13,934 --> 00:39:14,968
شخصان صغيران

742
00:39:14,991 --> 00:39:17,591
قيادة حياة سلمية

743
00:39:17,614 --> 00:39:19,351
يقضي أيامه يحمل

744
00:39:19,374 --> 00:39:20,760
تلك الحقيبة تنتقل من باب إلى باب

745
00:39:20,783 --> 00:39:24,088
وتقضي وقتها جالسة في المنزل في انتظاره

746
00:39:24,111 --> 00:39:25,304
ماذا لديهم أليس كذلك؟

747
00:39:25,327 --> 00:39:26,648
بالضبط

748
00:39:26,671 --> 00:39:28,056
فقط بعضنا البعض

749
00:39:28,079 --> 00:39:29,561
نعم

750
00:39:29,584 --> 00:39:33,145
لماذا تريد إلقاء اللوم عليه؟

751
00:39:33,168 --> 00:39:34,618
ربما كانت تغار

752
00:39:34,641 --> 00:39:36,345
الجحيم ليس له غضب

753
00:39:36,368 --> 00:39:39,067
اووه تعال

754
00:39:39,090 --> 00:39:42,379
ولم أرى أي غضب في عينيه

755
00:39:42,402 --> 00:39:45,259
ما رأيته كان الحب وجع القلب والكثير

756
00:39:45,282 --> 00:39:47,083
القلق بشأن قتال الرجل الصغير

757
00:39:47,106 --> 00:39:49,291
لحياتك

758
00:39:49,314 --> 00:39:50,251
هل تعرف ما أعتقد؟

759
00:39:50,274 --> 00:39:51,649
ماذا؟

760
00:39:53,347 --> 00:39:55,116
أعتقد أنها تخبرنا

761
00:39:55,139 --> 00:39:57,580
بالضبط ما تعتقد أنه حدث

762
00:39:57,603 --> 00:39:59,308
التقى زوجها بهاتين الفتاتين

763
00:39:59,331 --> 00:40:00,268
لقد أثاروه

764
00:40:00,291 --> 00:40:01,613
لم يستطع أن يأخذها و

765
00:40:01,636 --> 00:40:03,401
اتخذت الطريق الخطأ

766
00:40:11,478 --> 00:40:12,798
كما تعلمون هذا لم يحدث بعد

767
00:40:12,821 --> 00:40:14,014
يناسب نظريتك عن المرأة

768
00:40:14,037 --> 00:40:16,383
حسنًا إنه لا يناسب لافيري أيضًا

769
00:40:16,406 --> 00:40:18,431
يمكنك وضعه تحت الزجاج لمدة دقيقة

770
00:40:18,454 --> 00:40:19,551
الامور جيدة

771
00:40:19,574 --> 00:40:21,119
من الباب إلى الباب كما قلت أليس كذلك؟

772
00:40:21,142 --> 00:40:23,648
إنه يحاول فقط أن يفعل ذلك

773
00:40:23,671 --> 00:40:25,056
فإنه يفتح الباب ل

774
00:40:25,079 --> 00:40:27,104
عمل ثقيل جدًا جدًا

775
00:40:27,127 --> 00:40:29,312
سيدتان جميلتان أعطته له

776
00:40:29,335 --> 00:40:30,385
المفتاح الذي يقول مفتوح ليلا أو نهارا

777
00:40:30,408 --> 00:40:31,985
وإذا أدرك أن المفتاح

778
00:40:32,008 --> 00:40:33,265
مفقود ما رأيه؟

779
00:40:33,288 --> 00:40:34,546
وجدته زوجته

780
00:40:34,569 --> 00:40:36,726
ماذا لو وجد الفتيات ميتات؟

781
00:40:37,704 --> 00:40:39,354
أنها ربما قتلتهم

782
00:40:42,232 --> 00:40:44,002
لذلك كلاهما يعتقد أن الآخر

783
00:40:44,025 --> 00:40:45,314
مذنب ويحاولون حماية أنفسهم

784
00:40:45,337 --> 00:40:48,194
وكما قلت من قبل ماذا لديهم أيضًا؟

785
00:40:48,217 --> 00:40:49,944
صح

786
00:40:54,107 --> 00:40:55,044
أنا لا أعرف مايك

787
00:40:55,067 --> 00:40:56,196
لا أعرف

788
00:40:56,219 --> 00:40:57,924
كل ما أعرفه على وجه اليقين هو
 أن لافيري كان لديه

789
00:40:57,947 --> 00:40:59,866
المفتاح ويمكن لأي منهم أن يفتح الباب

790
00:41:10,365 --> 00:41:11,302
أي شئ

791
00:41:11,325 --> 00:41:12,379
هنا

792
00:41:20,862 --> 00:41:21,830
نفس الرقم

793
00:41:21,853 --> 00:41:24,117
هل هو المفتاح الخطأ؟

794
00:41:25,887 --> 00:41:27,720
مايك

795
00:41:27,743 --> 00:41:30,024
أوه اثنان اثنان ثلاثة

796
00:41:30,047 --> 00:41:32,680
نعم مختوم 223

797
00:41:32,703 --> 00:41:34,440
أنها لا تناسب

798
00:41:34,463 --> 00:41:36,009
كن ضيفي

799
00:41:36,032 --> 00:41:37,288
انتظر دقيقة

800
00:41:37,311 --> 00:41:38,985
انتظر دقيقة

801
00:41:39,008 --> 00:41:41,017
ربما يناسب فاتورة هاتين الفتاتين

802
00:41:41,040 --> 00:41:43,487
اسمع رايلي قال أنهم كانوا
مشترين أليس كذلك؟

803
00:41:44,465 --> 00:41:45,721
حسنًا  كيف ستأخذه

804
00:41:45,744 --> 00:41:46,794
شخص مثل آرثر لافيري؟

805
00:41:46,817 --> 00:41:49,002
وضعت هذا المفتاح في يده و

806
00:41:49,025 --> 00:41:51,515
فتحت فجوة في عقل ذلك الرجل

807
00:41:51,538 --> 00:41:52,507
وقد عرفوا ذلك

808
00:41:52,530 --> 00:41:53,595
بالطبع كانوا يعرفون ذلك

809
00:41:53,618 --> 00:41:55,451
لقد خلقوا صورًا في رأسك

810
00:41:55,474 --> 00:41:57,825
لقد وضعوه موضع التنفيذ فأعطوه هذا

811
00:41:58,866 --> 00:42:00,396
كانوا يعلمون أنه لن يستخدمه أبدًا

812
00:42:00,419 --> 00:42:01,596
منطقي؟

813
00:42:01,619 --> 00:42:03,452
يجعل الكثير من المعنى

814
00:42:03,475 --> 00:42:05,197
يناسب كلا من الفتيات ويناسب Laverys

815
00:42:05,220 --> 00:42:06,764
رائع يعيدنا إلى الصفر

816
00:42:06,787 --> 00:42:07,790
لا لا لا

817
00:42:07,813 --> 00:42:09,773
ارجعونا إلى الوحيد

818
00:42:09,796 --> 00:42:10,898
الشخص الذي كان لديه سبب حقيقي

819
00:42:12,837 --> 00:42:15,215
يمكن أن يكون هناك مفتاح لذلك القفل

820
00:42:19,206 --> 00:42:22,478
سيرتو لين تشيس لين تشيس لين تشيس

821
00:42:22,501 --> 00:42:26,063
هل هذا صحيح نحن هنا مطار سان فرانسيسكو
الدولي إلى دنفر الرحلة 302

822
00:42:26,086 --> 00:42:28,688
غادرت 7:20 وصل دنفر 9:02

823
00:42:28,711 --> 00:42:30,352
ثم دنفر إلى شيكاغو والعودة

824
00:42:30,375 --> 00:42:31,312
ماذا عن هذا؟

825
00:42:31,335 --> 00:42:32,816
رائع

826
00:42:32,839 --> 00:42:35,153
قلت أن لين تشيس كانت على تلك الطائرة؟

827
00:42:35,176 --> 00:42:36,422
نعم

828
00:42:37,703 --> 00:42:38,662
لين تشيس

829
00:42:41,384 --> 00:42:42,513
إيتا همم؟

830
00:42:42,536 --> 00:42:44,274
الوقت المقدر للوصول

831
00:42:44,297 --> 00:42:46,610
الوقت المقدر للوصول الوقت
 المتوقع للوصول

832
00:42:46,633 --> 00:42:47,570
اثنان وخمسة وخمسون

833
00:42:47,593 --> 00:42:48,915
اثنان وخمسة وخمسون

834
00:42:48,938 --> 00:42:51,154
تناسبها كان من الممكن أن تعود عندما رأيتها

835
00:42:51,177 --> 00:42:53,211
وأنا أعلم أنه يناسب يمكن لأي شخص
أن يرى أنه مناسب

836
00:42:54,618 --> 00:42:57,283
شاب انه ممكن؟

837
00:42:57,306 --> 00:43:00,868
يتغير مضيفو الطيران أحيانًا هل تعلم؟

838
00:43:00,891 --> 00:43:03,076
"أنت تأخذ رحلتي وسوف آخذ طائرتك"؟

839
00:43:03,099 --> 00:43:04,677
انها ضد النظام

840
00:43:05,660 --> 00:43:07,194
هذا ليس ما سأل

841
00:43:07,963 --> 00:43:09,077
يحدث ذلك

842
00:43:09,100 --> 00:43:10,837
لذلك هذا ليس دليلا قاطعا على أن أحد

843
00:43:10,860 --> 00:43:12,789
أفراد طاقمك على متن رحلة معينة

844
00:43:12,812 --> 00:43:13,771
في لحظة معينة

845
00:43:15,740 --> 00:43:16,693
لا

846
00:43:16,716 --> 00:43:17,675
يمين

847
00:43:19,757 --> 00:43:21,750
ما الذي يدخل سان فرانسيسكو في نفس الوقت تقريبًا؟

848
00:43:21,773 --> 00:43:22,732
حوالي الساعة 3:00؟

849
00:43:23,869 --> 00:43:25,276
نعم

850
00:43:26,591 --> 00:43:27,911
ماذا عن الرحلة 86 العودة

851
00:43:27,934 --> 00:43:31,079
من سان دييغو الساعة 2:55 عبر لوس أنجلوس

852
00:43:31,102 --> 00:43:32,552
في أي وقت غادرت؟

853
00:43:32,575 --> 00:43:33,991
أحد عشر هذا واجب نصف يوم بالرغم من ذلك

854
00:43:34,014 --> 00:43:34,952
هل سيساعدك هذا؟

855
00:43:34,975 --> 00:43:35,912
هذا قد يساعد

856
00:43:35,935 --> 00:43:37,032
ما هو الوقت الأول

857
00:43:37,055 --> 00:43:38,008
عادت الرحلة من شيكاغو

858
00:43:38,031 --> 00:43:39,352
دنفر إلى سان فرانسيسكو؟

859
00:43:39,375 --> 00:43:41,049
شيكاغو لـ SFO

860
00:43:41,072 --> 00:43:42,409
ثلاثة وعشرون

861
00:43:42,432 --> 00:43:45,609
جبهة العاصفة والرياح المعاكسة

862
00:43:45,632 --> 00:43:46,730
ثلاثة واثنان وعشرون؟

863
00:43:46,753 --> 00:43:48,287
ثلاثة وعشرون

864
00:43:50,049 --> 00:43:51,583
ثلاثة وعشرين

865
00:43:57,154 --> 00:43:59,339
وذلك

866
00:43:59,362 --> 00:44:00,321
انها تكذب

867
00:44:01,507 --> 00:44:03,163
لقد هبطت الرحلة التي كان من
 المفترض أن تصل عليها

868
00:44:03,186 --> 00:44:05,852
بعد 20 دقيقة من حديثي معها

869
00:44:05,875 --> 00:44:07,484
إذا لم تكن على تلك الرحلة إلى شيكاغو

870
00:44:07,507 --> 00:44:09,484
يمكن أن أكون في تلك الشقة في الساعة 9:30

871
00:44:09,507 --> 00:44:11,373
هل لين تشيس في الخدمة الآن؟

872
00:44:11,396 --> 00:44:13,229
نعم إنها في رحلة ليلية

873
00:44:13,252 --> 00:44:14,508
إلى سياتل من البوابة 31

874
00:44:14,531 --> 00:44:16,987
Entre no PA و pare-a

875
00:44:19,077 --> 00:44:22,126
فعلت ذلك مضيفة طيران ويست
 سنترال إيروايز لين تشيس

876
00:44:22,149 --> 00:44:24,623
تقرير إلى العمليات من فضلك

877
00:44:24,646 --> 00:44:25,998
لين تشيس

878
00:44:26,021 --> 00:44:30,276
تقديم التقارير إلى عمليات الخطوط
 الجوية الغربية المركزية

879
00:44:36,246 --> 00:44:41,284
الرحلة رقم 19 تصل الآن إلى بوابة شيكاغو رقم 2

880
00:44:54,921 --> 00:44:55,858
مرحبا بول

881
00:44:55,881 --> 00:44:57,031
مرحبا لين

882
00:44:58,362 --> 00:45:01,700
مرحبا لين لين انتظر لحظة لين!

883
00:45:03,050 --> 00:45:03,987
ماذا حدث؟

884
00:45:04,010 --> 00:45:05,652
قامت المضيفة بتنشيط الكاشف

885
00:45:05,675 --> 00:45:07,440
لا أعرف بماذا لكن

886
00:45:10,410 --> 00:45:11,765
(مايك) إنها في الطابق السفلي

887
00:45:11,788 --> 00:45:13,257
يعتني

888
00:45:23,900 --> 00:45:25,157
أخرج هؤلاء الناس من هناك

889
00:45:25,180 --> 00:45:26,140
صح

890
00:47:17,402 --> 00:47:19,620
والآن لديك الحق في التزام الصمت

891
00:47:19,643 --> 00:47:21,572
لديك ما الفرق؟

892
00:47:21,595 --> 00:47:23,194
لديك البندقية

893
00:47:29,901 --> 00:47:31,926
هل كان حقا يستحق كل هذا العناء؟

894
00:47:31,949 --> 00:47:33,030
ثمانية عشر طلقة؟

895
00:47:33,053 --> 00:47:35,334
لم أكن أعلم أن غليندا كانت هناك

896
00:47:35,357 --> 00:47:37,799
دخلت ورأتني

897
00:47:37,822 --> 00:47:39,559
بعد ضرب ستيفاني؟

898
00:47:39,582 --> 00:47:40,792
نعم

899
00:47:40,815 --> 00:47:42,316
بسبب فيل هيويت؟

900
00:47:43,662 --> 00:47:45,591
لقد أحبني

901
00:47:45,614 --> 00:47:47,821
لقد كان بداية حياتي

902
00:47:49,278 --> 00:47:52,104
أخذته لم تريده

903
00:47:52,127 --> 00:47:54,442
لم تهتم به أخذته

904
00:47:54,465 --> 00:47:55,833
هذه حياتي

905
00:47:55,856 --> 00:47:58,953
لذلك أخذت لها

906
00:48:16,626 --> 00:48:19,324
كما تعلمون أنا سعيد بالتأكيد

907
00:48:19,347 --> 00:48:20,604
أن الطفل الصغير سوف ينجو

908
00:48:20,627 --> 00:48:21,564
نعم

909
00:48:21,587 --> 00:48:22,748
سيستغرق الأمر بعض الوقت بالتأكيد

910
00:48:22,771 --> 00:48:24,669
دفع تلك الشركة لتلك المواد الاصطناعية

911
00:48:24,692 --> 00:48:26,268
وأكثر من ذلك مع الراتب

912
00:48:26,291 --> 00:48:27,229
سوف يستلمها من مكتب البريد

913
00:48:27,252 --> 00:48:28,958
كما تعلمون أستطيع أن أفهم لماذا

914
00:48:28,981 --> 00:48:30,477
أنه يريد الخروج من المبيعات

915
00:48:30,500 --> 00:48:32,366
القيادة في جميع أنحاء المدينة

916
00:48:32,389 --> 00:48:35,006
يطرق على الأبواب الأوقات السيئة

917
00:48:35,029 --> 00:48:36,350
رمي الجير من الناس الذين

918
00:48:36,373 --> 00:48:37,630
لا يريد أن ينزعج

919
00:48:37,653 --> 00:48:39,039
يبدو مألوفا جدا

920
00:48:39,062 --> 00:48:40,318
اعتقدت أنك سوف ترى هيهي

921
00:48:40,341 --> 00:48:42,287
انتظر دقيقة

922
00:48:42,310 --> 00:48:44,612
لماذا لا تقود ؟
سوف يكسر الرتابة

923
00:48:45,751 --> 00:48:46,710
فكره جيده

924
00:49:03,034 --> 00:49:37,534
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}مع تحيات
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| امبراطور الترجمة ||
يمنع وضعها في اي منتدى
بدون اذن
المترجم
عادل قطين
qatine101@gmailcom
Copyright©2023-2024 TranslationEmperor®

