﻿1
00:00:37,787 --> 00:00:39,956
‫"المخبر تشايبول إكس"

2
00:00:40,040 --> 00:00:42,852
‫{\an8}(الشخصيات وأسماء الأماكن والمجموعات التي تظهر في هذه
‫المسرحية والأحداث كلها خيالية وليس لها علاقة بالواقع)

3
00:00:42,876 --> 00:00:44,961
‫{\an8}(تم تصوير الممثلين
‫الأطفال في بيئة آمنة)

4
00:00:54,137 --> 00:00:55,138
‫نعم مرحبا

5
00:00:55,722 --> 00:01:00,018
‫نحن من مجموعة تلتقط
‫صورًا لرفات الأشخاص مجانًا

6
00:01:00,143 --> 00:01:03,943
‫(بارك جاي جيون، 35 عامًا، كو يونج بيوم، 37 عامًا
‫المشتبه به في قضية القتل المتسلسل في أينبودونغ)

7
00:01:05,690 --> 00:01:06,691
‫الجد

8
00:01:07,692 --> 00:01:09,444
‫هل يمكنك أن تبتسم قليلا؟

9
00:01:12,447 --> 00:01:13,656
‫ابتسم على نطاق أوسع قليلا

10
00:01:13,740 --> 00:01:14,949
‫جيد جدًا

11
00:01:15,867 --> 00:01:17,410
‫على وشك إطلاق النار

12
00:01:17,494 --> 00:01:19,204
‫واحد اثنان

13
00:01:27,545 --> 00:01:28,545
‫الجد

14
00:01:30,006 --> 00:01:31,091
‫مرحبًا

15
00:01:31,424 --> 00:01:32,801
‫الجد

16
00:01:32,884 --> 00:01:35,136
‫تم التقاط هذه الصورة
‫بشكل جيد للغاية

17
00:01:40,642 --> 00:01:41,810
‫هل أنت راض؟

18
00:01:43,019 --> 00:01:44,437
‫الجد

19
00:01:44,979 --> 00:01:46,773
‫لقد أعددنا هذا لتستمتع به

20
00:01:48,608 --> 00:01:50,276
‫أنا لا آكل كعك الأرز

21
00:01:50,735 --> 00:01:52,487
‫لأنه من السهل أن تنتفخ

22
00:01:52,570 --> 00:01:53,655
‫في هذه الحالة

23
00:01:54,531 --> 00:01:56,171
‫على الأقل تناول كوبًا
‫من مشروب الأرز الحلو

24
00:01:56,574 --> 00:01:57,575
‫خذ وقتك واستمتع بالصور

25
00:02:33,653 --> 00:02:35,530
‫هؤلاء الرجال سيئون حقا

26
00:02:40,118 --> 00:02:42,358
‫{\an8}لي تشيان شيان، أيها الرجل،
‫لقد طلبت منك التوقف عن التدخل.

27
00:02:42,412 --> 00:02:44,205
‫{\an8}ماذا بحق الجحيم تفعلون؟

28
00:02:44,706 --> 00:02:47,167
‫{\an8}طلبت منك أن تعطيني معلومات البحث

29
00:02:47,500 --> 00:02:50,628
‫{\an8}أنا لا أحتاج إليها الآن القضية
‫تنتهي بـ"الوفاة العرضية"

30
00:02:50,712 --> 00:02:53,214
‫{\an8}لأن هذه القضايا الثلاث
‫كلها قضايا سرقة وقتل.

31
00:02:53,381 --> 00:02:54,215
‫{\an8}ماذا؟

32
00:02:54,299 --> 00:02:57,844
‫أما الضحية الثالثة فقد
‫قتلت بعد حقنها بالنيكوتين

33
00:02:58,386 --> 00:03:01,014
‫وينبغي أيضا تشريح
‫الضحيتين الأخريين.

34
00:03:01,848 --> 00:03:04,642
‫لكن تم حرقهم، لذلك هذا مستحيل

35
00:03:04,893 --> 00:03:05,935
‫أنت يا رجل...

36
00:03:11,399 --> 00:03:12,984
‫ماذا تفعل؟

37
00:03:15,278 --> 00:03:16,529
‫كلاكما يأتي إلى مكتبي

38
00:03:34,172 --> 00:03:35,590
‫قم بتسليم القضية
‫إلى قائد الفريق Li

39
00:03:36,341 --> 00:03:38,927
‫- ماذا؟
‫- لقد طعنت كبار الخاص بك

40
00:03:39,010 --> 00:03:40,470
‫لذلك يجب علينا القبض على الجاني

41
00:03:40,887 --> 00:03:41,888
‫الخروج

42
00:03:41,971 --> 00:03:42,972
‫نعم

43
00:03:49,729 --> 00:03:50,729
‫الأخ الأكبر

44
00:03:50,772 --> 00:03:52,982
‫لا يمكنك تشجيع غطرستها

45
00:03:53,066 --> 00:03:54,067
‫مرحبًا، قائد الفريق آن

46
00:03:55,485 --> 00:03:57,195
‫قبل كبح جماح جيل الشباب

47
00:03:58,363 --> 00:03:59,572
‫قم بعملك أولا

48
00:04:01,032 --> 00:04:02,200
‫ألا تشعر بالخجل؟

49
00:04:13,670 --> 00:04:15,380
‫دعونا نركز فقط على عملنا.

50
00:04:22,637 --> 00:04:23,638
‫هؤلاء الأوغاد

51
00:04:24,430 --> 00:04:25,515
‫دعونا نعتقل

52
00:04:25,682 --> 00:04:27,225
‫ولكن ليس لدينا أدنى فكرة

53
00:04:27,308 --> 00:04:28,643
‫ولم يتم العثور حتى
‫على بصمة واحدة.

54
00:04:28,935 --> 00:04:30,645
‫على الرغم من وجود
‫القليل من القرائن

55
00:04:30,728 --> 00:04:32,168
‫علينا أن نتتبع
‫اتجاه النيكوتين أولاً.

56
00:04:32,230 --> 00:04:33,356
‫تواصل مع فريق البحث العلمي

57
00:04:33,439 --> 00:04:34,708
‫قم بإجراء تحديد الهوية
‫في الموقع مرة أخرى

58
00:04:34,732 --> 00:04:35,733
‫إلخ.

59
00:04:35,984 --> 00:04:37,527
‫ألا يكفي تعقب الختم الوطني؟

60
00:04:37,694 --> 00:04:39,612
‫حتى لو كان هذا صحيحا

61
00:04:40,071 --> 00:04:41,231
‫حتى البضائع المسروقة مستحيلة.

62
00:04:41,572 --> 00:04:42,782
‫لقد جاء إلى السوق بهذه السرعة

63
00:04:43,700 --> 00:04:45,118
‫لأنه عنصر خاص

64
00:04:57,880 --> 00:04:58,965
‫لأنه لا يظهر

65
00:04:59,841 --> 00:05:00,925
‫عليك فقط العثور عليه

66
00:05:08,391 --> 00:05:10,101
‫لقد قمت بالفعل بتحديد موعد

67
00:05:10,226 --> 00:05:11,866
‫ما عليك سوى الذهاب
‫إلى المكان المتفق عليه.

68
00:05:29,829 --> 00:05:30,830
‫أنا المدير يين

69
00:05:31,914 --> 00:05:34,250
‫انت مشهور

70
00:05:34,959 --> 00:05:37,229
‫سمعت أنه بغض النظر عما تريده،
‫يمكنك المساعدة في العثور عليه

71
00:05:37,253 --> 00:05:39,797
‫السيارات الكلاسيكية،
‫جواهر ليست مسجلة

72
00:05:39,922 --> 00:05:41,507
‫الآثار الثقافية
‫المستوردة المهربة

73
00:05:41,591 --> 00:05:42,831
‫أستطيع أن أجد أي شيء بالنسبة لك

74
00:05:42,925 --> 00:05:44,260
‫فقط أعطني ما يكفي من المال

75
00:05:44,344 --> 00:05:46,596
‫لا داعي للقلق بشأن المال

76
00:05:46,888 --> 00:05:47,889
‫لذا

77
00:05:48,389 --> 00:05:49,474
‫ماذا تريد؟

78
00:05:52,477 --> 00:05:53,478
‫الختم الوطني

79
00:05:55,021 --> 00:05:56,022
‫الختم الوطني؟

80
00:05:56,230 --> 00:05:57,230
‫يمين

81
00:05:57,273 --> 00:05:59,609
‫والدي يترشح لمنصب عمدة المدينة.

82
00:06:00,276 --> 00:06:02,403
‫انا ذاهب لاعطاء هذا له

83
00:06:04,822 --> 00:06:06,908
‫طالما أنك تحمل ختم الملك

84
00:06:06,991 --> 00:06:08,368
‫هل يمكن انتخابه؟

85
00:06:08,451 --> 00:06:09,452
‫البنغو

86
00:06:09,535 --> 00:06:10,745
‫وهذا من شأنه أن يكون هدية جيدة

87
00:06:24,342 --> 00:06:25,510
‫لم تجد أي شيء خاص

88
00:06:25,593 --> 00:06:26,928
‫جيد

89
00:06:27,345 --> 00:06:29,847
‫نعم، بالطبع من الصعب
‫التأكيد. شكرًا لك.

90
00:06:33,518 --> 00:06:35,353
‫تماما لا يعمل من اتجاه النيكوتين

91
00:06:35,978 --> 00:06:37,814
‫ولم يتم العثور على
‫شيء في مكان الحادث

92
00:06:37,897 --> 00:06:39,899
‫الشاشة لا تعمل أيضًا

93
00:06:41,859 --> 00:06:43,528
‫لماذا قوتك البدنية سيئة للغاية؟

94
00:06:43,611 --> 00:06:45,738
‫لا تستسلم، ابتهج

95
00:06:45,822 --> 00:06:46,989
‫القضية في طريق مسدود

96
00:06:47,281 --> 00:06:48,449
‫هل لا يزال بإمكانك الضحك؟

97
00:06:48,533 --> 00:06:50,243
‫كنت أفكر في ضربك

98
00:06:58,668 --> 00:07:00,294
‫هل هناك أي شيء جيد
‫في الضحك طوال الوقت؟

99
00:07:01,838 --> 00:07:03,214
‫إنهم خبراء

100
00:07:03,506 --> 00:07:05,550
‫تحقق لمعرفة ما إذا كانت
‫هناك أي حالات مماثلة

101
00:07:06,134 --> 00:07:08,094
‫مثل شخص متخصص
‫في التصوير الفوتوغرافي

102
00:07:08,177 --> 00:07:09,405
‫أو الأشخاص الذين
‫شاركوا في نوادي المعجبين

103
00:07:09,429 --> 00:07:10,909
‫والأشخاص الذين
‫لديهم تاريخ من الاحتيال

104
00:07:13,933 --> 00:07:16,269
‫التحقيق هو العمل البحت.

105
00:07:16,352 --> 00:07:17,895
‫اعتقدت أنها ستكون مليئة بالإبداع

106
00:07:17,979 --> 00:07:18,980
‫مرحبًا

107
00:07:19,063 --> 00:07:20,523
‫الأمر متروك لك
‫للتحقيق في الجمعية.

108
00:07:21,149 --> 00:07:22,233
‫بطريقة إبداعية

109
00:07:37,331 --> 00:07:39,017
‫هل يمكننا العثور عليه إذا
‫واصلنا السير على هذا المنوال؟

110
00:07:39,041 --> 00:07:40,042
‫يمكن ايجاده

111
00:07:41,502 --> 00:07:44,297
‫يتم التحقيق بطبيعته
‫مع الجسم، وليس الدماغ.

112
00:07:44,380 --> 00:07:46,257
‫يا إلهي، أذني حادة جدًا

113
00:07:51,012 --> 00:07:52,054
‫لقد خرجت من العمل أولاً

114
00:07:53,222 --> 00:07:54,849
‫لا بد لي من الخروج
‫من العمل أولا أيضا

115
00:07:54,932 --> 00:07:56,100
‫حسنًا، ارجع

116
00:07:56,726 --> 00:07:57,852
‫صباح الخير

117
00:08:16,537 --> 00:08:17,705
‫(المخرج يون)

118
00:08:19,540 --> 00:08:20,583
‫المدير يين؟

119
00:08:21,334 --> 00:08:22,335
‫العثور على الختم العظيم؟

120
00:08:27,298 --> 00:08:28,299
‫أرى

121
00:08:33,721 --> 00:08:35,139
‫ما الخطب؟

122
00:08:35,348 --> 00:08:36,641
‫العثور على الختم الوطني

123
00:08:38,351 --> 00:08:42,188
‫الساعة الثانية صباحًا،
‫مزاد سري حرفيا مليار

124
00:08:42,271 --> 00:08:43,898
‫مليار واحد؟

125
00:08:43,981 --> 00:08:46,692
‫ما هو المزاد السري وكيف يعمل؟

126
00:08:47,401 --> 00:08:48,402
‫ليس لدي فكرة

127
00:08:48,694 --> 00:08:49,737
‫لست متأكدًا أيضًا

128
00:08:50,279 --> 00:08:52,466
‫لكن الأشخاص المميزين فقط هم من
‫يمكنهم الذهاب إلى هناك، أليس كذلك؟

129
00:08:52,490 --> 00:08:53,491
‫فقط مثلي

130
00:08:53,574 --> 00:08:56,452
‫كيف سنقوم بإعداد مليار
‫قبل الساعة الثانية صباحا؟

131
00:08:56,661 --> 00:08:58,246
‫ألا يمكنني استخدام
‫النقود المزيفة؟

132
00:08:58,329 --> 00:08:59,997
‫يجب عليك تثبيت جهاز تعقب الموقع

133
00:09:00,206 --> 00:09:01,558
‫سيتم القبض عليك
‫باستخدام النقود المزيفة

134
00:09:01,582 --> 00:09:03,251
‫اذا مالعمل؟

135
00:09:05,419 --> 00:09:06,504
‫الجميع

136
00:09:07,088 --> 00:09:08,589
‫أنا هنا

137
00:09:09,006 --> 00:09:11,008
‫هل لديك مليار في المنزل؟

138
00:09:11,092 --> 00:09:12,093
‫لا

139
00:09:12,176 --> 00:09:13,177
‫هناك في البنك

140
00:09:13,511 --> 00:09:15,054
‫كم الوقت الان؟

141
00:09:15,429 --> 00:09:16,949
‫حتى لو كان لديك المال
‫كيف يمكنك إخراجه؟

142
00:09:17,390 --> 00:09:19,225
‫ما زلت لا تعرفني

143
00:09:29,068 --> 00:09:30,319
‫مرحبا مدير البنك

144
00:09:30,403 --> 00:09:31,904
‫آسف لإزعاجك في وقت متأخر جدا

145
00:09:31,988 --> 00:09:34,907
‫لا شئ وبما أنه طلبك،
‫بالطبع لا بد لي من المساعدة

146
00:09:34,991 --> 00:09:36,659
‫يرجى تأتي بهذه الطريقة

147
00:09:36,742 --> 00:09:37,743
‫شكرًا لك

148
00:09:39,287 --> 00:09:40,329
‫انتظر هنا

149
00:09:40,413 --> 00:09:41,414
‫جيد

150
00:09:45,751 --> 00:09:47,211
‫مليار يوان نقدا

151
00:09:48,588 --> 00:09:49,589
‫جيد

152
00:09:51,048 --> 00:09:52,383
‫من فضلك وقع هنا

153
00:09:52,466 --> 00:09:53,467
‫جيد

154
00:09:55,469 --> 00:09:56,929
‫ماذا تفعل؟

155
00:09:57,013 --> 00:09:58,681
‫أي نوع من العالم لا نعيش في؟

156
00:09:59,807 --> 00:10:01,684
‫عالم يمكن فيه فعل أي
‫شيء بشكل أساسي؟

157
00:10:08,441 --> 00:10:09,650
‫أخي أنت في الحقيقة...

158
00:10:10,526 --> 00:10:11,652
‫لا شئ

159
00:10:18,826 --> 00:10:20,328
‫- ماذا؟
‫- كبير

160
00:10:20,411 --> 00:10:23,122
‫تظهر العناصر المسروقة
‫للضحية في المزاد

161
00:10:23,581 --> 00:10:24,957
‫سوف يظهر السجين

162
00:10:25,166 --> 00:10:27,144
‫من فضلك تعال إلى هنا ودعنا
‫نلقي القبض على شخص ما معًا

163
00:10:27,168 --> 00:10:28,368
‫أنا مشغول جدًا، لقد أغلقت الخط

164
00:10:32,340 --> 00:10:33,466
‫- دعنا نذهب - نعم

165
00:10:38,888 --> 00:10:40,139
‫انه قادم

166
00:10:43,893 --> 00:10:45,061
‫هوانغ شيتاي

167
00:10:46,771 --> 00:10:48,481
‫أين كنت يوم 23 سبتمبر؟

168
00:10:51,567 --> 00:10:53,486
‫أمسك بي في كل مرة
‫يحدث فيها شيء ما، اللعنة

169
00:10:54,779 --> 00:10:56,906
‫لقد عدت للتو من اليابان أمس

170
00:11:02,703 --> 00:11:03,954
‫هذا صحيح

171
00:11:07,541 --> 00:11:09,335
‫حقًا

172
00:11:23,599 --> 00:11:25,184
‫(نادي رائع)

173
00:11:26,143 --> 00:11:28,479
‫- النادي؟
‫- سمعت أن مزادًا سريًا أقيم بالداخل

174
00:11:28,896 --> 00:11:29,897
‫دعنا نذهب

175
00:11:29,980 --> 00:11:30,981
‫من فضلك حقا

176
00:11:31,691 --> 00:11:33,693
‫لا يمكنك الدخول بهذه الطريقة

177
00:11:33,776 --> 00:11:35,152
‫هل سبق لك أن ذهبت إلى النادي؟

178
00:11:36,237 --> 00:11:37,947
‫حقا، انتظر لحظة

179
00:11:39,198 --> 00:11:40,199
‫نعم يمثل

180
00:11:40,366 --> 00:11:42,535
‫افتح باب المتجر، أنا قريب

181
00:11:43,744 --> 00:11:46,330
‫أنا غير راضٍ جدًا
‫عما ترتديه صديقتي

182
00:11:52,545 --> 00:11:53,671
‫المدير تشين، أنت هنا

183
00:11:53,754 --> 00:11:54,964
‫ممثل، آسف

184
00:11:55,047 --> 00:11:56,215
‫لا يهم

185
00:11:56,841 --> 00:11:57,842
‫تفضل بالدخول

186
00:12:19,280 --> 00:12:20,281
‫يأتي

187
00:12:22,116 --> 00:12:23,284
‫نحن في الخدمة

188
00:12:23,576 --> 00:12:24,577
‫يمين

189
00:12:24,660 --> 00:12:26,787
‫أنت تبدو تمامًا مثل
‫المحقق المناوب.

190
00:12:27,163 --> 00:12:28,998
‫عيناه مليئة بالنية القاتلة

191
00:12:33,002 --> 00:12:35,254
‫عندما ينتهي الوقت،
‫سيفتح باب المصعد هناك

192
00:12:35,588 --> 00:12:37,465
‫وحتى ذلك الحين
‫علينا أن نكون طبيعيين

193
00:12:40,593 --> 00:12:41,719
‫هذا خالي من الكحول

194
00:12:51,270 --> 00:12:53,272
‫حسنًا، الآن قم بمطابقة الموسيقى

195
00:12:53,355 --> 00:12:55,149
‫رقص جسمك بشكل طبيعي

196
00:12:55,649 --> 00:12:56,650
‫مستبشر

197
00:12:58,027 --> 00:12:59,028
‫اثنين ثلاثة

198
00:13:04,617 --> 00:13:06,494
‫انسى الأمر، أريد أن أكون
‫الضيف ذو المزاج السيئ

199
00:13:06,619 --> 00:13:08,245
‫اتضح أنك لا تستطيع الرقص

200
00:13:08,329 --> 00:13:10,748
‫ماذا تفعلين؟

201
00:13:10,831 --> 00:13:12,583
‫واحد اثنان...

202
00:13:13,834 --> 00:13:14,835
‫لا تأتي إلى هنا مرة أخرى

203
00:13:33,646 --> 00:13:34,939
‫ماذا تريد؟

204
00:13:35,481 --> 00:13:36,482
‫هل لديك أي اهتمام؟

205
00:13:37,233 --> 00:13:38,234
‫لا

206
00:13:39,652 --> 00:13:42,071
‫لا شيء يجعلك
‫تشعر بالإثارة والإثارة

207
00:13:42,154 --> 00:13:44,198
‫هل هناك شيء تريد القيام
‫به في نهاية كل أسبوع؟

208
00:13:44,907 --> 00:13:46,742
‫أنا...

209
00:13:52,623 --> 00:13:54,667
‫يحب القبض على
‫المجرمين أكثر من غيره

210
00:13:56,043 --> 00:13:57,169
‫مرة واحدة

211
00:13:57,253 --> 00:14:00,047
‫لقد ألقيت القبض على مجرم مطلوب
‫لم يتم القبض عليه منذ ثلاث سنوات.

212
00:14:00,422 --> 00:14:02,174
‫لقد بحثت في الأمر
‫واكتشفت أنه مدمن ألعاب

213
00:14:02,424 --> 00:14:04,802
‫فكذبت عليه وتظاهرت
‫بأنني أريد بيع أشياء نادرة.

214
00:14:05,469 --> 00:14:07,012
‫لقد خدعت المحتال

215
00:14:07,096 --> 00:14:08,764
‫عندما قيدت يديه

216
00:14:08,848 --> 00:14:10,015
‫هو كان خائف

217
00:14:12,518 --> 00:14:14,918
‫ما زلت لا أستطيع العثور على
‫أي شيء أكثر إثارة للاهتمام من هذا

218
00:14:18,941 --> 00:14:20,734
‫عليك أن تلعب معي لفترة من الوقت

219
00:14:26,490 --> 00:14:27,491
‫فتح الباب

220
00:14:34,039 --> 00:14:35,541
‫نحن ندخل

221
00:15:03,485 --> 00:15:04,486
‫المدير تشين

222
00:15:05,905 --> 00:15:07,615
‫هل هذا هو العنصر الذي تبحث عنه؟

223
00:15:07,698 --> 00:15:08,699
‫يمين

224
00:15:08,824 --> 00:15:09,825
‫رائعة وشفافة

225
00:15:10,075 --> 00:15:13,454
‫هذا هو الختم الكوري العظيم
‫الذي صنعه الإمبراطور غاوزونغ

226
00:15:13,537 --> 00:15:16,498
‫زر التنين المزخرف
‫جميل جدًا، أليس كذلك؟

227
00:15:16,582 --> 00:15:18,459
‫والدي أحب ذلك

228
00:15:18,542 --> 00:15:20,711
‫يحب السيطرة على كل شيء مثل الملك

229
00:15:26,383 --> 00:15:27,426
‫السكرتيرة بارك

230
00:15:27,927 --> 00:15:28,928
‫أحضر المال

231
00:15:37,937 --> 00:15:39,021
‫السكرتيرة بارك

232
00:15:39,104 --> 00:15:41,273
‫لماذا أتيت متأخرا جدا؟

233
00:15:41,357 --> 00:15:43,067
‫إنه طويل القامة فقط ويتحرك ببطء

234
00:15:44,109 --> 00:15:45,110
‫ضع تلك أسفل

235
00:15:47,821 --> 00:15:49,365
‫نعم مدير الغرفة

236
00:15:49,448 --> 00:15:50,574
‫بالمناسبة، هناك أيضا

237
00:15:50,950 --> 00:15:52,242
‫هل تشرب أمريكانو يا عزيزي؟

238
00:15:53,160 --> 00:15:54,453
‫تحضير كأسين من أمريكانو المثلج

239
00:15:54,536 --> 00:15:55,537
‫عطشان

240
00:15:56,372 --> 00:15:58,207
‫افتح عينيك جميلة

241
00:15:58,290 --> 00:15:59,291
‫افتح عينيك على نطاق أوسع

242
00:16:00,084 --> 00:16:01,210
‫أبق أعينك مفتوحة

243
00:16:01,752 --> 00:16:02,753
‫يمين

244
00:16:02,836 --> 00:16:03,837
‫نعم

245
00:16:03,921 --> 00:16:05,172
‫اذهب أنت

246
00:16:11,971 --> 00:16:13,180
‫هو السكرتير الجديد

247
00:16:13,263 --> 00:16:15,474
‫إنه لا يعرف كيف
‫يكون مهذبًا بعد، أنا أعلمه

248
00:16:15,849 --> 00:16:17,267
‫ماذا يجب أن نفعل معه؟

249
00:16:32,825 --> 00:16:35,185
‫إذا واصلت هذا الأمر، فسوف يتم
‫هزيمتك بالتأكيد على يد Junyong

250
00:16:36,203 --> 00:16:37,830
‫أنا جيد في القتال

251
00:16:37,913 --> 00:16:39,248
‫واحتفظت بلكمة واحدة

252
00:16:40,416 --> 00:16:42,501
‫بدأ Junyong تعلم
‫الملاكمة في سن العاشرة

253
00:16:42,668 --> 00:16:44,813
‫ولم يستطع أحد أن ينافسه عندما
‫كان طالبا في أكاديمية الشرطة.

254
00:16:44,837 --> 00:16:46,171
‫ملاكمة؟

255
00:16:47,923 --> 00:16:49,383
‫لا أستطيع أن أسمح
‫لك برؤيتها أيضًا

256
00:16:49,466 --> 00:16:50,968
‫هذه العضلات مخبأة تحت قميصي...

257
00:16:51,927 --> 00:16:53,220
‫مهلا، انتظرني

258
00:16:53,470 --> 00:16:54,471
‫والله ثقيل جدا

259
00:17:26,712 --> 00:17:27,713
‫هل تحركت؟

260
00:17:27,796 --> 00:17:29,173
‫لا ليس بعد

261
00:17:44,646 --> 00:17:47,066
‫استفد منه واذهب إلى الباب الخلفي

262
00:17:50,152 --> 00:17:51,153
‫موقف سيارات

263
00:17:53,822 --> 00:17:54,823
‫ماذا يحدث هنا؟

264
00:17:55,365 --> 00:17:56,366
‫أنا ضابط شرطة

265
00:17:56,742 --> 00:17:58,202
‫يرجى الخروج من السيارة مؤقتا

266
00:18:04,333 --> 00:18:05,417
‫ماذا يحدث هنا؟

267
00:18:06,335 --> 00:18:07,669
‫لقد تركوا هذا هنا وهربوا.

268
00:18:10,631 --> 00:18:12,633
‫لا عجب، أشعر أن
‫الأمر سار بسلاسة كبيرة

269
00:18:15,010 --> 00:18:16,011
‫تعال بسرعة

270
00:18:42,204 --> 00:18:43,997
‫هل نسيت أن تأخذ أي شيء؟

271
00:19:20,742 --> 00:19:21,743
‫أعطني

272
00:19:54,902 --> 00:19:56,153
‫ماذا تفعل الآن؟

273
00:19:57,237 --> 00:19:58,488
‫صحيح

274
00:19:58,572 --> 00:19:59,656
‫ماذا تفعل بمليار يوان؟

275
00:20:01,325 --> 00:20:02,618
‫ماذا؟

276
00:20:03,785 --> 00:20:05,871
‫واعتبر أن الأموال ستستخدم
‫لشراء الختم الوطني.

277
00:20:06,622 --> 00:20:08,457
‫يا إلهي، بطني كبيرة جدًا

278
00:20:20,302 --> 00:20:22,804
‫أنا لا أعرف من هم أيضا

279
00:20:23,388 --> 00:20:25,807
‫يتم تشغيله بشكل مجهول تماما.

280
00:20:25,891 --> 00:20:27,976
‫كل من المشترين والبائعين

281
00:20:28,060 --> 00:20:30,187
‫في الأصل كان ينبغي
‫إرسال الأموال منا.

282
00:20:30,270 --> 00:20:32,457
‫لكنهم قالوا إنهم سيأتون لاستلامها
‫شخصيًا وطلبوا مني المغادرة

283
00:20:32,481 --> 00:20:33,774
‫أنت لا تعرف كيف تبدو

284
00:20:34,066 --> 00:20:35,067
‫لا تعرف رقم الهاتف؟

285
00:20:35,776 --> 00:20:38,528
‫فكيف علموا بهذا المزاد؟
‫هل سلمت الأشياء؟

286
00:20:44,576 --> 00:20:47,287
‫هناك شبكة مظلمة
‫لا نعرف عنها إلا نحن

287
00:20:47,371 --> 00:20:48,830
‫سوف نقوم بتحميله هناك

288
00:20:48,914 --> 00:20:50,892
‫معلومات عن العناصر التي
‫يرغب الأثرياء في العثور عليها

289
00:20:50,916 --> 00:20:52,196
‫سيقوم البائع بعد
‫ذلك بالاتصال بنا

290
00:20:52,584 --> 00:20:54,586
‫لقد أحضروا الأشياء بالأمس

291
00:20:54,878 --> 00:20:57,130
‫ولكنهم غطوا وجوههم

292
00:21:14,314 --> 00:21:15,983
‫- يجب إعادتها، تذكر
‫أن تضعها جانبًا - نعم

293
00:21:17,150 --> 00:21:18,402
‫لي تشيانكسيان

294
00:21:19,569 --> 00:21:20,696
‫هل ضيعت مجهوداتك مرة أخرى؟

295
00:21:21,571 --> 00:21:23,031
‫لديك كلمة "خاسر" مكتوبة على وجهك

296
00:21:27,369 --> 00:21:28,370
‫نتطلع إلى الاستفادة

297
00:21:28,996 --> 00:21:31,123
‫متى تغير معنى "الخاسر"؟

298
00:21:31,665 --> 00:21:34,501
‫الكبير الذي لم يقبض على
‫الجاني وما زال غاضبًا من صغاره

299
00:21:34,710 --> 00:21:36,712
‫ألا يطلق عليهم فقط
‫اسم "الخاسرين"؟

300
00:21:39,089 --> 00:21:40,674
‫المفتش تشين

301
00:21:41,008 --> 00:21:42,092
‫من فضلك لا تتدخل

302
00:21:42,509 --> 00:21:43,510
‫أنت لا تفهم أي شيء

303
00:21:44,678 --> 00:21:48,807
‫منذ أن كان صغيري قويًا جدًا
‫وذكيًا لماذا ترك السجين يهرب؟

304
00:21:48,890 --> 00:21:49,808
‫صحيح

305
00:21:49,891 --> 00:21:53,103
‫إذا كان المحاربون القدامى على استعداد
‫للمساعدة ربما يمكننا القبض على الجاني

306
00:21:53,186 --> 00:21:54,187
‫يا للأسف

307
00:21:54,271 --> 00:21:55,272
‫لماذا ينبغي لي؟

308
00:21:55,856 --> 00:21:58,734
‫كنت أتوقع منك أن تشعر
‫بالحرج لأنك تركت السجين يهرب.

309
00:21:59,484 --> 00:22:00,652
‫اللعنة

310
00:22:02,696 --> 00:22:06,366
‫لا تزال عصابة اللصوص التي قتلت
‫ثلاثة مسنين يعيشون بمفردهم طلقاء

311
00:22:06,825 --> 00:22:08,910
‫في هذه الحالة هل مازلت
‫تعتقد أن مزاجك أكثر أهمية؟

312
00:22:09,453 --> 00:22:11,038
‫أنا فقط لا أريد رؤية رجال مثلك

313
00:22:11,872 --> 00:22:14,916
‫فقط تظاهر بأنك عظيم
‫وستحصل على الترقية بسلاسة

314
00:22:17,419 --> 00:22:18,462
‫أنا أيضا أتطلع لرؤيته

315
00:22:18,795 --> 00:22:22,549
‫انتظر حتى أقبض على الجاني بعد أن
‫ثبت أن هذه كانت قضية سرقة وقتل متسلسلة

316
00:22:22,966 --> 00:22:24,676
‫ما نوع العقوبة التي ستتلقاها؟

317
00:22:25,010 --> 00:22:26,303
‫ما الذي تريد أن تأكله

318
00:22:26,386 --> 00:22:27,387
‫لقد سبق يؤكل

319
00:22:27,721 --> 00:22:29,097
‫اللعنة

320
00:22:50,786 --> 00:22:52,454
‫تلك الشاحنة كانت مركبة مسروقة.

321
00:22:54,373 --> 00:22:55,916
‫(الاستعلام عن تسجيل المركبة)

322
00:22:55,999 --> 00:22:57,459
‫يستخدمون المركبات المسروقة

323
00:22:57,542 --> 00:22:59,503
‫لم يتم التقاط وجهي
‫بالكاميرا ولو مرة واحدة

324
00:22:59,586 --> 00:23:01,505
‫حتى تخلصت من جهاز تعقب الموقع

325
00:23:01,588 --> 00:23:03,173
‫إنه شخص دقيق

326
00:23:03,256 --> 00:23:04,633
‫إنهم بالتأكيد ليسوا
‫الجناة الأوائل

327
00:23:04,716 --> 00:23:06,551
‫ولا يوجد سجل لحالات مماثلة

328
00:23:06,718 --> 00:23:07,719
‫دعنا نذهب

329
00:23:07,969 --> 00:23:08,970
‫جيد

330
00:23:11,640 --> 00:23:14,786
‫سمعت أن الفريق الثاني يتتبعهم واحدًا تلو
‫الآخر. مدان سابق بالسرقة بالقرب من Yinfudong

331
00:23:14,810 --> 00:23:17,104
‫لن تتمكن أبداً من الإمساك
‫بأي شخص بهذه الطريقة

332
00:23:17,187 --> 00:23:19,231
‫اذا هم...

333
00:23:19,314 --> 00:23:20,482
‫فقط إختفي؟

334
00:23:21,400 --> 00:23:23,193
‫ثم علينا أن نسمح لهم
‫بالظهور مرة أخرى

335
00:23:27,406 --> 00:23:28,407
‫حضر مصيدة

336
00:23:31,118 --> 00:23:32,119
‫الويب المظلم

337
00:23:32,536 --> 00:23:34,121
‫فقط استخدم المدير الآن

338
00:23:34,663 --> 00:23:35,789
‫قل لهم من...

339
00:23:35,872 --> 00:23:37,207
‫سأجد العناصر

340
00:23:38,166 --> 00:23:39,543
‫بالمناسبة، المشكلة
‫هي الرجل العجوز

341
00:23:40,168 --> 00:23:42,003
‫لا تشرك عامة الناس

342
00:23:42,754 --> 00:23:43,964
‫قد تكون خطيرة

343
00:23:45,340 --> 00:23:46,466
‫اكبر سنا

344
00:23:46,550 --> 00:23:48,510
‫شخص يستطيع التعامل مع أي حالة.

345
00:23:48,593 --> 00:23:49,928
‫يجب أن تجد مثل هذا الشخص

346
00:23:50,387 --> 00:23:51,930
‫هل هناك مثل هذا الشخص؟

347
00:23:53,890 --> 00:23:55,475
‫نفاد الوقت

348
00:23:56,351 --> 00:23:58,353
‫بمجرد أن يقطعوا
‫الاتصال، هذا كل شيء.

349
00:24:18,331 --> 00:24:19,332
‫لقد عدت

350
00:24:19,416 --> 00:24:20,584
‫أم

351
00:24:22,169 --> 00:24:24,254
‫يا إلهي، الأمر ليس سهلاً حقًا.

352
00:24:29,593 --> 00:24:31,219
‫هل تسهر لوقت متأخر
‫أثناء العمل في شركتك؟

353
00:24:40,937 --> 00:24:41,937
‫ما أخبارك؟

354
00:24:44,191 --> 00:24:45,471
‫هل هناك شيء لا يسير على ما يرام؟

355
00:24:49,529 --> 00:24:51,990
‫من فضلك قل شيئا لائقا.

356
00:24:55,452 --> 00:24:57,329
‫لقد مات ثلاثة أشخاص

357
00:24:58,580 --> 00:25:00,248
‫نحن بحاجة إلى شخص
‫ما ليكون الطعم لهم.

358
00:25:01,291 --> 00:25:02,751
‫كبير بما فيه الكفاية

359
00:25:03,001 --> 00:25:04,961
‫امتلك الشجاعة لمواجهة
‫السجين مرة أخرى

360
00:25:06,671 --> 00:25:08,507
‫عندما يحدث خطأ ما

361
00:25:08,590 --> 00:25:10,175
‫أولئك الذين لديهم
‫القدرة على قمعهم

362
00:25:14,095 --> 00:25:15,931
‫أنت فقط تستطيع أن تفعل ذلك

363
00:25:16,681 --> 00:25:17,682
‫طعم؟

364
00:25:26,191 --> 00:25:27,192
‫ساعدني

365
00:25:30,946 --> 00:25:32,322
‫مهلا، أنا لا أزال شابا

366
00:25:32,822 --> 00:25:34,574
‫من سيعتبرني كرجل عجوز؟

367
00:25:36,076 --> 00:25:37,369
‫وأنا لست شرطيا

368
00:25:38,578 --> 00:25:39,978
‫لا أستطيع أن أفعل
‫هذا النوع من الشيء

369
00:25:40,330 --> 00:25:42,123
‫لماذا لم تعد شرطياً بعد الآن؟

370
00:25:42,207 --> 00:25:43,959
‫وإلا فأنا مواطن عادي

371
00:25:44,042 --> 00:25:45,043
‫ليس الشرطة

372
00:25:45,377 --> 00:25:48,296
‫سأكشف كل شيء وأعيدك إلى منصبك

373
00:25:49,464 --> 00:25:51,258
‫انسى الأمر، لقد انتهى كل شيء

374
00:25:52,509 --> 00:25:54,386
‫ألا تشعر أنك مظلوم؟

375
00:25:54,678 --> 00:25:56,680
‫أنت تضحي بحياتك كلها

376
00:25:56,846 --> 00:25:59,140
‫لكن تم اتهامه وطرده من منصبه

377
00:26:00,225 --> 00:26:01,768
‫حتى أنا أشعر بالظلم

378
00:26:03,144 --> 00:26:05,438
‫رؤية والدي المحترم يعيش مثل هذا

379
00:26:06,565 --> 00:26:07,774
‫أشعر بالظلم الشديد

380
00:26:19,077 --> 00:26:21,162
‫ما هو الخطأ في حياتي؟

381
00:26:48,940 --> 00:26:50,180
‫(إعادة تدوير الملابس المستعملة)

382
00:27:39,282 --> 00:27:41,368
‫(لي هيونج جون)

383
00:27:49,417 --> 00:27:51,419
‫توقف، ارفع يديك بعيدًا

384
00:27:51,503 --> 00:27:53,880
‫لماذا أنت هنا مرة أخرى؟

385
00:27:55,048 --> 00:27:56,591
‫لا يمكنك تدمير الأدلة

386
00:27:56,675 --> 00:27:58,155
‫نحن على وشك إجراء
‫عملية مصادرة وتفتيش.

387
00:28:00,637 --> 00:28:03,181
‫ليس هناك فائدة من
‫التحديق في وجهي، اهدأ

388
00:28:03,264 --> 00:28:04,849
‫من الواضح أن هذا لا علاقة له بك

389
00:28:04,933 --> 00:28:05,975
‫لماذا هو غير ذي صلة؟

390
00:28:06,059 --> 00:28:07,560
‫لا بد لي من القبض على الأشرار.

391
00:28:07,644 --> 00:28:08,645
‫أولاً...

392
00:28:09,396 --> 00:28:11,636
‫الويب المظلم، قم بتسجيل
‫الدخول إلى هذا الموقع السري أولاً

393
00:28:14,275 --> 00:28:15,443
‫إذا كنت لا تتعاون

394
00:28:17,112 --> 00:28:18,780
‫سأعاملك كشريك

395
00:28:20,573 --> 00:28:22,242
‫تبا انها حقيقه

396
00:28:22,325 --> 00:28:25,120
‫{\an8}"هناك عنصر يريده التشايبول"

397
00:28:25,537 --> 00:28:26,705
‫{\an8}"هل تستطيع ايجاده؟"

398
00:28:35,380 --> 00:28:36,589
‫يقرأ

399
00:28:36,673 --> 00:28:37,799
‫يقرأ

400
00:28:37,882 --> 00:28:39,884
‫نحن من فريق التحقيق عبر
‫الإنترنت التابع لمكتب سيول

401
00:28:39,968 --> 00:28:42,804
‫- تعال ونفذ تذكرة البحث - إلخ

402
00:28:44,139 --> 00:28:46,182
‫أنا تشين ليشو من وحدة
‫الجريمة في مركز شرطة جيانغخه.

403
00:28:49,519 --> 00:28:51,855
‫سيد شيبول، بالطبع نحن نعرفك

404
00:28:52,564 --> 00:28:53,857
‫ولكن ماذا تفعل هنا؟

405
00:28:53,940 --> 00:28:55,942
‫أنا أحقق في قضية سرقة تسلسلية

406
00:28:56,025 --> 00:28:58,027
‫أحتاج هذا الكمبيوتر الآن

407
00:28:58,111 --> 00:29:00,071
‫يرجى الاستيلاء على
‫الأشياء الأخرى أولاً وبسرعة

408
00:29:03,992 --> 00:29:05,952
‫لقد كان فريقنا هو الذي
‫قدم لك المعلومات هنا.

409
00:29:07,120 --> 00:29:08,955
‫ماذا قلت؟

410
00:29:09,372 --> 00:29:10,665
‫ماذا؟

411
00:29:10,749 --> 00:29:12,000
‫هل يجب أن تكون أكثر قوة؟

412
00:29:12,834 --> 00:29:14,234
‫يجب أن أتصل بالمدير
‫فحسب، أليس كذلك؟

413
00:29:15,295 --> 00:29:17,213
‫حسنًا، سأعطيك خمس دقائق

414
00:29:18,006 --> 00:29:19,758
‫الاستيلاء على أشياء أخرى أولا

415
00:29:20,091 --> 00:29:21,092
‫شيء آخر؟

416
00:29:21,176 --> 00:29:22,427
‫لماذا؟

417
00:29:22,886 --> 00:29:24,053
‫لا

418
00:29:24,137 --> 00:29:26,222
‫- إلى أين تذهب؟
‫- لا

419
00:29:29,184 --> 00:29:30,310
‫هناك رجل عجوز

420
00:29:30,393 --> 00:29:32,020
‫لدي مبخرة سيلادون
‫من مملكة كوريو في يدي

421
00:29:32,103 --> 00:29:33,223
‫{\an8}لكن مهما حاولت إقناعه ببيعه،

422
00:29:33,271 --> 00:29:34,773
‫{\an8}حتى أنه لن يستمع

423
00:29:36,566 --> 00:29:38,234
‫{\an8}الطريقة لا يهم

424
00:29:38,318 --> 00:29:39,986
‫{\an8}مجرد الحصول على العناصر

425
00:29:48,703 --> 00:29:50,538
‫{\an8}السعر ضعف ما كان عليه من قبل

426
00:29:50,622 --> 00:29:51,623
‫{\an8}مليارين

427
00:29:56,503 --> 00:29:58,254
‫مليارين؟

428
00:30:00,256 --> 00:30:01,536
‫{\an8}إذا لم تكن قادرًا
‫بما فيه الكفاية

429
00:30:01,674 --> 00:30:02,884
‫{\an8}سأجد شخصًا آخر

430
00:30:03,259 --> 00:30:06,221
‫عدم القدرة؟

431
00:30:10,600 --> 00:30:11,768
‫لقد حان الوقت

432
00:30:19,234 --> 00:30:20,735
‫مهلا، افصل

433
00:30:22,487 --> 00:30:23,696
‫دعها لنا

434
00:30:23,780 --> 00:30:24,781
‫تمام

435
00:30:24,864 --> 00:30:26,074
‫افصل

436
00:30:26,950 --> 00:30:28,076
‫شكرا لعملكم الشاق

437
00:30:28,159 --> 00:30:29,160
‫آسف

438
00:30:41,047 --> 00:30:42,757
‫أين جانب والدك؟

439
00:30:47,345 --> 00:30:49,055
‫يبدو أن هناك صعوبة

440
00:30:55,395 --> 00:30:56,479
‫- مرحبًا - أم

441
00:30:56,563 --> 00:30:57,772
‫هل قائد الفريق لي في المنزل؟

442
00:30:57,856 --> 00:30:58,857
‫وهي في الطابق الثاني

443
00:30:58,940 --> 00:31:00,191
‫في الطابق الثاني شكرا لك

444
00:31:00,692 --> 00:31:02,485
‫قائد الفريق لي، هل أنت مستعد؟

445
00:31:02,694 --> 00:31:04,112
‫هؤلاء الأوغاد أخذوا الطعم

446
00:31:05,864 --> 00:31:06,948
‫ماذا؟

447
00:31:07,532 --> 00:31:08,533
‫انت تفعل...

448
00:31:08,616 --> 00:31:09,617
‫ماذا؟

449
00:31:11,995 --> 00:31:13,204
‫هل الممثلين جاهزون؟

450
00:31:14,581 --> 00:31:15,748
‫غير جاهز؟

451
00:31:16,833 --> 00:31:19,502
‫ماذا تفعل؟ لقد أخذوا جميعا الطعم

452
00:31:19,836 --> 00:31:21,462
‫لا أعرف متى سيأتون

453
00:31:26,259 --> 00:31:28,428
‫لا يوجد شيء يمكنني القيام به

454
00:31:28,636 --> 00:31:30,138
‫فشلت هذه المعركة

455
00:31:31,306 --> 00:31:32,599
‫هل أنت مجنون؟

456
00:31:32,682 --> 00:31:34,202
‫لا تتصرف بشكل سيء
‫للغاية، حاول مرة أخرى

457
00:31:34,350 --> 00:31:35,350
‫ماذا؟

458
00:31:35,935 --> 00:31:37,812
‫إذن ماذا ستفعل والدتك؟

459
00:31:42,734 --> 00:31:45,653
‫الإعداد مخصص لشخص مسن يعيش
‫بمفرده ويجب أن أكون في المنزل بمفردي.

460
00:31:46,070 --> 00:31:47,572
‫ماذا يجب على السيدة
‫جاو ميشو أن تفعل؟

461
00:31:50,783 --> 00:31:52,327
‫(هانشوي للتأمين على الحياة)

462
00:31:52,410 --> 00:31:53,870
‫هل الخط بخير؟

463
00:31:53,953 --> 00:31:55,246
‫أنا أحب الخط العريض

464
00:31:55,330 --> 00:31:57,040
‫اجعل الخط أكبر أيضًا

465
00:31:57,123 --> 00:31:58,458
‫اجعلها سعيدة عندما تراها

466
00:31:58,750 --> 00:32:00,418
‫- ربما مثل هذا؟
‫- جيد

467
00:32:00,501 --> 00:32:03,296
‫أين يجب أن يكون
‫موقع السفر أيها المدير؟

468
00:32:04,339 --> 00:32:05,506
‫مكان السفر؟

469
00:32:05,965 --> 00:32:06,966
‫أولونغدو

470
00:32:08,009 --> 00:32:09,010
‫أولونغدو

471
00:32:09,093 --> 00:32:10,261
‫أولونغدو

472
00:32:10,345 --> 00:32:11,554
‫جيد

473
00:32:11,638 --> 00:32:13,056
‫(قسيمة هدايا سفر أولونغدو)

474
00:32:13,139 --> 00:32:14,140
‫جيد جدًا

475
00:32:23,650 --> 00:32:25,026
‫شكرا لعملكم الشاق اليوم

476
00:32:25,109 --> 00:32:26,110
‫صحيح

477
00:32:26,194 --> 00:32:28,529
‫- اراك الاسبوع القادم
‫- حسنًا، امشي ببطء

478
00:32:28,613 --> 00:32:29,697
‫كن حذرا في الطريق

479
00:32:38,498 --> 00:32:39,499
‫ما هذا؟

480
00:32:43,336 --> 00:32:44,629
‫(قسيمة السفر)

481
00:32:44,921 --> 00:32:46,881
‫{\an8}(تهانينا على حصولك
‫على قسيمة سفر أولونغدو)

482
00:32:48,091 --> 00:32:49,092
‫يا إلهي

483
00:32:54,347 --> 00:32:56,015
‫يا إلهي يا زوجي

484
00:32:56,099 --> 00:32:57,100
‫يا إلهي

485
00:32:58,476 --> 00:32:59,477
‫زوج

486
00:32:59,560 --> 00:33:01,104
‫أم؟

487
00:33:01,187 --> 00:33:02,188
‫زوج

488
00:33:02,271 --> 00:33:03,374
‫كيف يمكن أن يحدث مثل هذا الشيء؟

489
00:33:03,398 --> 00:33:06,234
‫ما الخطب؟

490
00:33:06,317 --> 00:33:07,944
‫- أنا...
‫- أم؟

491
00:33:08,027 --> 00:33:09,862
‫فزت بتذكرة سفر أولونغدو

492
00:33:13,533 --> 00:33:15,535
‫يا الهي حقا؟

493
00:33:15,660 --> 00:33:16,703
‫ما هذا؟

494
00:33:16,786 --> 00:33:18,413
‫كيف يمكن أن يحدث مثل هذا الشيء؟

495
00:33:18,496 --> 00:33:20,581
‫ألم ترغب دائمًا في
‫الذهاب إلى أولونغدو؟

496
00:33:20,665 --> 00:33:22,667
‫يا إلهي، دعني أفكر في
‫الأمر من يجب أن أذهب معك؟

497
00:33:23,001 --> 00:33:24,669
‫- هل انت ذاهب؟
‫- علي أن أعمل

498
00:33:26,004 --> 00:33:27,130
‫أيها الزوج، هل تريد أن تذهب؟

499
00:33:27,422 --> 00:33:28,565
‫سأصاب بدوار البحر، لا أريد ذلك

500
00:33:28,589 --> 00:33:30,425
‫فقط اذهب مع العمة

501
00:33:30,508 --> 00:33:32,760
‫- نعم، يجب أن أذهب
‫مع Meizhen - جيد

502
00:33:32,844 --> 00:33:34,554
‫يا إلهي، شيء من هذا
‫القبيل يمكن أن يحدث

503
00:33:34,637 --> 00:33:36,597
‫حسنا، ميزين، هذا أنا

504
00:33:36,681 --> 00:33:38,725
‫دعنا نذهب إلى أولونغدو

505
00:33:38,808 --> 00:33:40,810
‫سأدفع ثمنها، حسنًا؟

506
00:33:41,644 --> 00:33:43,484
‫متى ومتى بالطبع علينا أن
‫نذهب في أقرب وقت ممكن؟

507
00:33:49,902 --> 00:33:51,279
‫سوف تتأخر

508
00:33:51,362 --> 00:33:52,530
‫لن نتضور جوعًا حتى الموت

509
00:33:52,613 --> 00:33:54,407
‫يكاد ينتهي

510
00:33:55,700 --> 00:33:57,702
‫إذا استمر هذا، سوف
‫تكون في وقت متأخر حقا.

511
00:33:59,954 --> 00:34:00,954
‫أنا مغادر

512
00:34:03,249 --> 00:34:04,584
‫- كن حذرا في الطريق - جيد

513
00:34:04,667 --> 00:34:07,003
‫هل أحضرت ملابسك الرياضية
‫وأحذية المشي لمسافات طويلة؟

514
00:34:07,086 --> 00:34:08,087
‫يا إلهي

515
00:34:08,171 --> 00:34:09,505
‫انظر إليها

516
00:34:09,589 --> 00:34:10,590
‫نظارتي الشمسية

517
00:34:11,841 --> 00:34:13,051
‫بعد أن يبرد الحساء..

518
00:34:13,134 --> 00:34:14,927
‫حسنا، اذهب بسرعة

519
00:34:15,011 --> 00:34:16,512
‫- زوجي، أنا خارج - جيد

520
00:34:16,596 --> 00:34:17,722
‫- مع السلامة - رحلة سعيدة

521
00:34:17,805 --> 00:34:19,098
‫- اتصل بي عندما تصل هناك - جيد

522
00:34:58,971 --> 00:34:59,972
‫هل الامور على ما يرام؟

523
00:35:02,975 --> 00:35:03,976
‫ما أخبارك؟

524
00:35:04,227 --> 00:35:05,228
‫تبدو غريبة؟

525
00:35:07,980 --> 00:35:08,981
‫وسيم جدا

526
00:35:13,111 --> 00:35:14,487
‫أنا أبدو مثل والدي تماماً

527
00:35:28,292 --> 00:35:29,710
‫لكن هذا الرجل

528
00:35:29,794 --> 00:35:31,587
‫لماذا تعيش مقابل منزل Qiangxian؟

529
00:35:31,671 --> 00:35:32,713
‫أليس هذا صحيحا؟

530
00:35:33,631 --> 00:35:34,841
‫مجرد حق بالنسبة لنا لنصب كمين

531
00:35:48,146 --> 00:35:49,856
‫- الأخ الأكبر - أم

532
00:35:49,939 --> 00:35:50,940
‫ما هي هذه؟

533
00:35:51,023 --> 00:35:52,024
‫هل تناولت وجبتك؟

534
00:35:52,108 --> 00:35:53,109
‫ليس بعد

535
00:35:53,192 --> 00:35:54,652
‫يأكل

536
00:35:59,490 --> 00:36:00,491
‫مرحباً

537
00:36:01,159 --> 00:36:02,535
‫ما هذا؟

538
00:36:02,702 --> 00:36:04,704
‫لا أعرف كم يومًا سأبقى هنا.

539
00:36:04,787 --> 00:36:06,414
‫لا يوجد شيء للأكل في منزلي

540
00:36:06,497 --> 00:36:07,599
‫الجميع، تناولوا الطعام بسرعة

541
00:36:07,623 --> 00:36:09,083
‫طالما لم أنظر إليك للحظة، سوف...

542
00:36:10,543 --> 00:36:12,170
‫هذا يكفي، يرجى المغادرة

543
00:36:12,920 --> 00:36:14,088
‫لا زال لدينا عمل لننجزه

544
00:36:14,172 --> 00:36:15,772
‫لماذا لم يضعوا كل
‫الطعام على الطاولة بعد؟

545
00:36:15,840 --> 00:36:17,425
‫نحن لسنا هنا للعب

546
00:36:18,384 --> 00:36:19,552
‫نحن نضع كمينًا

547
00:36:24,932 --> 00:36:26,350
‫أي نقطة هي؟

548
00:36:26,434 --> 00:36:27,935
‫هل سيجعلها غاضبة؟

549
00:36:28,853 --> 00:36:30,188
‫الشوق للبطارية

550
00:36:30,271 --> 00:36:31,898
‫نعم

551
00:36:40,281 --> 00:36:41,490
‫لن يكون ذلك واضحا جدا؟

552
00:36:42,742 --> 00:36:43,910
‫لن يكتشف أحد ذلك

553
00:36:46,495 --> 00:36:47,830
‫انا لا اهتم

554
00:36:48,247 --> 00:36:49,916
‫آسف

555
00:36:51,417 --> 00:36:52,919
‫وقت طويل لا رؤية

556
00:36:55,630 --> 00:36:56,631
‫هذا أنا

557
00:36:57,423 --> 00:36:59,800
‫أيها الكبير، لم أتعرف عليك

558
00:36:59,884 --> 00:37:01,219
‫منذ وقت طويل لم انظر، كيف حالك؟

559
00:37:01,302 --> 00:37:02,762
‫نعم كيف حالك؟

560
00:37:05,890 --> 00:37:07,183
‫شكرا لمساعدتك

561
00:37:09,393 --> 00:37:11,395
‫لا أعرف إذا كان
‫بإمكاني المساعدة.

562
00:37:11,979 --> 00:37:13,606
‫يمكنك الوصول إلى العمل

563
00:37:26,494 --> 00:37:27,745
‫لم تستخدم هذا لفترة طويلة؟

564
00:37:27,828 --> 00:37:28,829
‫يمين

565
00:37:34,752 --> 00:37:36,212
‫أنا مستعد تقريبا

566
00:37:41,759 --> 00:37:42,927
‫- أنا مغادر - جيد

567
00:37:43,552 --> 00:37:44,553
‫شكرا لعملكم الشاق

568
00:38:22,675 --> 00:38:23,676
‫ماذا عني؟

569
00:38:31,767 --> 00:38:32,852
‫لن تعطيني بندقية؟

570
00:38:33,894 --> 00:38:35,229
‫هل يمكنك إطلاق النار؟

571
00:38:35,855 --> 00:38:37,606
‫سيصيبني الجنون

572
00:38:37,982 --> 00:38:39,483
‫أنا جيد جدًا في الرماية

573
00:38:39,734 --> 00:38:41,027
‫اسمي هو...

574
00:38:41,110 --> 00:38:42,945
‫نعم، لا يوجد شيء لا تجيده

575
00:38:43,070 --> 00:38:46,198
‫لكني لا أستطيع أن
‫أعطيك سلاحاً أبداً

576
00:38:48,159 --> 00:38:49,327
‫لا...

577
00:38:54,248 --> 00:38:55,249
‫حسنًا

578
00:39:07,219 --> 00:39:08,304
‫انظر لحالك

579
00:39:08,971 --> 00:39:11,131
‫لقد فقدت مثل هذا المزاج من
‫قبل، لكنني ما زلت آكل لذيذًا

580
00:39:11,474 --> 00:39:13,100
‫وبما أنك تمتلكه،
‫بالطبع عليك أن تأكله

581
00:39:13,184 --> 00:39:14,643
‫إنه لذيذ أكثر عندما يؤكل مع هذا

582
00:39:16,020 --> 00:39:17,396
‫(صلصة الدجاج المقلي)

583
00:39:24,612 --> 00:39:26,739
‫إنه لذيذ حقًا، اضغطي عليه أكثر

584
00:39:28,741 --> 00:39:29,742
‫جونيونغ

585
00:39:29,825 --> 00:39:31,911
‫أتيت وحصلت على بعض أيضا

586
00:39:31,994 --> 00:39:32,995
‫لا

587
00:39:33,287 --> 00:39:34,830
‫إنه لذيذ حقًا

588
00:39:35,539 --> 00:39:36,540
‫يجب أن يكون جائعا

589
00:39:44,507 --> 00:39:45,508
‫مرحبًا

590
00:39:46,008 --> 00:39:47,328
‫تناول الطعام قبل
‫الذهاب إلى السرير

591
00:39:49,011 --> 00:39:51,013
‫لم أكن أتوقع أنني سأضطر
‫إلى التنظيف بعد نفسي

592
00:40:14,203 --> 00:40:15,454
‫أخي، هناك الكيمتشي هنا

593
00:40:15,579 --> 00:40:17,289
‫نعم، هذا واحد لم يتم فتحه قط

594
00:40:17,748 --> 00:40:18,916
‫أوه، الكيمتشي

595
00:40:19,166 --> 00:40:21,406
‫هذا صحيح، عليك أن تأكل المكرونة
‫سريعة التحضير مع الكيمتشي

596
00:40:28,759 --> 00:40:29,927
‫يا إلهي، كيف هذا الكيمتشي؟

597
00:40:30,678 --> 00:40:31,804
‫والدتي فعلت ذلك

598
00:40:34,390 --> 00:40:35,433
‫لقد نضجت بشكل جيد

599
00:40:51,907 --> 00:40:53,868
‫- من ذاك؟
‫- صديقة أمي

600
00:40:53,951 --> 00:40:56,036
‫ربما التقطت شيئًا من
‫الحديقة لأعطيها لها.

601
00:40:56,745 --> 00:40:59,331
‫لقد جاءت في الصباح
‫الباكر، إنها مذهلة

602
00:40:59,957 --> 00:41:02,168
‫المحقق بارك لن يأكل
‫الطعام الذي أعددته.

603
00:41:02,251 --> 00:41:03,961
‫ولكن هل أنت على استعداد
‫للاستحمام في منزلي؟

604
00:41:04,044 --> 00:41:05,838
‫كان Junyong يستحم كل صباح

605
00:41:07,006 --> 00:41:08,048
‫كيف تعرف؟

606
00:41:09,758 --> 00:41:11,510
‫لأنني صديق معه

607
00:41:13,387 --> 00:41:14,513
‫ليس بعد؟

608
00:41:27,943 --> 00:41:29,195
‫آت

609
00:41:29,278 --> 00:41:30,654
‫هذا صحيح، شخصان

610
00:41:31,197 --> 00:41:32,615
‫- كن مستعدا - نعم

611
00:41:38,120 --> 00:41:39,163
‫نعم مرحبا

612
00:41:39,872 --> 00:41:40,998
‫نحن من

613
00:41:41,081 --> 00:41:43,918
‫منظمة غير ربحية تقوم بالتقاط
‫صور لرفات الأشخاص مجانًا

614
00:41:48,047 --> 00:41:49,757
‫هل يمكنك فتح الباب من فضلك؟

615
00:41:53,677 --> 00:41:54,762
‫مرحبًا

616
00:41:55,095 --> 00:41:56,096
‫ماذا قلت أنك تفعل؟

617
00:41:56,388 --> 00:41:58,516
‫نحن نلتقط صورًا
‫لبقايا الأشخاص مجانًا

618
00:41:58,599 --> 00:41:59,600
‫يمين

619
00:42:00,100 --> 00:42:01,352
‫- حر؟
‫- يمين

620
00:42:04,271 --> 00:42:05,314
‫أين تطلق النار؟

621
00:42:05,689 --> 00:42:07,816
‫مجرد إطلاق النار في المنزل

622
00:42:08,609 --> 00:42:09,777
‫- في البيت؟
‫- يمين

623
00:42:09,860 --> 00:42:10,861
‫نعم

624
00:42:11,737 --> 00:42:12,988
‫- ادخل - جيد

625
00:42:40,683 --> 00:42:42,601
‫هل هذا صحيح؟

626
00:42:42,685 --> 00:42:44,520
‫جيد

627
00:42:45,688 --> 00:42:46,981
‫- عم - أم؟

628
00:42:47,064 --> 00:42:48,649
‫منزلك مريح للغاية

629
00:42:48,732 --> 00:42:51,777
‫أين الراحة؟ العيش
‫وحيداً صعب جداً

630
00:42:51,860 --> 00:42:54,196
‫إذا كنت تعيش
‫بمفردك، فهذه كلها أعباء

631
00:42:56,073 --> 00:42:57,491
‫- لكن...
‫- نعم؟

632
00:42:57,741 --> 00:42:58,909
‫ما زلت صغيرا

633
00:42:59,910 --> 00:43:02,162
‫أليس من السابق لأوانه
‫التقاط صور للمتوفى؟

634
00:43:02,246 --> 00:43:04,039
‫من الجيد أن تكون مستعدًا مسبقًا

635
00:43:04,123 --> 00:43:05,457
‫بعد كل شيء، أنت كبير في السن

636
00:43:05,541 --> 00:43:08,002
‫سنكون في منزلك حتى تتمكن
‫من الاسترخاء والتقاط الصور

637
00:43:08,252 --> 00:43:10,296
‫- هل هذا صحيح؟
‫- نعم

638
00:43:10,462 --> 00:43:11,630
‫أين تطلق النار؟

639
00:43:12,590 --> 00:43:13,841
‫هذه هي

640
00:43:15,009 --> 00:43:16,635
‫ينبغي أن يكون من
‫الجيد التقاط الصورة هنا

641
00:43:16,760 --> 00:43:17,845
‫- هنا؟
‫- يمين

642
00:43:19,388 --> 00:43:20,389
‫عرف

643
00:43:24,351 --> 00:43:26,645
‫عمي بينما نحن نستعد

644
00:43:26,729 --> 00:43:28,022
‫من فضلك اجلس هناك وانتظر.

645
00:43:31,025 --> 00:43:33,110
‫- مستعد مستعد - يمين

646
00:43:33,485 --> 00:43:34,486
‫جاهز، جيد

647
00:43:36,488 --> 00:43:38,490
‫فهل يجب أن أغير ملابسي؟

648
00:43:38,574 --> 00:43:40,159
‫لا، إنه وسيم بما فيه
‫الكفاية كما هو الآن

649
00:43:40,242 --> 00:43:41,410
‫- صحيح - هل هذا صحيح؟

650
00:43:41,493 --> 00:43:42,661
‫نعم

651
00:43:42,745 --> 00:43:44,622
‫ألا يجب أن ترتدي بدلة؟

652
00:43:44,705 --> 00:43:46,582
‫لا، أنت وسيم جداً الآن

653
00:43:46,665 --> 00:43:48,500
‫حقًا؟

654
00:43:48,584 --> 00:43:50,294
‫عمي، نحن لا نعرف
‫ماذا تحب أن تأكل

655
00:43:50,377 --> 00:43:52,296
‫لذلك أعددت جميع أنواع الطعام

656
00:43:52,630 --> 00:43:54,882
‫- ما هذا؟
‫- كيكة الأرز

657
00:43:54,965 --> 00:43:56,175
‫وندى الأرز الحلو اللذيذ

658
00:43:56,258 --> 00:43:58,594
‫لأنه من الصعب تناول الطعام
‫بشكل جيد عندما تعيش بمفردك

659
00:43:58,677 --> 00:44:00,054
‫لقد أعددنا هذه الأشياء للتو

660
00:44:00,137 --> 00:44:02,139
‫حقًا

661
00:44:03,349 --> 00:44:05,351
‫هذا هو ندى الأرز
‫الحلو الذي صنعته والدتي

662
00:44:06,518 --> 00:44:07,686
‫ستجدها بالتأكيد لذيذة

663
00:44:07,770 --> 00:44:09,146
‫يخططون لمهاجمته على الفور

664
00:44:12,691 --> 00:44:14,443
‫- من فضلك تناول مشروب - جيد

665
00:44:14,526 --> 00:44:16,070
‫نعم

666
00:44:19,239 --> 00:44:20,699
‫انت اذهب للعمل

667
00:44:30,876 --> 00:44:32,628
‫(منظمة غير ربحية
‫تلتقط الصور بعد الوفاة)

668
00:44:47,142 --> 00:44:48,352
‫ماذا في الجذر؟

669
00:44:52,940 --> 00:44:54,274
‫لا تتحرك، نحن الشرطة

670
00:44:54,525 --> 00:44:55,651
‫ماذا؟

671
00:44:56,360 --> 00:44:57,569
‫- لا يسمح بالحركة - لا تتحرك

672
00:44:57,653 --> 00:44:59,363
‫تخلص من الحقنة

673
00:44:59,446 --> 00:45:00,489
‫رمى

674
00:45:00,572 --> 00:45:02,116
‫ما هي هذه الرجال مثل؟

675
00:45:02,408 --> 00:45:03,409
‫ضع المسدس ارضا

676
00:45:06,495 --> 00:45:07,496
‫ضع المسدس ارضا

677
00:45:19,550 --> 00:45:20,592
‫تراجع

678
00:45:30,060 --> 00:45:31,061
‫تراجع

679
00:45:52,750 --> 00:45:53,751
‫تعال

680
00:45:54,042 --> 00:45:55,210
‫تعب جدا

681
00:45:58,881 --> 00:46:00,257
‫دعه يقف

682
00:46:00,340 --> 00:46:01,925
‫المحقق بارك، دعه يقف، حسنًا

683
00:46:14,646 --> 00:46:15,647
‫سريع

684
00:46:15,773 --> 00:46:17,983
‫يونغ بوم يتبع جاي جين
‫أيها الأوغاد، هل أنتم ينغبوم؟

685
00:46:18,066 --> 00:46:19,193
‫أنا في الجذر

686
00:46:19,276 --> 00:46:21,445
‫- حقا؟
‫- هذا مؤلم

687
00:46:21,528 --> 00:46:22,529
‫كف عن التظاهر

688
00:46:27,034 --> 00:46:28,702
‫ماذا فعلت بهذا الكوب
‫من ندى الأرز الحلو؟

689
00:46:29,495 --> 00:46:30,496
‫ندى الأرز الحلو؟

690
00:46:30,913 --> 00:46:31,914
‫هذا

691
00:46:33,165 --> 00:46:34,416
‫ألفظه، أبصقها أبصق عليها

692
00:46:35,375 --> 00:46:37,211
‫لا تشربه

693
00:46:37,586 --> 00:46:38,587
‫لقد قضيت الكثير من الجهد

694
00:46:50,808 --> 00:46:51,809
‫كنت قد عملت بجد

695
00:46:54,520 --> 00:46:55,521
‫لقد عملت بجد أيضًا

696
00:46:59,149 --> 00:47:00,669
‫لقد أوضحت أنك لا تهتم
‫بعملك كضابط شرطة.

697
00:47:01,485 --> 00:47:02,986
‫لكن سيفك لم يبلغ من العمر بعد

698
00:47:06,198 --> 00:47:07,199
‫هل السيف لا يزال قديما؟

699
00:47:12,871 --> 00:47:13,872
‫مهلا، يرجى تنظيف بسرعة

700
00:47:14,706 --> 00:47:16,542
‫إذا علمت والدتك
‫بذلك، فسوف ندمر كلانا

701
00:47:16,917 --> 00:47:17,960
‫أسرع - بسرعة

702
00:47:26,552 --> 00:47:28,929
‫لماذا أتيتم جميعًا بأحذيتكم؟

703
00:47:55,956 --> 00:47:57,499
‫لم أفعل أي شيء خاطئ

704
00:47:57,583 --> 00:47:58,959
‫من فضلك دعني أذهب
‫مرة واحدة، حسنا؟

705
00:47:59,042 --> 00:48:00,294
‫كان هذا كل ما يفعله Yingbeom.

706
00:48:00,377 --> 00:48:01,670
‫أنا حقا لم أفعل أي شيء

707
00:48:01,753 --> 00:48:03,505
‫ماذا تقصد أنه كان كل ما أفعله؟

708
00:48:03,881 --> 00:48:06,174
‫مهلا، إذا فكرت في الأمر
‫بعناية، أنا حقا لم أفعل أي شيء

709
00:48:06,258 --> 00:48:07,551
‫قمت بإدخال الحقنة

710
00:48:07,634 --> 00:48:09,114
‫أنا حقا لم أفعل أي
‫شيء، الرجاء مساعدتي

711
00:48:09,177 --> 00:48:12,977
‫(قضية القتل المتسلسل لرجل مسن في ينفودونج تم القبض
‫على المشتبه بهما جو يونج بيوم وبارك جاي جيون)

712
00:48:16,894 --> 00:48:19,854
‫{\an8}(وحدة الجريمة في قسم شرطة جيانغخه
‫تم إجراء التحقيق مؤخرًا في يومبو-دونغ...)

713
00:48:38,624 --> 00:48:39,625
‫فقط أعلن ذلك مثل هذا

714
00:48:43,921 --> 00:48:45,297
‫قائد الفريق ان

715
00:48:46,882 --> 00:48:48,634
‫وتقدمت عائلة الضحية
‫المكلومة بشكوى

716
00:48:49,259 --> 00:48:51,511
‫سنعقد لجنة تأديبية

717
00:48:55,182 --> 00:48:56,975
‫- كبير - كيف؟

718
00:49:00,062 --> 00:49:01,438
‫دعك تعلن ذلك

719
00:49:01,688 --> 00:49:03,774
‫- ماذا؟
‫- فقط قل أننا عملنا معًا لإلقاء القبض عليه.

720
00:49:07,319 --> 00:49:08,320
‫لماذا؟

721
00:49:10,781 --> 00:49:11,782
‫الرشوة

722
00:49:13,158 --> 00:49:14,159
‫لاحقاً

723
00:49:14,534 --> 00:49:15,827
‫إذا طلبت منك شيئا

724
00:49:16,578 --> 00:49:17,704
‫عليك أن تعدني

725
00:49:23,085 --> 00:49:25,712
‫رقم 142-3...

726
00:49:27,589 --> 00:49:28,840
‫نعم، إنه رقم 3

727
00:49:29,299 --> 00:49:30,579
‫نعم، يرجى الاتصال
‫بنا بعد التأكيد

728
00:49:35,138 --> 00:49:36,778
‫(جيد جدًا، لقد قبضنا
‫على الجاني تشين ليشو)

729
00:49:59,121 --> 00:50:00,747
‫لقد حدث شيء كبير،
‫تعال إلى هنا بسرعة

730
00:50:02,332 --> 00:50:03,417
‫تعال بسرعة

731
00:50:03,500 --> 00:50:04,876
‫ماذا يحدث هنا؟

732
00:50:04,960 --> 00:50:06,729
‫على أية حال، حدث شيء
‫كبير، تعال إلى هنا بسرعة.

733
00:50:06,753 --> 00:50:07,921
‫ماذا تفعل؟

734
00:50:10,215 --> 00:50:12,009
‫وأخيرا دعوتها

735
00:50:12,092 --> 00:50:13,260
‫الممثل هان يو را

736
00:50:13,427 --> 00:50:15,429
‫هذه المرة سوف يشارك في إنتاجنا

737
00:50:15,721 --> 00:50:16,722
‫مرحبًا

738
00:50:16,805 --> 00:50:18,223
‫مرحبا أنا...

739
00:50:18,306 --> 00:50:19,307
‫أنا من المعجبين بك

740
00:50:19,391 --> 00:50:20,934
‫لقد سمعت الكثير عنك

741
00:50:21,018 --> 00:50:22,519
‫هل يجب أن أدعوك
‫بالممثل تشين ليشو؟

742
00:50:22,602 --> 00:50:24,855
‫- لا تحتاج - ماذا يعني ذلك؟

743
00:50:24,938 --> 00:50:26,732
‫اجلس، تعال هنا بسرعة

744
00:50:26,815 --> 00:50:27,816
‫اجلس

745
00:50:30,235 --> 00:50:31,695
‫اعتقدت أن شيئا ما قد حدث

746
00:50:31,778 --> 00:50:32,988
‫لقد حدث شيء بالفعل

747
00:50:33,071 --> 00:50:34,156
‫هذا لقاء مع الآنسة يولو.

748
00:50:35,949 --> 00:50:38,618
‫إنه معجب بك،
‫لذا فهو متوتر قليلاً

749
00:50:42,831 --> 00:50:44,082
‫انا ذاهب الى الحمام

750
00:50:44,458 --> 00:50:45,625
‫جيد

751
00:50:49,421 --> 00:50:50,422
‫ما مشكلتك؟

752
00:50:51,173 --> 00:50:54,301
‫أنت من معجبيها، لذلك أريد أن
‫أفاجئك لقد رتبت لك خصيصا لمقابلتها.

753
00:50:54,384 --> 00:50:56,470
‫أنا؟

754
00:50:57,679 --> 00:50:58,680
‫أنا منهك تقريبا

755
00:50:59,890 --> 00:51:01,516
‫دعونا نتناول مشروبًا أولاً

756
00:51:01,600 --> 00:51:03,018
‫توقفت عن الشرب

757
00:51:04,144 --> 00:51:05,729
‫هذه المرة المبلغ
‫أكثر من المرة السابقة

758
00:51:05,812 --> 00:51:07,397
‫شكرًا لك

759
00:51:07,481 --> 00:51:09,232
‫شكرا لكم جميعا على عملكم الشاق

760
00:51:09,316 --> 00:51:10,567
‫تعالوا كمجموعة

761
00:51:10,650 --> 00:51:12,194
‫تعال

762
00:51:18,909 --> 00:51:19,993
‫قائد الفريق أن...

763
00:51:20,494 --> 00:51:21,495
‫هل رأيت تعبيره؟

764
00:51:21,661 --> 00:51:23,246
‫انه يبدو مثل القرف

765
00:51:23,330 --> 00:51:24,581
‫صحيح

766
00:51:27,209 --> 00:51:29,211
‫سيتم الإعلان عنها الآن

767
00:51:29,294 --> 00:51:30,605
‫بسبب قضية السرقة
‫والقتل في Einbudong

768
00:51:30,629 --> 00:51:32,672
‫ونتائج التحقيقات مع
‫أعضاء الحزب الموقوفين

769
00:51:32,839 --> 00:51:35,300
‫{\an8}قسم الجريمة في قسم شرطة جيانغخه

770
00:51:35,383 --> 00:51:37,219
‫{\an8}تم إجراء التحقيق مؤخرًا
‫في Yinbudong...

771
00:51:37,302 --> 00:51:39,554
‫لماذا لا تثبط روحه تماما؟

772
00:51:39,638 --> 00:51:41,848
‫ماذا يجب أن نفعل لتثبيط
‫روح كبار السن لدينا؟

773
00:51:42,599 --> 00:51:44,851
‫قد أفكر في الأمر أيضًا
‫على أنه شراء تأمين

774
00:51:45,310 --> 00:51:46,311
‫حقًا

775
00:51:46,561 --> 00:51:47,562
‫حقًا

776
00:51:48,271 --> 00:51:49,481
‫حقًا

777
00:51:49,815 --> 00:51:51,900
‫يقتلون ضحاياهم

778
00:51:51,983 --> 00:51:54,694
‫وتظاهر بأنه موت عرضي

779
00:51:55,195 --> 00:51:57,114
‫في الوقت الحاضر، جو
‫يونج بيوم وبارك جاي جيون

780
00:51:57,197 --> 00:51:58,365
‫وقد تم القبض عليه بشكل عاجل

781
00:51:58,657 --> 00:52:00,325
‫سيتم ذلك بعد إجراء تحقيق شامل

782
00:52:00,408 --> 00:52:02,410
‫- خذهم إلى المحكمة - حلو المذاق

783
00:52:02,869 --> 00:52:04,162
‫انتظر حتى يخرج هذا الفيلم

784
00:52:04,246 --> 00:52:06,039
‫سوف تصل إلى القمة

785
00:52:06,123 --> 00:52:08,083
‫ترتفع عموديا

786
00:52:08,166 --> 00:52:09,417
‫ليس هناك مكان للذهاب أعلى

787
00:52:11,545 --> 00:52:12,545
‫ماذا تعتقد؟

788
00:52:13,171 --> 00:52:14,756
‫- أم أنا...
‫- قال إنني على حق

789
00:52:14,840 --> 00:52:16,007
‫يمين

790
00:52:16,091 --> 00:52:17,092
‫هتافات

791
00:52:17,175 --> 00:52:18,385
‫هتافات

792
00:52:18,468 --> 00:52:20,095
‫يشرب

793
00:52:22,514 --> 00:52:24,391
‫نحن نتناول العشاء
‫معًا، لماذا لا تأتي؟

794
00:52:26,226 --> 00:52:27,227
‫سأذهب اولا

795
00:52:27,310 --> 00:52:28,311
‫ماذا؟

796
00:52:28,395 --> 00:52:29,729
‫يولو، تشرفت بلقائك

797
00:52:29,813 --> 00:52:31,415
‫نراكم في المرة القادمة وأتمنى
‫لكم حظا سعيدا في التصوير

798
00:52:31,439 --> 00:52:33,275
‫هيا، سأرسل شاحنة القهوة إلى هناك

799
00:52:33,358 --> 00:52:34,693
‫سأدفع ثمن هذه الوجبة

800
00:52:35,235 --> 00:52:36,278
‫مرحبًا

801
00:52:37,696 --> 00:52:38,738
‫عربة القهوة؟

802
00:52:39,698 --> 00:52:40,740
‫عربة الديم سوم أفضل

803
00:52:45,954 --> 00:52:47,164
‫ما الخطأ فى ذلك؟

804
00:52:50,375 --> 00:52:51,543
‫الأخ الأكبر

805
00:52:53,295 --> 00:52:54,588
‫أين كنت؟

806
00:52:54,671 --> 00:52:56,006
‫لدي بعض الأمور
‫العاجلة للقيام بها

807
00:52:56,089 --> 00:52:57,132
‫اجلس

808
00:52:57,215 --> 00:52:59,467
‫لماذا التجمع في مكان مثل هذا؟

809
00:52:59,551 --> 00:53:01,261
‫من الواضح أننا
‫قبضنا على مجرم كبير

810
00:53:01,344 --> 00:53:03,597
‫إذا أخبرتني، سأحجز مكانًا أفضل

811
00:53:03,680 --> 00:53:04,681
‫الأخ الأكبر

812
00:53:04,764 --> 00:53:06,892
‫هنا أفضل المطاعم الذواقة هنا

813
00:53:06,975 --> 00:53:07,976
‫حقًا؟

814
00:53:09,895 --> 00:53:10,896
‫الأخ الأكبر

815
00:53:11,730 --> 00:53:12,772
‫- متوسطة نادرة؟
‫- يمين

816
00:53:17,986 --> 00:53:18,987
‫حلو المذاق

817
00:53:19,070 --> 00:53:20,350
‫مهلا، اسمحوا لي
‫أن أسكب لك مشروبا

818
00:53:23,325 --> 00:53:24,492
‫حسنًا، توقف

819
00:53:27,120 --> 00:53:29,247
‫هتاف الجميع

820
00:53:29,331 --> 00:53:30,540
‫تعالوا كمجموعة

821
00:53:30,624 --> 00:53:32,459
‫تعال

822
00:53:33,793 --> 00:53:34,794
‫جونيونغ

823
00:53:35,337 --> 00:53:36,338
‫ماذا تفعل؟

824
00:53:37,464 --> 00:53:38,465
‫لمجموعة

825
00:53:39,090 --> 00:53:40,091
‫هناك أيضا مكافأة

826
00:53:40,800 --> 00:53:42,427
‫- مكافأة؟
‫- حسنا، اسرع

827
00:53:42,677 --> 00:53:44,012
‫تحية للجميع، تحية لبعضهم البعض

828
00:53:44,095 --> 00:53:45,096
‫هتافات

829
00:53:47,933 --> 00:53:49,559
‫- هتافات - هتافات

830
00:53:50,101 --> 00:53:51,478
‫النسبة هي...

831
00:54:37,274 --> 00:54:39,276
‫- انت تذهب الى
‫الداخل - آه، أنت أيضا

832
00:54:40,360 --> 00:54:41,361
‫تشين ليشو

833
00:54:43,989 --> 00:54:44,990
‫شكرا لعملكم الشاق

834
00:54:46,116 --> 00:54:47,117
‫ماذا قلت؟

835
00:54:47,200 --> 00:54:48,535
‫لم أسمع بوضوح

836
00:55:07,971 --> 00:55:10,098
‫لماذا أنت، رجل مشغول، هنا؟

837
00:55:15,186 --> 00:55:16,187
‫لماذا فعلت...

838
00:55:16,688 --> 00:55:17,689
‫الانتقال هنا؟

839
00:55:19,858 --> 00:55:21,026
‫لتجعلك غاضبا

840
00:55:22,193 --> 00:55:23,403
‫يبدو أنني نجحت

841
00:55:25,155 --> 00:55:26,156
‫تحرك للخارج

842
00:55:26,239 --> 00:55:27,574
‫سأساعدك في العثور على منزل جيد

843
00:55:29,659 --> 00:55:30,660
‫لماذا؟

844
00:55:31,619 --> 00:55:33,830
‫هل تشعر بعدم الارتياح
‫معي العيش هنا؟

845
00:55:38,793 --> 00:55:40,920
‫لأنه يذكرك بالمرأة التي هجرتها؟

846
00:55:42,088 --> 00:55:43,465
‫سوف تتذكر الشخص الذي يحبك

847
00:55:43,923 --> 00:55:44,923
‫تخليت عنها

848
00:55:46,134 --> 00:55:48,261
‫المرأة التي ربت
‫ابنك وحيدا ثم ماتت؟

849
00:55:48,345 --> 00:55:49,346
‫لماذا لا تصمت؟

850
00:55:49,429 --> 00:55:50,555
‫اريد ان اعيش هنا

851
00:55:52,307 --> 00:55:54,267
‫لا علاقة لك بهذا،
‫هذا المنزل ملكي

852
00:55:54,768 --> 00:55:55,769
‫لك؟

853
00:55:56,227 --> 00:55:58,521
‫أنت كضابط شرطة
‫تستخدم مجموعة Hanshui

854
00:55:58,605 --> 00:56:00,523
‫هل هو شيء آخر؟

855
00:56:01,691 --> 00:56:03,276
‫مهما فعلت، أنت ابني

856
00:56:03,818 --> 00:56:05,320
‫- وهذا لن يتغير - يمين

857
00:56:07,864 --> 00:56:09,366
‫لم أنسها للحظة

858
00:56:11,284 --> 00:56:14,704
‫لأن الجميع يثرثرون من وراء ظهري يقولون
‫إنني الابن غير الشرعي لمجموعة هانشوي

859
00:56:15,955 --> 00:56:18,166
‫إذن أنا لا أكون مجرد شرطي؟

860
00:56:19,834 --> 00:56:21,544
‫لمساعدة حملتك

861
00:56:22,837 --> 00:56:26,591
‫سأستخدم أيضًا جميع أصول Hanshui
‫في المستقبل القبض على السجين

862
00:56:27,342 --> 00:56:29,636
‫من فضلك اعتبر هذا ثمن استخدامي.

863
00:57:01,126 --> 00:57:02,794
‫زوجي، لقد عدت

864
00:57:03,461 --> 00:57:06,047
‫- اخرج للحظة - لماذا لم تتصل بي؟

865
00:57:06,339 --> 00:57:07,674
‫أمي عادت

866
00:57:07,757 --> 00:57:10,009
‫لماذا اشتريت الكثير؟

867
00:57:10,093 --> 00:57:11,219
‫هناك أشياء كثيرة للشراء

868
00:57:11,302 --> 00:57:13,680
‫- ماذا؟
‫- الحبار وعشب البحر

869
00:57:13,763 --> 00:57:15,140
‫وأشياء مختلفة

870
00:57:16,099 --> 00:57:17,100
‫صلصة مينتايكو

871
00:57:17,183 --> 00:57:19,185
‫لا يعجبك؟

872
00:57:19,269 --> 00:57:20,311
‫يا إلهي، مينتايكو تشان

873
00:57:20,395 --> 00:57:21,396
‫جيد جدًا

874
00:57:22,647 --> 00:57:23,648
‫أمي، لقد عدت

875
00:57:23,731 --> 00:57:24,983
‫يمين

876
00:57:25,316 --> 00:57:26,484
‫ماذا؟

877
00:57:26,568 --> 00:57:27,694
‫يا إلهي، الأمير باي منغ

878
00:57:27,777 --> 00:57:28,903
‫بالتأكيد لذيذ

879
00:57:28,987 --> 00:57:31,030
‫جيد جدًا، فلنتناول وعاءً
‫من الأرز الساخن على الفور

880
00:57:31,114 --> 00:57:33,241
‫كنت أعلم أنه سيحب ذلك

881
00:57:33,450 --> 00:57:34,951
‫ماذا عن أولونغدو؟

882
00:57:35,034 --> 00:57:37,454
‫أولونغدو رائع

883
00:57:39,789 --> 00:57:41,499
‫لقد مر وقت طويل منذ
‫أن كنت مع Meizhen

884
00:57:41,583 --> 00:57:42,750
‫ذهبنا في رحلة معًا

885
00:57:42,834 --> 00:57:44,961
‫عظيم، إنه مجاني لذا
‫فهو أفضل، أليس كذلك؟

886
00:57:45,044 --> 00:57:47,380
‫بالطبع، إنه مجاني لذا فهو أفضل

887
00:57:50,758 --> 00:57:52,677
‫لكن ماذا حدث لوالدك؟

888
00:57:53,052 --> 00:57:54,053
‫أم؟

889
00:57:54,345 --> 00:57:55,722
‫أصبح تعبيره مبتهجا للغاية

890
00:57:56,347 --> 00:57:57,515
‫هل حدث شيء جيد؟

891
00:57:59,642 --> 00:58:00,977
‫لم يحدث شيء

892
00:58:07,108 --> 00:58:11,154
‫(حفل التبرع بالختم العظيم
‫للإمبراطور غوجونغ)

893
00:58:11,446 --> 00:58:13,823
‫ولاستهداف الشباب يتم عقد
‫محاضرات جامعية خاصة

894
00:58:13,907 --> 00:58:15,825
‫أو سيكون اجتماع
‫مجلس المدينة جيدًا أيضًا

895
00:58:17,368 --> 00:58:19,120
‫حسنًا، سأترك الأمر لك للاختيار

896
00:58:19,204 --> 00:58:20,205
‫نعم أفهم

897
00:58:20,288 --> 00:58:22,957
‫إنه ليس سوى مفتش الشرطة
‫تشين ليشو من مجموعة هانشوي.

898
00:58:23,041 --> 00:58:24,792
‫أجرى المقابلة وأبلغ
‫عنها المراسل وو تشنغيان

899
00:58:25,585 --> 00:58:28,046
‫المحقق تشين ليشو، الابن
‫الثاني لمجموعة هانشوي

900
00:58:28,129 --> 00:58:30,089
‫تم حل قضية السرقة
‫والقتل التسلسلي

901
00:58:30,173 --> 00:58:32,967
‫والعثور على الختم الوطني
‫المفقود تبرع بها للوطن

902
00:58:33,176 --> 00:58:35,178
‫وخاصة الختم الوطني
‫الذي تبرع به المشرف تشان

903
00:58:35,261 --> 00:58:37,263
‫إنها بقايا ثقافية تمثيلية
‫لعائلة جوسون الملكية.

904
00:58:37,347 --> 00:58:39,265
‫مكان وجوده غير
‫معروف بعد الحرب الكورية

905
00:58:39,349 --> 00:58:41,309
‫بعد أن أصبح ضابط شرطة

906
00:58:41,392 --> 00:58:43,478
‫يبدو أن الأيدي
‫مختلفة قليلاً يا أبي

907
00:58:44,479 --> 00:58:47,333
‫الجيل الثالث من التشايبول الذي كان في
‫الأصل مجرد أحد مشاهير الإنترنت المعروفين

908
00:58:47,357 --> 00:58:49,067
‫تم تصنيفه الآن على أنه

909
00:58:49,150 --> 00:58:50,735
‫رجل يمارس بدقة النبلاء إلزام

910
00:58:50,818 --> 00:58:52,529
‫تصبح موضوعا

911
00:58:53,154 --> 00:58:56,491
‫{\an8}(من حل الجرائم إلى التبرع بالختم
‫الوطني وممارسة التزامات النبلاء)

912
00:58:59,661 --> 00:59:02,956
‫الحمام في نهاية الممر

913
00:59:03,039 --> 00:59:04,832
‫حقا هذه المنشورات...

914
00:59:07,293 --> 00:59:10,004
‫السعر هنا أرخص من مكان قريب

915
00:59:10,505 --> 00:59:12,507
‫مساحة كبيرة وإضاءة جيدة

916
00:59:12,840 --> 00:59:16,928
‫أفضل شيء هو أن هناك مستودع

917
00:59:22,267 --> 00:59:23,977
‫لقد تركوا بعض الأشياء وراءهم.

918
00:59:25,895 --> 00:59:27,647
‫سيكون المالك مسؤولاً عن تنظيفه

919
00:59:28,856 --> 00:59:30,191
‫من فضلك ادخل وألقي نظرة

920
00:59:30,275 --> 00:59:31,317
‫فسيحة جداً، أليس كذلك؟

921
00:59:32,860 --> 00:59:34,988
‫يا إلهي، لم أحمل حتى
‫هذا النوع من الأشياء.

922
00:59:36,406 --> 00:59:37,865
‫الآنسة فانغ تشونغ

923
00:59:37,949 --> 00:59:39,325
‫سقط شخص ما هناك

924
00:59:39,409 --> 00:59:40,785
‫هناك شخص هناك

925
00:59:40,868 --> 00:59:41,995
‫شخص ما

926
01:00:16,738 --> 01:00:18,573
‫"المخبر تشايبول إكس"

927
01:00:18,656 --> 01:00:20,658
‫(حارس النهر)

928
01:00:21,909 --> 01:00:24,120
‫{\an8}(شكرًا لكيم تشونغ هي وهان
‫جون وو على أدائهما المميز)

929
01:00:47,185 --> 01:00:48,227
‫{\an8}ألا تعرف من هو؟

930
01:00:48,311 --> 01:00:50,396
‫{\an8}وهو ممثل SW Software
‫Choi Sun Woo

931
01:00:50,480 --> 01:00:51,790
‫{\an8}إنها المرة الأولى التي أرى
‫فيها هذا النوع من الجثث

932
01:00:51,814 --> 01:00:52,982
‫{\an8}وكان سبب الوفاة الجفاف

933
01:00:53,066 --> 01:00:54,442
‫{\an8}أليس هناك صندوق من الماء هناك؟

934
01:00:54,525 --> 01:00:56,253
‫{\an8}مات أسطورة في صناعة
‫تكنولوجيا المعلومات بهذه الطريقة

935
01:00:56,277 --> 01:00:58,505
‫{\an8}العثور على الشخص الذي تحدثت
‫إليه الضحية عبر الهاتف قبل وفاتها.

936
01:00:58,529 --> 01:01:00,281
‫{\an8}اسمها Xu Ruqing،
‫وهي طبيبة نفسية مشهورة

937
01:01:00,365 --> 01:01:01,407
‫{\an8}إنه خائف جدًا

938
01:01:01,491 --> 01:01:03,201
‫{\an8}قال أن هناك من يريد قتله

939
01:01:03,284 --> 01:01:04,577
‫{\an8}ماذا تقصد؟

940
01:01:04,661 --> 01:01:05,787
‫{\an8}هذا كل شيء

941
01:01:05,870 --> 01:01:08,206
‫{\an8}اسم الرجل هو Zhao
‫Chenggu ويبدو أنه يهدد الممثل.

942
01:01:08,289 --> 01:01:09,850
‫{\an8}وقال إنه سيتم الإبلاغ عنه
‫بتهمة اختلاس الأموال العامة.

943
01:01:09,874 --> 01:01:11,501
‫{\an8}يبدو أن هذه الحالة صعبة للغاية

944
01:01:11,584 --> 01:01:12,585
‫مثير جدا

945
01:01:12,669 --> 01:01:13,789
‫مختبئًا في منزل Zhao Chenggu

946
01:01:13,836 --> 01:01:15,296
‫المشكلة ليست في السجين

947
01:01:15,588 --> 01:01:16,839
‫ولكنك خطير جدا

948
01:01:16,923 --> 01:01:18,341
‫- تشين ليشو - اذهب
‫إلى الطابق الأول

949
01:01:18,424 --> 01:01:19,425
‫مرحبًا

950
01:01:19,801 --> 01:01:21,521
‫(يرجى الاستمرار في
‫مشاهدة المزيد من المقاطع)

951
01:01:22,053 --> 01:01:23,680
‫أنا هونغ يين

952
01:01:23,763 --> 01:01:25,682
‫أنا تشين ليشو

953
01:01:25,848 --> 01:01:27,183
‫هذا كل شيء

954
01:01:27,266 --> 01:01:28,476
‫ماذا قلت هذه هي نهاية الأمر؟

955
01:01:28,559 --> 01:01:30,159
‫الأمر متروك لي إذا
‫كنت أريد التوقف أم لا.

956
01:01:30,228 --> 01:01:32,063
‫الأمر متروك لي أن أقول وداعا

957
01:01:32,146 --> 01:01:33,940
‫حسنًا، دعك تقول ذلك بعد ذلك

958
01:01:34,023 --> 01:01:35,233
‫فقط تخلص مني، فقط تخلص مني

959
01:01:35,316 --> 01:01:37,110
‫- ماذا؟
‫- أسرع وقل أنك تريد الانفصال

960
01:01:38,403 --> 01:01:39,904
‫هناك رجل مثلك، اللعنة

961
01:01:39,987 --> 01:01:41,656
‫دعني أذهب

962
01:01:41,739 --> 01:01:43,619
‫- لا تزال لا تترك؟
‫- كنت أعرف أنه سيكون مثل هذا

963
01:01:45,410 --> 01:01:47,745
‫{\an8}من فضلك غادر ولا
‫تلتقط الصور، حسنًا؟

964
01:01:49,706 --> 01:01:50,748
‫{\an8}انزلني

965
01:01:51,624 --> 01:01:53,626


