﻿1
00:00:37,954 --> 00:00:39,956
‫"المخبر تشايبول إكس"

2
00:00:40,040 --> 00:00:42,852
‫{\an8}(الشخصيات وأسماء الأماكن والمجموعات التي تظهر في هذه
‫المسرحية والأحداث كلها خيالية وليس لها علاقة بالواقع)

3
00:00:42,876 --> 00:00:44,961
‫{\an8}(تم تصوير الممثلين
‫الأطفال في بيئة آمنة)

4
00:00:48,298 --> 00:00:50,151
‫- نعم، أنا أتطلع إلى ذلك -
‫قائد الفريق، مشتري الوشاح

5
00:00:50,175 --> 00:00:51,217
‫إنه كوون دوجون

6
00:00:51,301 --> 00:00:52,761
‫لقد تحدثت مع البائع على الهاتف

7
00:00:52,844 --> 00:00:54,429
‫أخبرني عندما تكتشف
‫موقع كوون دوجون

8
00:00:54,637 --> 00:00:55,764
‫اتصل أيضًا بـJunyong

9
00:00:59,434 --> 00:01:01,311
‫لذلك أخذته لإجراء أشعة سينية

10
00:01:02,979 --> 00:01:04,022
‫وجدت هذا

11
00:01:07,942 --> 00:01:10,445
‫توقيع مختلف تمامًا من الرسام لو

12
00:01:11,237 --> 00:01:12,614
‫تحت لوحات الرسام لو

13
00:01:12,906 --> 00:01:14,866
‫لماذا هناك توقيعك؟

14
00:01:44,229 --> 00:01:45,396
‫ضعها في أسفل

15
00:01:46,189 --> 00:01:48,399
‫من الواضح أن وجهك أصبح شاحبًا.

16
00:01:49,359 --> 00:01:51,319
‫فقط اتركها جانبًا بينما
‫مازلت في مزاج جيد، حسنًا؟

17
00:01:51,402 --> 00:01:52,862
‫لأنني لا أريد أن أضربك

18
00:01:52,946 --> 00:01:54,948
‫لقد تعلمت الفنون
‫القتالية المختلطة جيدًا

19
00:02:07,252 --> 00:02:08,378
‫حسنًا، أخبرني الآن

20
00:02:09,254 --> 00:02:10,255
‫لماذا تفعل ذلك؟

21
00:02:15,885 --> 00:02:17,095
‫عشر سنوات...

22
00:02:19,848 --> 00:02:21,141
‫أنا تحت سيطرة الأستاذ

23
00:02:21,641 --> 00:02:23,643
‫لقد رسمت له لمدة عشر سنوات

24
00:02:24,811 --> 00:02:26,187
‫لإظهار أن هذه هي رسمتي

25
00:02:26,980 --> 00:02:28,815
‫لقد وقعت عليه سرا فقط

26
00:02:29,732 --> 00:02:32,569
‫مشاهدة هذا الشخص
‫يصبح مشهورًا بلوحاتي

27
00:02:33,403 --> 00:02:34,863
‫أن تكون متسلطة من قبل زوجته

28
00:02:35,697 --> 00:02:37,657
‫حتى أنه سرق لوحات
‫زملائه في المدرسة

29
00:02:37,907 --> 00:02:39,492
‫حتى يي سون انتحرت

30
00:02:39,576 --> 00:02:42,662
‫لقد تظاهرت أيضًا بعدم
‫المعرفة وتجاوزت الأمر.

31
00:02:43,246 --> 00:02:44,956
‫أرى أنك تقصد
‫الأستاذ المساعد تشيوان

32
00:02:45,665 --> 00:02:47,750
‫هل تم اختيارك كطالب دولي؟

33
00:02:49,085 --> 00:02:50,461
‫حقًا

34
00:02:50,920 --> 00:02:52,630
‫ماذا يجب أن أقول؟

35
00:02:53,131 --> 00:02:55,425
‫مجموعة من الأعمال المقدمة
‫من الأستاذ المساعد كوون

36
00:02:55,842 --> 00:02:56,926
‫انها مسروقة

37
00:02:58,219 --> 00:03:00,680
‫كمعلم

38
00:03:01,347 --> 00:03:03,016
‫ضميري لا يسمح
‫لي بإخفاء هذا الأمر

39
00:03:03,641 --> 00:03:05,435
‫- سأذهب اولا - جيد

40
00:03:05,977 --> 00:03:08,313
‫من أجل تحقيق النجاح
‫يومًا ما بالأعمال الرائعة

41
00:03:08,396 --> 00:03:10,315
‫هكذا أصررت

42
00:03:13,484 --> 00:03:15,153
‫اللعنة

43
00:03:15,445 --> 00:03:16,863
‫إنتهى الأمر

44
00:03:19,490 --> 00:03:20,617
‫مخيبة للآمال جدا

45
00:03:21,117 --> 00:03:22,702
‫لقد كنت أشعر
‫بالغيرة من الفنانين.

46
00:03:23,786 --> 00:03:26,581
‫لتحقيق أحلامك، عليك أن تعمل بجد
‫بغض النظر عن مدى صعوبة ذلك.

47
00:03:26,664 --> 00:03:28,041
‫اعتقدت في الأصل أنه كان مثل هذا

48
00:03:28,917 --> 00:03:32,003
‫لكنك تحاول القبض
‫على الرسام لو لكي تنجح

49
00:03:32,086 --> 00:03:34,797
‫اقتله بمجرد أن تجد ذلك مستحيلاً.

50
00:03:37,217 --> 00:03:38,218
‫ماذا قلت؟

51
00:03:38,676 --> 00:03:40,220
‫كيف يمكن أن تكون
‫اللوحة الخاصة بك؟

52
00:03:40,303 --> 00:03:43,264
‫ولم يتم التعرف عليه إلا بعد
‫نشره تحت اسم Lu Lingcai

53
00:03:43,640 --> 00:03:46,643
‫تختبئ خلف هذا الاسم
‫وتقوم بالتوقيع سراً

54
00:03:46,726 --> 00:03:48,853
‫- ألن يكون ذلك يعني جدا؟
‫- ماذا تعرف؟

55
00:03:49,145 --> 00:03:50,897
‫ماذا تعرف؟

56
00:03:52,357 --> 00:03:53,983
‫لديك كل شيء

57
00:03:54,067 --> 00:03:55,276
‫يمكن أن تفعل أي شيء

58
00:03:55,360 --> 00:03:56,694
‫ولكن لا أستطيع أن أفعل ذلك

59
00:03:56,778 --> 00:03:59,059
‫لم يكن مجرد يوم أو يومين واستمر
‫لمدة عشر سنوات، أليس كذلك؟

60
00:03:59,113 --> 00:04:01,950
‫بعد العيش بهذه الطريقة لمدة
‫عشر سنوات، لديك أيضًا مشاكل

61
00:04:03,284 --> 00:04:04,285
‫استيقظ

62
00:04:04,494 --> 00:04:07,622
‫على الرغم من أنني لا أملك
‫أصفادًا الآن، إلا أنه لا يمكنك الهروب

63
00:04:14,254 --> 00:04:15,463
‫كوون دوجون

64
00:04:24,889 --> 00:04:26,140
‫تشين ليشو؟

65
00:04:26,557 --> 00:04:27,558
‫ماذا يحدث هنا؟

66
00:04:27,642 --> 00:04:29,310
‫- طعن نفسه - ابتعد عن الطريق

67
00:04:49,289 --> 00:04:50,623
‫{\an8}هذا الصبي تشين ليشو

68
00:04:50,873 --> 00:04:52,433
‫{\an8}لا يمكننا أن نترك
‫الأمر بمفرده بعد الآن.

69
00:04:54,168 --> 00:04:55,295
‫سأخبره

70
00:04:55,628 --> 00:04:57,505
‫اذهب واتبع سيارة الإسعاف

71
00:05:00,550 --> 00:05:01,551
‫سأتصل بك مرة أخرى

72
00:05:16,691 --> 00:05:17,692
‫لماذا أنت هنا؟

73
00:05:20,945 --> 00:05:21,946
‫هذا...

74
00:05:22,572 --> 00:05:24,157
‫اشتريت لوحة للرسام لو

75
00:05:24,741 --> 00:05:26,326
‫ولكن هناك شيء غريب هناك

76
00:05:26,993 --> 00:05:27,994
‫وماذا في ذلك؟

77
00:05:29,912 --> 00:05:32,152
‫لقد قمت بتصوير اللوحة بالأشعة
‫السينية ووجدت توقيعًا عليها

78
00:05:32,790 --> 00:05:34,042
‫ويبدو أنني رأيت هذا التوقيع هنا

79
00:05:34,125 --> 00:05:35,126
‫وماذا في ذلك؟

80
00:05:37,754 --> 00:05:38,755
‫لذا...

81
00:05:38,838 --> 00:05:40,965
‫اعتقدت أن هناك شيئًا
‫مريبًا، لذلك جئت للاستفسار.

82
00:05:46,846 --> 00:05:47,889
‫كوون دوجون

83
00:05:48,973 --> 00:05:50,767
‫لماذا تطعن نفسك؟

84
00:05:53,561 --> 00:05:54,562
‫إنه...

85
00:05:55,438 --> 00:05:57,899
‫لأنه وقع في الشفقة على
‫نفسه لذلك قلت له بضع كلمات

86
00:05:58,816 --> 00:05:59,942
‫لقد تعرضت للضرب هنا أيضًا

87
00:06:00,151 --> 00:06:01,569
‫لقد كان كوون دوجون
‫هو من ضربني أولاً

88
00:06:05,406 --> 00:06:07,909
‫أعلم أنكما جاهلان ومتعمدان

89
00:06:09,410 --> 00:06:11,037
‫لكني لم أتوقع أن
‫يصل الأمر إلى هذا الحد

90
00:06:12,580 --> 00:06:14,624
‫ولم أتوقع منه أن يفعل ذلك فجأة

91
00:06:14,832 --> 00:06:17,377
‫ألم نقبض على المجرم
‫وحياته ليست في خطر؟

92
00:06:17,460 --> 00:06:18,961
‫هل مازلت تجدها مثيرة للاهتمام؟

93
00:06:19,379 --> 00:06:20,380
‫من الواضح أن شخص ما أصيب

94
00:06:21,631 --> 00:06:23,383
‫لم أقصد ذلك

95
00:06:23,466 --> 00:06:24,675
‫كيف عرفت أنه سيكون هكذا؟

96
00:06:24,759 --> 00:06:27,261
‫كضابط شرطة، يجب
‫أن تكون مسؤولاً عن ذلك.

97
00:06:27,553 --> 00:06:29,847
‫لذا، طالما أنني أتحمل
‫المسؤولية، ألا يكفي ذلك؟

98
00:06:29,931 --> 00:06:30,973
‫شرطة

99
00:06:31,766 --> 00:06:34,060
‫ليس أنت شخصياً، بل منظمة

100
00:06:34,560 --> 00:06:36,270
‫عدم فهم هذه هي مشكلتك

101
00:06:42,318 --> 00:06:45,446
‫ليس لدي الحق أو القوة في رفضك

102
00:06:45,530 --> 00:06:47,407
‫لذلك لا بد لي من سحبك
‫إلى الأمام مهما حدث.

103
00:06:47,490 --> 00:06:48,616
‫لكن

104
00:06:48,699 --> 00:06:50,451
‫أشعر وكأن هناك قنبلة على رأسي

105
00:06:52,620 --> 00:06:53,788
‫بعد انتهاء الانتخابات

106
00:06:54,288 --> 00:06:56,499
‫سوف تختفي، هذا هو أملي الوحيد

107
00:07:45,047 --> 00:07:46,607
‫هل هذه هي الطريقة
‫التي تفعل بها الأشياء؟

108
00:07:47,800 --> 00:07:48,801
‫لي تشيانكسيان

109
00:07:49,260 --> 00:07:50,595
‫هل مطالبي كثيرة؟

110
00:07:51,471 --> 00:07:53,139
‫يرجى الهدوء قليلا

111
00:07:54,182 --> 00:07:55,725
‫ألا يمكنك حتى الاعتناء
‫بـChen Lishou؟

112
00:07:55,892 --> 00:07:58,102
‫ماذا لو أصيب نجل المرشح
‫لمنصب رئيس البلدية؟

113
00:07:59,020 --> 00:08:01,856
‫ماذا لو تم طعنه حتى
‫الموت على يد سجين؟

114
00:08:02,732 --> 00:08:03,733
‫آسف

115
00:08:07,361 --> 00:08:08,362
‫مخرج

116
00:08:08,446 --> 00:08:09,947
‫يجب أن تذهب الآن

117
00:08:14,660 --> 00:08:16,829
‫من الذي جعل هذا النوع من
‫الأشخاص يصبح قائد الفريق؟

118
00:08:29,091 --> 00:08:30,510
‫من الأفضل أن تنتقل
‫إلى وحدة أخرى.

119
00:08:30,593 --> 00:08:32,261
‫لا تتعب الجميع هنا

120
00:08:32,345 --> 00:08:33,763
‫لماذا يجب أن أغادر هنا؟

121
00:08:38,017 --> 00:08:39,143
‫أنت تعرفني...

122
00:08:39,477 --> 00:08:40,770
‫لماذا أكرهك؟

123
00:08:43,940 --> 00:08:45,233
‫أصل الشخص

124
00:08:45,650 --> 00:08:46,901
‫لا يمكن تجاهلها

125
00:08:48,986 --> 00:08:51,239
‫تم تأطير والدي

126
00:08:51,822 --> 00:08:53,533
‫لقد أسأت فهمه

127
00:08:57,453 --> 00:08:59,497
‫أي نوع من الأشخاص هو والدي؟

128
00:09:00,873 --> 00:09:02,124
‫ألست واضحا جدا؟

129
00:09:02,917 --> 00:09:04,460
‫بعد كل شيء، كان رئيسك المباشر

130
00:09:07,797 --> 00:09:09,632
‫لا يمكنك أبدًا معرفة شخص ما حقًا

131
00:09:10,758 --> 00:09:12,843
‫لم أفهم هذا حتى
‫كنت أقوم بهذه المهمة

132
00:09:16,639 --> 00:09:17,723
‫أنت الوحيد

133
00:09:18,558 --> 00:09:20,017
‫لا تفضليه لمجرد أنه والدك.

134
00:09:21,143 --> 00:09:22,812
‫حاول أن تنظر إلى
‫القضية بعناية، حسنًا؟

135
00:10:12,695 --> 00:10:13,904
‫هل أنت بخير؟

136
00:10:15,698 --> 00:10:17,325
‫انه لا يبدو جيدا

137
00:10:17,700 --> 00:10:18,743
‫لا تستطيع النوم؟

138
00:10:18,826 --> 00:10:19,827
‫لا

139
00:10:20,202 --> 00:10:21,787
‫أنا فقط أفكر في شيء ما

140
00:10:21,871 --> 00:10:23,664
‫من الأفضل لك أن تقوم بالفحص.

141
00:10:23,748 --> 00:10:25,625
‫لا بأس، إنها ليست مشكلة كبيرة

142
00:10:26,042 --> 00:10:27,251
‫يرجى ارتداء الملابس

143
00:10:28,919 --> 00:10:29,962
‫دعنا نذهب

144
00:10:32,256 --> 00:10:33,883
‫أنا بخير

145
00:10:41,474 --> 00:10:42,475
‫ذلك اليوم...

146
00:10:44,060 --> 00:10:45,420
‫بعد أن غادرت متحف
‫الفن في ذلك اليوم

147
00:10:46,479 --> 00:10:48,522
‫دخلت من الباب الخلفي مرة أخرى

148
00:10:49,398 --> 00:10:51,150
‫هناك عند الباب الخلفي

149
00:10:51,233 --> 00:10:52,985
‫لا يوجد شاشة خارجية

150
00:10:54,487 --> 00:10:56,030
‫ثم طعنت الأستاذ

151
00:11:01,786 --> 00:11:03,162
‫أيها الوغد

152
00:11:03,245 --> 00:11:04,455
‫انا خائف للغاية

153
00:11:05,331 --> 00:11:07,208
‫لذلك هربت للتو

154
00:11:11,420 --> 00:11:12,421
‫هذا كل شئ؟

155
00:11:13,714 --> 00:11:14,715
‫يمين

156
00:11:15,883 --> 00:11:16,967
‫ماذا عن الطلاء؟

157
00:11:17,510 --> 00:11:18,594
‫هذا ليس ما فعلته

158
00:11:19,553 --> 00:11:21,782
‫ذهبت إلى متحف الفن أردت في
‫الأصل أن أطلب من الأستاذ المغفرة.

159
00:11:21,806 --> 00:11:24,725
‫إما أن تخبر الجميع أن
‫تلك اللوحات هي أعمالي

160
00:11:27,061 --> 00:11:28,437
‫لكنني رأيت أن الأستاذ قد مات

161
00:11:29,855 --> 00:11:31,857
‫لذلك لا أعرف ماذا أفعل

162
00:11:31,941 --> 00:11:33,752
‫لقد شعرت بالذعر الشديد لدرجة
‫أنني تعرضت لحادث سيارة.

163
00:11:33,776 --> 00:11:35,695
‫ثم تذكرت الطلاء

164
00:11:36,404 --> 00:11:38,572
‫لم أطعنه بعمق.

165
00:11:38,989 --> 00:11:40,449
‫أعتقد أن هذا ممكن

166
00:11:40,533 --> 00:11:42,702
‫والدة يشان تريد الانتقام منه

167
00:11:42,993 --> 00:11:45,871
‫ظننت أنك تستطيع إلقاء
‫اللوم عليها، لذا عدت؟

168
00:11:53,921 --> 00:11:55,381
‫لكن أفكارنا مختلفة

169
00:11:57,466 --> 00:12:00,177
‫نعتقد أنك خططت لذلك من البداية

170
00:12:00,928 --> 00:12:03,431
‫متنكراً بزي وو
‫جينغشون وقتل الرسام لو

171
00:12:03,514 --> 00:12:06,100
‫لا، لقد كنت متهورة فقط

172
00:12:06,183 --> 00:12:07,852
‫فلماذا يجب عليك
‫شراء وشاح من الحرير؟

173
00:12:10,604 --> 00:12:11,772
‫وشاح حرير؟

174
00:12:14,984 --> 00:12:16,110
‫هذا الوشاح

175
00:12:16,360 --> 00:12:18,779
‫هل اشتريت هذا فقط
‫لتتظاهر بأنك وو جينغشون؟

176
00:12:20,197 --> 00:12:22,283
‫كهف دولسوك، 13 سبتمبر

177
00:12:22,450 --> 00:12:24,118
‫لقد أكدنا أنك أنت من اشتريته

178
00:12:24,618 --> 00:12:26,162
‫انتظر سبتمبر...

179
00:12:26,871 --> 00:12:27,872
‫13 سبتمبر

180
00:12:28,998 --> 00:12:31,459
‫بالمناسبة، سيدتي
‫أرسلتني إلى هناك

181
00:12:31,917 --> 00:12:33,669
‫قالت السيدة إنني فقط
‫بحاجة لالتقاط البضائع

182
00:12:33,753 --> 00:12:34,754
‫لذلك ذهبت واستعادتها

183
00:12:34,837 --> 00:12:36,380
‫هل هذا وشاح حريري؟

184
00:12:40,134 --> 00:12:41,761
‫وبما أنك لم تقتلني

185
00:12:43,429 --> 00:12:44,764
‫لماذا طعنت نفسك؟

186
00:12:45,097 --> 00:12:47,183
‫مهما حدث، لقد طعنته.

187
00:12:48,851 --> 00:12:50,144
‫إنتهت حياتي

188
00:13:00,821 --> 00:13:03,073
‫فهل القاتل الحقيقي تشو هوالينج؟

189
00:13:04,366 --> 00:13:05,743
‫تشو هوالينغ

190
00:13:05,826 --> 00:13:09,330
‫لا بد أنه تم التخطيط له
‫ابدأ في يوم استبدال الشاشة

191
00:13:09,413 --> 00:13:13,000
‫طلبت من Quan Doujun شراء الأوشحة
‫الحريرية والتظاهر بأنه Wu Jingshun

192
00:13:13,083 --> 00:13:15,503
‫ثم أخذت سيارة أجرة عمدا

193
00:13:16,462 --> 00:13:17,463
‫لكن

194
00:13:17,546 --> 00:13:19,965
‫لم تتوقع أن يطعنه
‫Quan Doujun أولاً.

195
00:13:21,759 --> 00:13:22,760
‫زوجة...

196
00:13:23,260 --> 00:13:24,678
‫استدعاء سيارة إسعاف بالنسبة لي

197
00:13:25,513 --> 00:13:26,555
‫أستاذ مساعد كوان

198
00:13:27,097 --> 00:13:28,182
‫طعنني بسكين

199
00:13:50,913 --> 00:13:53,207
‫المشكلة هي أنه لا يوجد دليل

200
00:13:53,290 --> 00:13:55,251
‫الشاهد الوحيد كوون دوجون

201
00:13:55,793 --> 00:13:56,877
‫مشتبه به أيضا

202
00:13:57,503 --> 00:13:58,823
‫اذا ما العمل الآن؟
‫ماذا نفعل الآن؟

203
00:14:02,174 --> 00:14:03,384
‫تشو هوالينغ

204
00:14:03,509 --> 00:14:05,010
‫علينا التحقيق معها مرة أخرى.

205
00:14:22,862 --> 00:14:24,102
‫قال الطبيب أنه لا يوجد شيء خاطئ

206
00:14:24,697 --> 00:14:26,866
‫أنظر، لقد أخبرتك
‫أنه لا داعي للمجيء.

207
00:14:27,616 --> 00:14:29,410
‫الرئيس قلق للغاية عليك

208
00:14:29,994 --> 00:14:32,162
‫يبدو أنه يريد حقًا أن
‫يصبح عمدة المدينة.

209
00:14:32,538 --> 00:14:34,206
‫حتى أنه بدأ يتصرف
‫مثل الأب الصالح.

210
00:14:34,290 --> 00:14:36,208
‫- رئيس...
‫- سأذهب اولا

211
00:14:36,292 --> 00:14:38,377
‫أنا أحقق في جريمة
‫قتل وأنا مشغول جدًا

212
00:14:38,878 --> 00:14:39,879
‫عمل الشرطة...

213
00:14:40,963 --> 00:14:41,964
‫كيف؟

214
00:14:42,339 --> 00:14:44,174
‫ممتعة للغاية

215
00:14:45,175 --> 00:14:46,176
‫أنا مغادر

216
00:14:48,846 --> 00:14:51,140
‫اتصل بي إذا شعرت
‫بالدوار أو الصداع

217
00:14:51,390 --> 00:14:52,391
‫جيد

218
00:14:59,690 --> 00:15:00,733
‫نعم

219
00:15:01,483 --> 00:15:03,903
‫الطبيب فحصه ولا يوجد أي شيء خاطئ

220
00:15:04,111 --> 00:15:05,779
‫حسنا، شكرا لك على عملك الشاق

221
00:15:10,784 --> 00:15:14,914
‫(المشرف تشان لي شو أصيب أثناء
‫اعتقال المشتبه به في جريمة قتل المتحف)

222
00:15:18,000 --> 00:15:19,418
‫هل تريد أن تأتي
‫للحصول على رشاوى؟

223
00:15:19,501 --> 00:15:20,711
‫يا إلهي، هذا عظيم

224
00:15:26,884 --> 00:15:28,177
‫سوف أخبزها

225
00:15:28,469 --> 00:15:29,470
‫شكرًا لك

226
00:15:30,387 --> 00:15:31,388
‫كل أكثر

227
00:15:31,555 --> 00:15:33,755
‫كانت المرة الأولى التي أتذوق
‫فيها مثل هذه الرشوة اللذيذة

228
00:15:34,266 --> 00:15:35,351
‫وقد قلت ذلك

229
00:15:35,893 --> 00:15:36,936
‫برأيك

230
00:15:37,436 --> 00:15:38,729
‫هل فعلت شيئا خطأ؟

231
00:15:38,938 --> 00:15:40,022
‫أخي، هل أنت؟

232
00:15:40,105 --> 00:15:41,106
‫يمين

233
00:15:41,440 --> 00:15:43,108
‫فقد قائد الفريق لي أعصابه.

234
00:15:43,651 --> 00:15:45,152
‫لقد فعلت شيئاً خاطئاً...

235
00:15:46,445 --> 00:15:48,006
‫- هل تريدني أن أبدأ من اليوم الأول؟
‫- لا

236
00:15:48,030 --> 00:15:49,031
‫من البارحة

237
00:15:49,114 --> 00:15:51,867
‫كما قلت بالأمس، لقد اتخذت إجراءً
‫دون إخبار أحد. هناك مشكلة من هنا

238
00:15:52,618 --> 00:15:54,328
‫لكنني أردت فقط أن
‫أذهب وأسأل شيئًا ما.

239
00:15:54,411 --> 00:15:57,098
‫ولكن لا يزال يتعين علينا مشاركتها مع
‫الجميع المعلومات ذات الصلة بالتحقيق فقط

240
00:15:57,122 --> 00:16:00,143
‫يتم تحديد اتجاه التحقيق من قبل قائد
‫الفريق لذلك يجب أن أبلغها أولاً قبل الذهاب.

241
00:16:00,167 --> 00:16:01,460
‫المسائل المتعلقة بالتحقيق

242
00:16:01,543 --> 00:16:02,979
‫يجب أن يتم الإبلاغ
‫عن كل شيء لي أولاً

243
00:16:03,003 --> 00:16:04,338
‫لا يسمح لك بالعبث

244
00:16:04,421 --> 00:16:05,839
‫وأصيب المشتبه به

245
00:16:06,048 --> 00:16:07,841
‫قد تتم معاقبة قائد الفريق

246
00:16:07,925 --> 00:16:10,594
‫طعن تشيوان دوجون نفسه
‫لماذا تمت معاقبة قائد الفريق لي؟

247
00:16:10,678 --> 00:16:12,346
‫هذا هو كل ما تعنيه
‫المنظمة المزعومة

248
00:16:12,471 --> 00:16:14,866
‫بالإضافة إلى ذلك، فإن قائد الفريق مكروه
‫بالفعل من قبل الأشخاص الموجودين فوقه.

249
00:16:14,890 --> 00:16:16,016
‫لماذا يكره قائد الفريق لي؟

250
00:16:16,392 --> 00:16:18,936
‫أليست هي أصغر المشرفة؟
‫أليست هذه مهنة سلسة؟

251
00:16:19,061 --> 00:16:20,187
‫تجربتها جميلة بالفعل

252
00:16:20,437 --> 00:16:23,190
‫ألقت القبض على 34
‫مجرما مطلوبا خلال 3 سنوات

253
00:16:23,440 --> 00:16:25,150
‫لكن لديها بعض الأسرار

254
00:16:25,943 --> 00:16:26,944
‫ما هو السر؟

255
00:16:27,152 --> 00:16:28,153
‫إنه...

256
00:16:29,321 --> 00:16:30,823
‫هذا لا يناسبني تماما

257
00:16:31,824 --> 00:16:34,118
‫انتظر حتى تتعرف عليها بشكل
‫أفضل قبل أن تسألها مباشرة.

258
00:16:36,412 --> 00:16:37,413
‫اعذرني

259
00:16:37,746 --> 00:16:39,289
‫من فضلك أعطني
‫ما قمت بإعداده للتو

260
00:16:40,165 --> 00:16:42,001
‫لقد اشتريت مصنع
‫نبيذ العام الماضي

261
00:16:42,084 --> 00:16:43,085
‫هذا هو النبيذ المنتج هناك

262
00:16:43,752 --> 00:16:44,837
‫كم ثمن؟

263
00:16:44,920 --> 00:16:46,463
‫3.2 مليون وون

264
00:16:46,547 --> 00:16:47,715
‫الرجاء مساعدتي في فتح

265
00:16:48,590 --> 00:16:49,758
‫يا إلهي

266
00:16:53,262 --> 00:16:55,240
‫ينبغي أن أشعر بالحرج،
‫ولكن ليس من السهل القيام بذلك

267
00:16:55,264 --> 00:16:56,265
‫ارجوك ان تعطها لي

268
00:16:58,267 --> 00:17:01,228
‫كان والد قائد الفريق في
‫فرقة الجريمة لمدة ثلاثين عامًا

269
00:17:01,311 --> 00:17:02,354
‫يُدعى "هوك"

270
00:17:02,438 --> 00:17:04,273
‫هي شخصية أسطورية

271
00:17:05,315 --> 00:17:06,483
‫- ثم ماذا؟
‫- ثم...

272
00:17:06,567 --> 00:17:08,318
‫قبل أشهر قليلة من سن التقاعد

273
00:17:08,402 --> 00:17:10,404
‫اعتقل بتهمة تلقي رشاوى ضخمة

274
00:17:10,529 --> 00:17:11,822
‫كم يكلف؟

275
00:17:12,072 --> 00:17:14,312
‫يبدو وكأنه صندوق كامل من
‫الأوراق النقدية بقيمة 50000 يوان

276
00:17:15,075 --> 00:17:16,452
‫تم تسريحه

277
00:17:17,036 --> 00:17:18,078
‫ما هذا؟

278
00:17:18,203 --> 00:17:19,872
‫من الأب إلى الأب،
‫ومن الابنة إلى الابنة

279
00:17:19,955 --> 00:17:21,206
‫هذا مستحيل

280
00:17:21,582 --> 00:17:22,875
‫بالإضافة إلى مديرنا

281
00:17:22,958 --> 00:17:25,544
‫وكان مراقب السمع الذي
‫حقق في القضية في ذلك الوقت.

282
00:17:27,755 --> 00:17:30,549
‫لكن قائد الفريق
‫كان مثابراً بشكل جيد

283
00:17:31,258 --> 00:17:33,135
‫يجري الاستيلاء عليها
‫من قبل الناس أعلاه

284
00:17:33,218 --> 00:17:34,658
‫الجميع يتحدث عن
‫أشياء سيئة وراء ظهرها

285
00:17:34,970 --> 00:17:37,473
‫وبالإضافة إلى ذلك، أصبحت
‫قائدة الفريق في سن مبكرة

286
00:17:37,765 --> 00:17:39,183
‫هناك الكثير من القيل والقال

287
00:17:44,646 --> 00:17:46,148
‫ولكن حدثت مشكلة أخرى

288
00:17:48,400 --> 00:17:50,527
‫يبدو أن الجاني الحقيقي
‫هو Zhu Hualing

289
00:17:54,740 --> 00:17:55,741
‫اجعلها واضحة

290
00:17:55,824 --> 00:17:57,910
‫- هل تود الانضمام؟
‫- قالوا جميعا أنهم يريدون ذلك

291
00:18:54,091 --> 00:18:55,175
‫السيد كوون دوجون

292
00:18:56,885 --> 00:18:58,485
‫الآن أريد أن أنقلك إلى
‫جناح كبار الشخصيات

293
00:18:59,930 --> 00:19:00,931
‫ماذا؟

294
00:19:01,181 --> 00:19:03,581
‫جناح كبار الشخصيات، الآن أريد
‫أن أنقلك إلى جناح كبار الشخصيات

295
00:19:08,230 --> 00:19:09,314
‫تفضل بالدخول

296
00:19:37,926 --> 00:19:39,720
‫(الشفاء العاجل، مجموعة هانشوي)

297
00:19:43,182 --> 00:19:45,601
‫هذا الجناح نظيف وجميل

298
00:19:45,976 --> 00:19:48,296
‫الأشخاص الذين ليس لديهم
‫موارد مالية كافية لا يمكنهم الدخول.

299
00:19:50,272 --> 00:19:52,274
‫سأدفع تكاليف الجراحة
‫والعلاج في المستشفى.

300
00:19:52,441 --> 00:19:53,650
‫ليس عليك أن تشعر بالعبء

301
00:19:54,401 --> 00:19:55,694
‫هل أنت هنا للاعتذار؟

302
00:19:56,236 --> 00:19:57,571
‫يعتذر؟

303
00:19:58,030 --> 00:19:59,031
‫لم أخطط للقيام بذلك

304
00:20:00,073 --> 00:20:03,368
‫التعويض عن الأضرار الجسدية
‫والعقلية يمكنك أن تطلب مني أي شيء

305
00:20:03,452 --> 00:20:05,078
‫سأعطيك بقدر ما تريد

306
00:20:05,162 --> 00:20:06,914
‫أو يمكنك استخدام
‫المال للدراسة في الخارج

307
00:20:08,081 --> 00:20:10,362
‫سأذهب إلى السجن، ما الذي تتحدث
‫عنه بشأن الدراسة في الخارج؟

308
00:20:10,417 --> 00:20:12,920
‫لم تكن الإصابة التي
‫سببتها للرسام لو قاتلة.

309
00:20:13,378 --> 00:20:17,049
‫فقط اكتب رسالة التوبة بشكل جيد
‫يجوز للقاضي إصدار حكم مخفف

310
00:20:18,550 --> 00:20:19,843
‫هل السيدة سجينة؟

311
00:20:21,637 --> 00:20:23,013
‫يبدو أنه ينبغي أن يكون

312
00:20:23,764 --> 00:20:25,057
‫لكن ليس لدينا أي دليل

313
00:20:35,192 --> 00:20:36,443
‫في هذه الحالة...

314
00:20:37,236 --> 00:20:38,695
‫في ملابس الأستاذ

315
00:20:39,404 --> 00:20:40,614
‫لم تجد المفتاح؟

316
00:20:58,590 --> 00:20:59,716
‫هل تحتاج إلى حقيبة؟

317
00:20:59,800 --> 00:21:00,801
‫لا

318
00:21:08,350 --> 00:21:09,351
‫(تشن ليشو)

319
00:21:11,228 --> 00:21:13,772
‫متعبة جدا

320
00:21:29,121 --> 00:21:30,289
‫هناك الكثير من الجبن فيه

321
00:21:33,917 --> 00:21:36,295
‫قائد الفريق، لقد
‫وجدت حقائق جديدة

322
00:21:54,396 --> 00:21:55,731
‫تناول الطعام أولاً ثم اذهب

323
00:21:55,814 --> 00:21:57,274
‫أنا لست جائعا جدا

324
00:21:57,524 --> 00:21:59,844
‫ولكن لا يزال الوقت مناسبًا
‫للجلوس وتناول الطعام، فلماذا لا؟

325
00:22:02,904 --> 00:22:04,323
‫- أنا مغادر - إلخ

326
00:22:06,658 --> 00:22:09,494
‫خذ هذا إلى الشاب
‫في المنزل المقابل

327
00:22:10,370 --> 00:22:11,788
‫- لماذا؟
‫- ماذا لماذا؟

328
00:22:11,955 --> 00:22:14,333
‫لأنه لا يوجد شيء
‫نأكله في منزل جارنا

329
00:22:14,666 --> 00:22:15,751
‫لا أرغب

330
00:22:15,834 --> 00:22:18,045
‫حقا، أنت لا تقول نعم بطاعة

331
00:22:18,170 --> 00:22:19,410
‫خذها أولاً قبل الذهاب إلى العمل

332
00:22:20,464 --> 00:22:21,506
‫أم

333
00:22:21,631 --> 00:22:23,258
‫ألا تعرف من هو الشاب المقابل؟

334
00:22:23,508 --> 00:22:25,552
‫لا داعي للقلق عليه على الإطلاق

335
00:22:26,053 --> 00:22:27,054
‫لماذا؟

336
00:22:27,220 --> 00:22:28,930
‫هل هو شخص مشهور؟

337
00:22:30,932 --> 00:22:33,572
‫أتمنى ألا تشاهد المسلسلات
‫التلفزيونية فحسب، بل تقرأ الأخبار أحيانًا

338
00:22:33,602 --> 00:22:34,603
‫سيكون أمرا رائعا

339
00:22:34,686 --> 00:22:37,189
‫تبث الأخبار أشياء
‫محبطة طوال اليوم

340
00:22:37,481 --> 00:22:39,107
‫المسلسلات أكثر إثارة للاهتمام

341
00:22:39,399 --> 00:22:40,400
‫أنا مغادر

342
00:22:40,901 --> 00:22:42,402
‫من هو؟

343
00:22:42,569 --> 00:22:43,779
‫هل هو من المشاهير؟

344
00:22:56,333 --> 00:22:57,626
‫ماذا تفعل؟

345
00:22:57,959 --> 00:22:59,961
‫الرائحة سيئة بشكل خاص اليوم

346
00:23:03,215 --> 00:23:05,509
‫بالمناسبة، دعنا نتناول
‫بعض قهوة الصباح

347
00:23:08,512 --> 00:23:10,055
‫لم أتمكن من الاتصال بك أمس

348
00:23:10,180 --> 00:23:11,890
‫أنت لم تتجاهلني عن
‫قصد، أليس كذلك؟

349
00:23:12,349 --> 00:23:14,559
‫لماذا أنت مهذب جدا
‫فجأة؟ يعطي قشعريرة

350
00:23:14,684 --> 00:23:17,104
‫لقد وجدت معلومات يمكن أن
‫تؤدي إلى اعتقال Zhu Hualing

351
00:23:22,234 --> 00:23:24,403
‫- ما هذا؟
‫- ذهبت لرؤية كوون دوجون أمس

352
00:23:24,486 --> 00:23:25,487
‫ماذا؟

353
00:23:25,570 --> 00:23:27,155
‫ليس من أجل هذه القضية

354
00:23:27,239 --> 00:23:29,241
‫لقد ذهبت فقط لأرى
‫ما إذا كان في حالة جيدة

355
00:23:31,118 --> 00:23:32,744
‫ماذا بعد؟

356
00:23:32,828 --> 00:23:35,872
‫قال إن الرسام لو كان لديه
‫دائمًا مفتاح على خصره.

357
00:23:36,081 --> 00:23:38,083
‫هذا هو مفتاح خزنة
‫الرسام لو الشخصية

358
00:23:38,333 --> 00:23:40,377
‫طلب منه Zhu Hualing
‫ذات مرة سرقة المفتاح

359
00:23:42,546 --> 00:23:44,548
‫ولم يتم العثور على أي
‫مفتاح في مسرح الجريمة

360
00:23:44,631 --> 00:23:46,007
‫لأنه تم أخذها بواسطة Zhu Hualing

361
00:23:47,050 --> 00:23:48,570
‫يمكنك استخدام ذلك للقبض
‫على Zhu Hualing

362
00:23:54,391 --> 00:23:55,392
‫جيد

363
00:23:55,934 --> 00:23:58,603
‫بالتأكيد سأناقش الأمر معك
‫قبل اتخاذ أي إجراء في المستقبل.

364
00:23:59,646 --> 00:24:00,647
‫أقسم

365
00:24:08,447 --> 00:24:10,282
‫بعد إلغاء برنامج الدراسة بالخارج

366
00:24:10,365 --> 00:24:12,576
‫يخطط مساعد المدرب كوون
‫للتظاهر بأنه وو جينغشون

367
00:24:12,951 --> 00:24:15,078
‫قتل الرسام لو

368
00:24:16,538 --> 00:24:18,874
‫لدينا أيضا أدلة

369
00:24:18,957 --> 00:24:21,460
‫اشترى الأستاذ المساعد تشيوان
‫نفس الوشاح الذي اشتراه وو جينغشون

370
00:24:23,170 --> 00:24:24,171
‫سمعت

371
00:24:24,629 --> 00:24:25,797
‫مساعد المدرب كوون طعن نفسه؟

372
00:24:27,299 --> 00:24:29,301
‫نعم، لقد آذى نفسه
‫عندما ألقي القبض عليه

373
00:24:30,385 --> 00:24:31,386
‫ثم...

374
00:24:33,680 --> 00:24:35,265
‫توفي البروفيسور
‫المساعد كوون هذا الصباح

375
00:24:36,016 --> 00:24:37,267
‫يا إلهي

376
00:24:37,851 --> 00:24:39,269
‫مثير للشفقة جدا

377
00:24:41,480 --> 00:24:42,481
‫ثم سأذهب أولا

378
00:25:03,126 --> 00:25:04,794
‫لقد انتهى كل شيء يا جين تشياو

379
00:25:05,045 --> 00:25:06,379
‫مساعد المدرب كوان، ذلك الطفل مات

380
00:25:07,797 --> 00:25:08,924
‫نراكم في البنك

381
00:25:13,178 --> 00:25:15,722
‫المدير تشين، كيف
‫يمكنني المساعدة؟

382
00:25:16,264 --> 00:25:17,516
‫حسنًا...

383
00:25:31,613 --> 00:25:32,697
‫مرحبًا

384
00:25:51,716 --> 00:25:54,386
‫اتضح أن الرسام
‫لو كان يستعد للطلاق

385
00:25:54,469 --> 00:25:56,555
‫يتم نقل الملكية

386
00:26:12,487 --> 00:26:13,697
‫(نتائج بحث بصمات الأصابع)

387
00:26:13,780 --> 00:26:18,034
‫تم تصوير بصمات
‫أصابعك الدموية بوضوح هنا.

388
00:26:38,471 --> 00:26:39,639
‫أنت...

389
00:26:40,015 --> 00:26:41,016
‫تريد الاعتراف؟

390
00:26:51,735 --> 00:26:52,736
‫لو سمحت

391
00:26:53,069 --> 00:26:55,697
‫لم أكن أنا، بل
‫المرأة التي قتلتني

392
00:26:56,823 --> 00:26:57,824
‫اعتراف

393
00:26:58,450 --> 00:27:01,202
‫حقا، العمة هي التي
‫قتلتها، ماذا تفعل؟

394
00:27:01,286 --> 00:27:02,871
‫لا يمتلك شيئا ليفعله معي...

395
00:27:04,623 --> 00:27:06,583
‫مهلا، اصمت، أيها الوغد

396
00:27:06,666 --> 00:27:08,293
‫تعال هنا، الأحمق

397
00:27:08,376 --> 00:27:09,628
‫يجب أن يضر

398
00:27:09,711 --> 00:27:11,379
‫- أيها الوغد - خذه الى الخارج

399
00:27:11,463 --> 00:27:13,423
‫اللعنة، تعال هنا

400
00:27:13,506 --> 00:27:15,634
‫يا إلهي، هذا مثالي لموقع
‫التواصل الاجتماعي.

401
00:27:17,636 --> 00:27:20,138
‫- ليس انا - باي جينكياو

402
00:27:20,221 --> 00:27:21,264
‫يا إلهي

403
00:27:21,348 --> 00:27:23,183
‫من فضلك، هذا هو الشخص الذي قتلني

404
00:27:23,350 --> 00:27:25,727
‫أيها الوغد، تعال إلى هنا

405
00:27:25,810 --> 00:27:28,229
‫يا إلهي، سوف تقتل
‫شخصًا ما مرة أخرى

406
00:27:28,313 --> 00:27:29,397
‫انها سوف تقتل مرة أخرى

407
00:27:34,611 --> 00:27:35,612
‫نعم يا أمينة

408
00:27:36,196 --> 00:27:37,906
‫لدي اقتراح

409
00:27:42,202 --> 00:27:44,621
‫{\an8}بفضلكم حققنا نجاحا
‫كبيرا مرة أخرى

410
00:27:44,704 --> 00:27:46,706
‫{\an8}يتم بيع تذاكر ما قبل
‫البيع مثل الكعك الساخن

411
00:27:47,415 --> 00:27:48,958
‫لا شيء فاز بالأصالة على الإطلاق

412
00:27:50,126 --> 00:27:52,128
‫(عن الأصالة)

413
00:27:53,129 --> 00:27:55,131
‫(عن النص الأصلي: لي يشان)

414
00:27:59,219 --> 00:28:01,721
‫(حماية قوة الأصالة منا
‫الذين يستمتعون بالفن)

415
00:28:24,494 --> 00:28:25,620
‫السيد المحقق

416
00:28:34,295 --> 00:28:35,380
‫شكرًا لك

417
00:28:35,463 --> 00:28:37,173
‫لا لا شيء

418
00:28:37,257 --> 00:28:39,634
‫كل يوم يمر بي
‫مؤلم جدًا بالنسبة لي

419
00:28:44,180 --> 00:28:46,099
‫الآن يبدو أنني
‫أستطيع أخيراً أن أتنفس

420
00:28:49,686 --> 00:28:52,981
‫بالتأكيد سيكون My
‫Yishan سعيدًا جدًا في الجنة

421
00:28:55,900 --> 00:28:56,943
‫شكرًا لك

422
00:28:57,569 --> 00:28:59,195
‫(لي يشان)

423
00:29:08,830 --> 00:29:11,458
‫(عن الأصالة)

424
00:29:25,930 --> 00:29:27,056
‫دعنا نذهب

425
00:29:34,105 --> 00:29:35,565
‫- الاخ الاكبر - أنت يا ولد

426
00:29:36,483 --> 00:29:38,651
‫لم تخبرني أنك انتقلت؟

427
00:29:39,402 --> 00:29:40,695
‫هذا ما حدث

428
00:29:40,862 --> 00:29:42,322
‫ادخل، هيا

429
00:29:50,079 --> 00:29:52,248
‫رث بعض الشيء، ولكن يرجى الدخول

430
00:29:52,332 --> 00:29:54,167
‫نعم، رث تماما

431
00:29:54,250 --> 00:29:56,211
‫انت اولا...

432
00:29:57,754 --> 00:29:58,755
‫خطأ

433
00:29:59,047 --> 00:30:00,507
‫أنت الضيف الثاني

434
00:30:01,633 --> 00:30:02,634
‫اجلس

435
00:30:03,343 --> 00:30:04,344
‫جيد

436
00:30:17,190 --> 00:30:19,025
‫تعال، هذه هي القهوة التي أعددتها

437
00:30:24,197 --> 00:30:25,406
‫هل أنت متمرد مرة أخرى؟

438
00:30:25,490 --> 00:30:27,325
‫من فضلك كم عمري؟

439
00:30:27,408 --> 00:30:28,576
‫ذلك بالقول

440
00:30:30,036 --> 00:30:31,496
‫لا تستمر هكذا، تحرك بجانبي

441
00:30:31,579 --> 00:30:32,956
‫لقد وجدت منزلا جيدا

442
00:30:33,164 --> 00:30:34,207
‫انا احب هذا المكان

443
00:30:34,290 --> 00:30:35,792
‫هذا ليس المكان المناسب لك

444
00:30:36,292 --> 00:30:38,002
‫صغيرة وغير مريحة

445
00:30:38,211 --> 00:30:40,380
‫لكنها تناسب المحقق
‫تشين ليشو جيدًا

446
00:30:42,006 --> 00:30:44,300
‫لقد ناداني أحدهم بـ
‫"السيد المحقق" اليوم

447
00:30:44,926 --> 00:30:45,969
‫يبدو عظيما

448
00:30:46,135 --> 00:30:48,096
‫- هل أنت مدمن مرة أخرى هذه المرة؟
‫- يمين

449
00:30:48,179 --> 00:30:49,389
‫مدمن عليه تماما

450
00:30:52,058 --> 00:30:54,978
‫أربعون يومًا تفصلنا
‫عن انتخابات عمدة سيول

451
00:30:55,061 --> 00:30:57,939
‫وفقا لاستطلاعات الرأي، رئيس مجلس
‫الإدارة تشن مينغتي من مجموعة هانشوي

452
00:30:58,022 --> 00:31:00,292
‫ونسبة تأييد النائب وانغ كونغتاي
‫الذي أعيد انتخابه ثلاث مرات

453
00:31:00,316 --> 00:31:02,318
‫إدخال نطاق الخطأ

454
00:31:02,443 --> 00:31:05,321
‫على مدى السنوات العشر الماضية لتطوير
‫مجموعة Hanshui إلى مؤسسة عالمية

455
00:31:05,405 --> 00:31:06,781
‫المرشح لمنصب عمدة تشين مينغتي

456
00:31:06,865 --> 00:31:09,576
‫يعلق الناس آمالًا كبيرة
‫على معرفتها التجارية

457
00:31:09,784 --> 00:31:10,869
‫الأخبار القادمة

458
00:31:10,952 --> 00:31:13,454
‫نجل الرئيس تشين
‫مينغتي، المشرف تشين ليشو

459
00:31:13,538 --> 00:31:15,957
‫للرسام الذي انتحر
‫بسبب السرقة الأدبية

460
00:31:16,040 --> 00:31:17,333
‫فتح المعرض

461
00:31:17,876 --> 00:31:20,378
‫بحسب الأشخاص المشاركين في المعرض

462
00:31:20,461 --> 00:31:24,090
‫افتتح المشرف تشين هذا المعرض ليعلنه للعامة
‫العمل الأصلي للسيدة لي يشان التي ماتت ظلماً...

463
00:31:27,302 --> 00:31:28,553
‫ماذا تشرب؟

464
00:31:28,803 --> 00:31:30,138
‫يجب أن أعتني بجسدي

465
00:31:30,847 --> 00:31:32,098
‫وهذا ينظم نسبة السكر في الدم

466
00:31:32,265 --> 00:31:34,025
‫إذا كان لديك أشياء جيدة،
‫فلن تشربها إلا بنفسك

467
00:31:34,309 --> 00:31:36,328
‫{\an8}(صحيح واجب النبلاء المشرف تشان لي شو يقيم
‫معرضًا للفنانين الذين كانوا ضحايا الانتحال)

468
00:31:36,352 --> 00:31:37,979
‫هل أخذت أموالاً من
‫مجموعة هانشوي؟

469
00:31:38,062 --> 00:31:40,023
‫يمكنك رشوتي بحوالي 2 مليار

470
00:31:40,106 --> 00:31:41,482
‫لكنهم لم يبحثوا عني

471
00:31:41,566 --> 00:31:42,609
‫وماذا في ذلك؟

472
00:31:42,692 --> 00:31:44,360
‫لماذا تستمر في مدح تشين ليشو؟

473
00:31:44,444 --> 00:31:46,070
‫من أجل جعله يسقط
‫بقوة في يوم من الأيام

474
00:31:46,863 --> 00:31:48,072
‫لأننا نريد له أن يسقط

475
00:31:48,323 --> 00:31:50,199
‫بالطبع، يجب أن يُضرب
‫بالكامل حتى الموت.

476
00:31:52,660 --> 00:31:53,745
‫يخرج

477
00:31:53,828 --> 00:31:55,204
‫لدي شخص لأقدمه لك

478
00:32:07,050 --> 00:32:09,469
‫(جين تينغيان)

479
00:32:16,935 --> 00:32:17,936
‫مرحبًا

480
00:32:44,545 --> 00:32:46,047
‫حقيقة العالم

481
00:32:46,506 --> 00:32:47,757
‫بسيط جدا

482
00:32:48,967 --> 00:32:51,636
‫الشخص الذي يمكنه
‫الحفاظ على منصبه

483
00:32:51,719 --> 00:32:53,388
‫يمكن الحفاظ على هذا النظام

484
00:32:54,639 --> 00:32:56,533
‫ليس من الضروري أن تكون
‫متحفظًا للغاية عندما تتحدث

485
00:32:56,557 --> 00:32:58,797
‫أكثر ما نخشاه هو المراسلون،
‫بالطبع لا يمكننا القيام بذلك.

486
00:33:02,105 --> 00:33:05,024
‫ولكن هناك دائمًا
‫أشخاص يتجاوزون الحدود

487
00:33:05,108 --> 00:33:06,401
‫مثل تشن مينغتي

488
00:33:07,110 --> 00:33:09,362
‫رجل أعمال لا يفهم إلا المال

489
00:33:09,445 --> 00:33:11,114
‫لماذا الانخراط في السياسة؟

490
00:33:11,489 --> 00:33:12,490
‫أليس كذلك؟

491
00:33:13,199 --> 00:33:14,492
‫ماذا تريد؟

492
00:33:22,250 --> 00:33:24,585
‫نقطة ضعف تشين مينغتي هي ابنه

493
00:33:24,669 --> 00:33:25,670
‫تشين ليشو

494
00:33:27,630 --> 00:33:28,923
‫أريدك أن تحفر شيئًا عن ابنه.

495
00:33:30,466 --> 00:33:32,301
‫كشف أولاً أنه طفل غير شرعي

496
00:33:32,635 --> 00:33:33,886
‫ثم...

497
00:33:36,597 --> 00:33:38,224
‫الكشف عن سبب وفاة والدته

498
00:33:43,604 --> 00:33:45,523
‫لا داعي للكشف عنها الآن

499
00:33:46,899 --> 00:33:49,610
‫وقبل ثلاثة أيام من الانتخابات،
‫تم تفجير قنبلة أخرى.

500
00:33:49,694 --> 00:33:51,904
‫انتظر حتى تكون الأخبار
‫كلها عن تشين ليشو

501
00:33:51,988 --> 00:33:53,698
‫سوف يكون الناس متشككين

502
00:33:55,241 --> 00:33:57,535
‫دعهم يصوتون بعد ذلك

503
00:34:34,989 --> 00:34:36,032
‫ماذا؟

504
00:34:37,241 --> 00:34:38,326
‫قلت إنه مرض صدمة الأوراق

505
00:34:39,994 --> 00:34:41,245
‫أليس ميتا؟

506
00:34:43,498 --> 00:34:44,999
‫إذا تركتها وحدها، سوف تموت.

507
00:34:45,792 --> 00:34:47,001
‫اذا ماذا يجب أن أفعل؟

508
00:34:55,718 --> 00:34:56,719
‫ماذا يحب؟

509
00:35:00,389 --> 00:35:01,808
‫هذا يحتاج إلى الرش

510
00:35:02,183 --> 00:35:03,184
‫ماذا؟

511
00:35:23,538 --> 00:35:24,747
‫ابتعد عن الطريق

512
00:35:31,170 --> 00:35:33,005
‫أنا أعمل مع قائد
‫الفريق لي تشيانشيان...

513
00:35:33,089 --> 00:35:34,215
‫أعرف، سمعت

514
00:35:35,049 --> 00:35:36,509
‫اذا انت تعرف

515
00:35:40,471 --> 00:35:41,514
‫هل هو مرض خطير؟

516
00:35:42,348 --> 00:35:43,850
‫لا بأس حتى الآن

517
00:35:45,476 --> 00:35:47,728
‫كنت قلقة من أنه مات

518
00:35:48,396 --> 00:35:49,939
‫لقد زرعت هذه الشجرة

519
00:35:52,984 --> 00:35:54,152
‫هل عشت هنا من قبل؟

520
00:35:54,402 --> 00:35:56,154
‫عشت هنا حتى بلغت السابعة من عمري

521
00:35:56,237 --> 00:35:57,280
‫الآن عاد

522
00:36:18,593 --> 00:36:20,303
‫يا طفل

523
00:36:21,345 --> 00:36:22,346
‫انظر إليَّ

524
00:36:26,184 --> 00:36:27,185
‫هل أنت بخير؟

525
00:36:29,145 --> 00:36:30,396
‫لا تهتم

526
00:36:31,772 --> 00:36:33,149
‫مهلا، ما هو الخطأ معك؟

527
00:36:33,608 --> 00:36:34,609
‫مرحبًا

528
00:36:34,692 --> 00:36:35,943
‫يا ساعدوني...

529
00:36:38,821 --> 00:36:39,822
‫هل أنت بخير؟

530
00:36:55,087 --> 00:36:57,506
‫أنا لست طويل القامة بما فيه
‫الكفاية، يمكنك البخ من الأعلى

531
00:36:57,882 --> 00:36:59,342
‫رش مرة أخرى بعد أسبوع

532
00:36:59,884 --> 00:37:02,178
‫يجب الحرص على عدم
‫الحصول عليها على يديك

533
00:37:03,638 --> 00:37:04,639
‫شكرًا لك

534
00:37:16,025 --> 00:37:17,652
‫أكل شيئا قبل الخروج

535
00:37:22,448 --> 00:37:23,574
‫حار جدا

536
00:37:23,658 --> 00:37:26,535
‫تناول شيء بارد في الصباح
‫الباكر يسبب لك آلام في المعدة

537
00:37:30,122 --> 00:37:31,123
‫أنا مغادر

538
00:37:32,333 --> 00:37:34,252
‫أولاً، خذ صندوق
‫الكيمتشي من المدخل إليه.

539
00:37:43,594 --> 00:37:44,720
‫أخافني

540
00:37:48,641 --> 00:37:50,351
‫ما هذا؟

541
00:37:51,435 --> 00:37:52,561
‫طلبت مني أمي أن أحصل عليه

542
00:37:54,355 --> 00:37:55,439
‫للرجوع اليها

543
00:37:57,275 --> 00:37:58,526
‫هذا مالح جدا

544
00:37:59,318 --> 00:38:00,611
‫تجنب تناول الطعام قدر الإمكان

545
00:38:03,614 --> 00:38:05,574
‫إذا لم تغادر الآن، فسوف تتأخر

546
00:38:05,700 --> 00:38:07,076
‫انتظرني أن أذهب معك

547
00:38:10,371 --> 00:38:12,832
‫هل قمت بتنظيف السيارة؟

548
00:38:13,291 --> 00:38:14,292
‫أحسنت

549
00:38:14,542 --> 00:38:15,543
‫أنت متغطرس للغاية

550
00:38:16,502 --> 00:38:17,920
‫من فضلك، أنا أهنئك

551
00:38:19,213 --> 00:38:22,049
‫بالمناسبة، لقد قابلت
‫والدك هذا الصباح

552
00:38:23,551 --> 00:38:24,802
‫- ابي؟
‫- يمين

553
00:38:25,261 --> 00:38:27,555
‫لقد ساعدني في رعاية
‫الأشجار في الفناء

554
00:38:28,014 --> 00:38:30,057
‫هل تقول أن والدي ذهب إلى منزلك؟

555
00:38:30,766 --> 00:38:31,767
‫يمين

556
00:38:32,393 --> 00:38:33,394
‫ما أخبارك؟

557
00:38:33,561 --> 00:38:35,646
‫لا شيء، كل ما في الأمر
‫أنه عادة لا يخرج كثيرًا

558
00:38:39,025 --> 00:38:40,693
‫هل سمعتم عن افتتاح المعرض؟

559
00:38:42,069 --> 00:38:43,070
‫اي معرض؟

560
00:38:44,238 --> 00:38:45,740
‫ألا تعرف معرض لي ييشان؟

561
00:38:46,615 --> 00:38:47,700
‫ليس لدي فكرة

562
00:38:47,783 --> 00:38:50,411
‫أي نوع من رجال الشرطة
‫لا يقرأ الأخبار حتى؟

563
00:38:50,703 --> 00:38:52,204
‫تم الإبلاغ عنه أمس

564
00:38:52,330 --> 00:38:54,498
‫أين أجد الوقت لقراءة الأخبار؟

565
00:38:55,041 --> 00:38:56,042
‫يمين؟

566
00:38:56,459 --> 00:38:58,127
‫نحن حقا لا نتفق

567
00:38:59,295 --> 00:39:00,421
‫لا يصلح على الإطلاق

568
00:39:02,465 --> 00:39:04,342
‫رقم 5، حارة 10، طريق نيوجو

569
00:39:04,425 --> 00:39:06,927
‫- أنت هنا - إنه مبكر جدًا.

570
00:39:07,470 --> 00:39:08,804
‫نعم أفهم

571
00:39:09,430 --> 00:39:10,639
‫نعم، سأكون هناك على الفور

572
00:39:12,266 --> 00:39:14,586
‫تم العثور على جثة يشتبه في
‫ارتكابها جريمة قتل في عينبو دونج

573
00:39:15,102 --> 00:39:16,520
‫حقا؟

574
00:39:19,940 --> 00:39:21,609
‫ماذا تفعل الآن؟

575
00:39:21,692 --> 00:39:24,111
‫فقط انتظر وانظر، قال
‫إنه سيتصرف بشكل جيد

576
00:39:27,823 --> 00:39:29,825
‫ماذا يحدث مع عيون المحقق بارك؟

577
00:39:30,326 --> 00:39:31,410
‫لأنه يكرهك

578
00:39:31,827 --> 00:39:32,828
‫هذا كل شيء

579
00:39:33,412 --> 00:39:34,413
‫أنا أيضاً

580
00:39:50,346 --> 00:39:52,515
‫حرك تشين لي يده بهذه الطريقة،
‫على أمل أن ينتقل إلى هناك

581
00:39:52,598 --> 00:39:55,935
‫اذهب واسأل كل جار
‫للضحية في الزقاق.

582
00:39:56,102 --> 00:39:58,270
‫معلومات عن الضحية
‫وإذا رأيت شيئا غريبا

583
00:39:58,771 --> 00:39:59,772
‫يا

584
00:40:01,232 --> 00:40:03,150
‫- الكل هنا؟
‫- يمين

585
00:40:03,275 --> 00:40:04,443
‫انطلقت

586
00:40:04,527 --> 00:40:05,653
‫نعم

587
00:40:06,195 --> 00:40:07,196
‫لكن...

588
00:40:10,366 --> 00:40:11,909
‫كيف يمكن لشخص
‫واحد أن يفعل أي شيء؟

589
00:41:32,865 --> 00:41:33,866
‫هل يوجد أحد هنا؟

590
00:41:33,991 --> 00:41:35,242
‫أنا لا أشتريه

591
00:41:36,410 --> 00:41:37,745
‫أنا ضابط شرطة

592
00:41:39,497 --> 00:41:40,498
‫آسف

593
00:41:46,504 --> 00:41:47,505
‫آسف

594
00:41:53,093 --> 00:41:54,094
‫أنا ضابط شرطة

595
00:41:55,888 --> 00:41:57,056
‫ماذا تفعل؟

596
00:41:58,641 --> 00:41:59,641
‫شجرة...

597
00:42:00,100 --> 00:42:02,144
‫أنت تزرع الأشجار، أليس كذلك؟

598
00:42:02,811 --> 00:42:05,231
‫هل تعرف كبار السن الذين
‫يعيشون في الاتجاه المعاكس؟

599
00:42:05,731 --> 00:42:06,732
‫لا أعرف

600
00:42:06,815 --> 00:42:08,150
‫وتبين أنني لم أعرفه

601
00:42:08,984 --> 00:42:10,945
‫لماذا زراعة الأشجار مخيفة جدا؟

602
00:42:11,987 --> 00:42:13,155
‫هل أنت نادي المعجبين؟

603
00:42:25,167 --> 00:42:26,168
‫أنت هنا

604
00:42:26,252 --> 00:42:27,503
‫حسنا، هل وجدت أي شيء؟

605
00:42:27,586 --> 00:42:28,587
‫ليس بعد

606
00:42:28,671 --> 00:42:29,672
‫حقًا؟

607
00:42:29,755 --> 00:42:30,756
‫دعنا نرى

608
00:42:48,816 --> 00:42:50,526
‫أنا...

609
00:42:50,943 --> 00:42:53,737
‫سآتي وألقي نظرة
‫عندما يكون لدي الوقت.

610
00:42:55,239 --> 00:42:56,907
‫لقد خططت في الأصل أن آتي بالأمس

611
00:42:58,325 --> 00:42:59,994
‫لكنني لم أتمكن من
‫الحضور بسبب شيء آخر.

612
00:43:01,161 --> 00:43:03,872
‫لقد اتصلت به هذا الصباح

613
00:43:05,749 --> 00:43:08,168
‫جئت إلى هنا لأنه لم
‫يصطحبني أحد ولم أتوقع ذلك.

614
00:43:10,796 --> 00:43:11,797
‫هل هو...

615
00:43:12,339 --> 00:43:14,383
‫ما هو المرض الذي تعاني منه؟

616
00:43:15,009 --> 00:43:16,677
‫لديه ارتفاع في ضغط الدم

617
00:43:16,760 --> 00:43:19,388
‫إنه ليس مناسبًا لساقي، لكن
‫بخلاف ذلك أنا بصحة جيدة

618
00:43:22,141 --> 00:43:24,560
‫كيف هي حياته الطبيعية؟

619
00:43:24,893 --> 00:43:25,894
‫هذا...

620
00:43:26,312 --> 00:43:27,855
‫يذهب فقط إلى الكنيسة

621
00:43:27,938 --> 00:43:29,523
‫بالكاد تخرج

622
00:43:30,357 --> 00:43:31,900
‫وسوف أساعده في الشراء

623
00:43:32,359 --> 00:43:34,236
‫في كل مرة آتي إليه،
‫أساعده في الطهي.

624
00:43:34,987 --> 00:43:36,363
‫لو جئت بالأمس

625
00:43:37,531 --> 00:43:39,283
‫هل لن يرحل؟

626
00:43:39,700 --> 00:43:41,619
‫انطلاقا من الوضع الحالي

627
00:43:42,369 --> 00:43:43,704
‫يجب أن يكون حادثا

628
00:43:47,082 --> 00:43:48,375
‫إنه ليس خطأ أحد

629
00:43:55,758 --> 00:43:56,925
‫كيف هذا؟

630
00:43:58,469 --> 00:44:00,679
‫يبدو أن كعكة الأرز تسد المريء

631
00:44:01,430 --> 00:44:04,058
‫توفي رجل عجوز يعيش وحيدا وحيدا

632
00:44:05,768 --> 00:44:06,894
‫هل تعيش وحدك؟

633
00:44:08,187 --> 00:44:09,188
‫أين تعيش؟

634
00:44:11,106 --> 00:44:12,608
‫بالقرب من محطة جيانغهي

635
00:44:14,610 --> 00:44:15,944
‫أنا أعيش بالقرب من هناك أيضا

636
00:44:21,408 --> 00:44:22,534
‫هل انتهى؟

637
00:44:23,118 --> 00:44:24,119
‫أم

638
00:44:24,828 --> 00:44:26,372
‫لا شيء مميز

639
00:44:26,455 --> 00:44:28,666
‫نعم، لا توجد أي
‫علامات على التسلل.

640
00:44:28,749 --> 00:44:31,001
‫النقود في المحفظة لا تزال موجودة

641
00:44:32,044 --> 00:44:33,921
‫ينبغي أن يكون موت عرضي بسيط

642
00:44:34,254 --> 00:44:35,255
‫أم

643
00:44:36,965 --> 00:44:39,635
‫(ممنوع الدخول، قيد التحقيق)

644
00:44:43,472 --> 00:44:44,473
‫هل اكتشفت أي شيء؟

645
00:44:44,556 --> 00:44:45,933
‫لا شيء مميز

646
00:44:46,016 --> 00:44:48,268
‫وكان لدى الضحية القليل
‫من التواصل مع جيرانه

647
00:44:48,644 --> 00:44:50,187
‫ما وجدته هو

648
00:44:50,521 --> 00:44:52,648
‫هناك عمة مخيفة
‫تعيش في ذلك المنزل

649
00:44:52,815 --> 00:44:56,110
‫ذلك المنزل يعيش فيه الرجال
‫الأبرياء الموشومون يزرعون الأشجار

650
00:44:56,443 --> 00:44:58,320
‫ثم كان هناك كلب
‫مخيف في ذلك المنزل...

651
00:44:59,405 --> 00:45:00,406
‫الي اين هي ذاهبة؟

652
00:45:00,948 --> 00:45:01,949
‫هل انتهى؟

653
00:45:03,325 --> 00:45:06,328
‫أنا مثل الكلب في التدريب هل
‫هذا مجرد شعوري الخاص؟

654
00:45:06,787 --> 00:45:09,540
‫(مركز شرطة جيانغخه)

655
00:45:35,065 --> 00:45:36,066
‫متعب جدا، اللعنة

656
00:45:38,110 --> 00:45:39,278
‫أين ذهب الجميع؟

657
00:45:40,446 --> 00:45:42,531
‫لقد حان الوقت بالنسبة
‫لي للعودة إلى المنزل

658
00:45:46,160 --> 00:45:47,161
‫اعذرني

659
00:45:47,828 --> 00:45:50,164
‫هل هذه مجموعة إجرامية خطيرة؟

660
00:45:50,247 --> 00:45:51,415
‫نعم ما المشكلة؟

661
00:45:52,916 --> 00:45:54,227
‫هل لي أن أسأل أين
‫ذهب قائد الفريق؟

662
00:45:54,251 --> 00:45:55,419
‫ذلك بالقول

663
00:45:57,129 --> 00:45:58,130
‫ما خطبك؟

664
00:45:58,797 --> 00:46:00,090
‫هل أنت أيضا محقق؟

665
00:46:01,925 --> 00:46:03,135
‫اتضح أنك لا تعرفني

666
00:46:04,011 --> 00:46:05,012
‫انتظر لحظة

667
00:46:08,557 --> 00:46:09,558
‫{\an8}أنا محقق، صحيح

668
00:46:09,641 --> 00:46:10,642
‫{\an8}تشين ليشو

669
00:46:13,103 --> 00:46:14,396
‫السيد المحقق

670
00:46:14,480 --> 00:46:16,190
‫الرجاء مساعدتي

671
00:46:20,778 --> 00:46:21,779
‫رئيس الفريق

672
00:46:26,366 --> 00:46:27,493
‫هذه قضية قتل

673
00:46:29,661 --> 00:46:30,662
‫هيا أيها الناس

674
00:46:32,372 --> 00:46:33,665
‫عن ماذا تتحدث؟

675
00:46:33,832 --> 00:46:35,542
‫بدأ يتصرف مرة أخرى

676
00:46:35,751 --> 00:46:37,252
‫من الصعب تغيير الطبيعة

677
00:46:37,461 --> 00:46:39,713
‫هذا ليس هراء، لقد
‫تلقيت المعلومات للتو

678
00:46:40,047 --> 00:46:42,174
‫هل أنت 007 حصلت
‫على معلومات تجسس؟

679
00:46:43,091 --> 00:46:45,052
‫حفيدة الضحية كانت هنا.

680
00:46:45,135 --> 00:46:47,513
‫{\an8}وقالت إن جدها لم يلمس كعك
‫الأرز قط لأنه كان صعب الهضم.

681
00:46:47,596 --> 00:46:49,264
‫لذلك من المستحيل تمامًا تناوله

682
00:46:49,348 --> 00:46:51,058
‫- حفيدته كانت هنا؟
‫- يمين

683
00:46:53,644 --> 00:46:55,187
‫وقالت أنها مفقودة

684
00:46:55,270 --> 00:46:56,271
‫ماذا؟

685
00:46:57,064 --> 00:46:58,190
‫ما هذا؟

686
00:46:58,524 --> 00:46:59,525
‫لا تخف

687
00:47:00,567 --> 00:47:01,568
‫هذا هو...

688
00:47:03,821 --> 00:47:04,822
‫الختم الوطني

689
00:47:04,905 --> 00:47:05,906
‫حقًا؟

690
00:47:06,031 --> 00:47:07,032
‫يمين

691
00:47:14,414 --> 00:47:15,666
‫مستحيل

692
00:47:18,877 --> 00:47:19,878
‫الختم الوطني؟

693
00:47:20,712 --> 00:47:21,713
‫يا إلهي

694
00:47:23,841 --> 00:47:24,925
‫الختم الوطني

695
00:47:25,759 --> 00:47:27,427
‫كيف يمكن أن يكون
‫في منزل شخص عادي؟

696
00:47:27,511 --> 00:47:30,806
‫هذا صحيح، ربما تكون
‫مجرد بلدة وين السوداء.

697
00:47:30,889 --> 00:47:32,015
‫لا

698
00:47:32,099 --> 00:47:35,352
‫سمعت أن الضحية أخبر حفيدته
‫سرا وقال هذا هو الختم الوطني الحقيقي

699
00:47:44,027 --> 00:47:45,153
‫مستحيل

700
00:47:46,488 --> 00:47:47,573
‫فلماذا هذا مفقود؟

701
00:47:47,781 --> 00:47:49,366
‫لماذا هو مفقود؟

702
00:47:49,491 --> 00:47:52,619
‫ربما كان مكسورًا لذا رميته
‫بعيدًا. ربما أعطيت لشخص آخر

703
00:47:52,744 --> 00:47:55,163
‫حفيدتي تزورنا من حين لآخر
‫فقط، لذا فمن الطبيعي أن لا أعرف.

704
00:47:55,247 --> 00:47:57,374
‫ربما دخل شخص ما
‫إلى المنزل وقتل جدها.

705
00:47:57,457 --> 00:47:58,584
‫ثم أخذ هذا

706
00:47:58,709 --> 00:48:00,669
‫هذه ليست قضية سرقة وقتل

707
00:48:01,128 --> 00:48:03,005
‫لا توجد علامة على التدخل القسري

708
00:48:03,088 --> 00:48:05,215
‫النقود الموجودة في
‫المحفظة جيدة أيضًا

709
00:48:07,885 --> 00:48:09,344
‫ماذا لو كنت على حق؟

710
00:48:09,428 --> 00:48:10,721
‫ماذا لو كنت مخطئا؟

711
00:48:10,846 --> 00:48:12,139
‫هل تريد أن تأخذ لكمة مني؟

712
00:48:12,222 --> 00:48:13,223
‫حسنا اتفقنا

713
00:48:13,307 --> 00:48:15,142
‫إذا كان ما قلته صحيحا،
‫فأنت الذي سيتم ضربه.

714
00:48:15,225 --> 00:48:16,393
‫- إبرام اتفاق - جيد

715
00:48:16,476 --> 00:48:19,229
‫أنا أحذرك، سأضربك بقوة على ذقنك

716
00:48:19,313 --> 00:48:22,274
‫لم أتعلم مهاراتي في
‫الفنون القتالية المختلطة عبثًا.

717
00:48:22,357 --> 00:48:23,817
‫اغتنموا الفرصة، اتصلوا بالإسعاف

718
00:48:23,901 --> 00:48:25,569
‫ماذا تفعل؟ أنا ملاكم أعسر

719
00:48:25,652 --> 00:48:27,492
‫حسنًا، توقفا عن ذلك، حان
‫الوقت للخروج من العمل.

720
00:48:35,954 --> 00:48:37,789
‫انتظر وانظر، اللعنة

721
00:48:38,874 --> 00:48:39,875
‫انتظرني فقط

722
00:48:41,251 --> 00:48:42,711
‫من يجب أن أدعمه؟

723
00:48:42,836 --> 00:48:44,379
‫عد إلى مقعدك أولاً

724
00:48:47,341 --> 00:48:49,134
‫(الختم الوطني)

725
00:48:56,600 --> 00:48:57,600
‫عم

726
00:48:58,310 --> 00:49:00,395
‫الشخص الذي ساعد في
‫التعرف على السيلادون آخر مرة

727
00:49:00,854 --> 00:49:02,230
‫من هو؟

728
00:49:02,314 --> 00:49:03,607
‫شكرًا لك

729
00:49:18,747 --> 00:49:22,376
‫(تحت فيديو المراقبة
‫على مدار 24 ساعة)

730
00:49:26,755 --> 00:49:27,756
‫آسف

731
00:49:28,799 --> 00:49:29,883
‫نعم

732
00:49:31,843 --> 00:49:33,053
‫مرحبًا

733
00:49:33,553 --> 00:49:35,889
‫لقد تم تقديمي هنا من قبل
‫المخرج تشوي جيونج هون.

734
00:49:35,973 --> 00:49:37,474
‫سمعته يقول ذلك

735
00:49:39,851 --> 00:49:40,852
‫ما هذا؟

736
00:49:40,978 --> 00:49:43,647
‫هذا هو سيلادون كوريو
‫يسمى مبخرة كيرين

737
00:49:45,148 --> 00:49:46,149
‫ولكن وهمية

738
00:49:47,734 --> 00:49:49,027
‫هل أحضرت أغراضك؟

739
00:49:49,111 --> 00:49:50,112
‫ماذا؟

740
00:49:51,071 --> 00:49:53,073
‫أليس لديك شيء لتحديده؟

741
00:49:53,615 --> 00:49:54,700
‫إنه ليس كذلك...

742
00:49:56,493 --> 00:49:57,494
‫إنه هذا

743
00:49:59,997 --> 00:50:04,459
‫احتمال أن يكون هذا هو
‫الختم العظيم الحقيقي هو...

744
00:50:04,543 --> 00:50:05,669
‫الاحتمال هو...

745
00:50:09,381 --> 00:50:11,091
‫- ممكن - يا إلهي

746
00:50:11,174 --> 00:50:14,594
‫الختم الملكي مصنوع
‫منذ عهد مملكة جوسون

747
00:50:14,678 --> 00:50:16,304
‫هناك 412 قطعة في المجموع

748
00:50:16,930 --> 00:50:19,141
‫لكن 73 في عداد المفقودين

749
00:50:19,224 --> 00:50:22,144
‫على الرغم من أن العديد منها
‫انتشر إلى اليابان أو الولايات المتحدة

750
00:50:22,227 --> 00:50:24,813
‫ولكن ربما تم بيع بعضها
‫بشكل خاص كسلع مسروقة

751
00:50:24,896 --> 00:50:26,648
‫وهذا

752
00:50:26,732 --> 00:50:28,525
‫ترى أنها رسمت باللون الداكن

753
00:50:28,608 --> 00:50:31,194
‫سمعت أن هذا ما يفعله الأشخاص
‫الذين يبيعون البضائع المسروقة.

754
00:50:31,486 --> 00:50:32,904
‫لأن الختم الوطني مميز جداً

755
00:50:32,988 --> 00:50:35,198
‫إذا كان الذهب، يمكن
‫لأي شخص التعرف عليه

756
00:50:36,033 --> 00:50:37,200
‫هذا كل شيء

757
00:50:40,287 --> 00:50:42,414
‫ماذا لو كانت هذه
‫هي الصفقة الحقيقية...

758
00:50:42,998 --> 00:50:45,500
‫اذا كان اصلي...

759
00:50:48,211 --> 00:50:50,464
‫يبدو أنه من صنع
‫الإمبراطور غاوزونغ

760
00:50:50,547 --> 00:50:51,798
‫الختم الكوري العظيم

761
00:50:51,965 --> 00:50:52,966
‫رائع جدا

762
00:50:53,341 --> 00:50:55,218
‫هل سبق لك أن رأيت
‫الختم العظيم الحقيقي؟

763
00:50:55,844 --> 00:50:56,887
‫لا

764
00:50:57,929 --> 00:50:59,264
‫ربما قبل عشرين عاما

765
00:50:59,556 --> 00:51:03,060
‫سمعت أن الرئيس تشوي
‫سانغ سو لديه واحدة في يده

766
00:51:03,643 --> 00:51:04,770
‫الرئيس تشوي سانغ سو؟

767
00:51:04,853 --> 00:51:05,854
‫يمين

768
00:51:05,937 --> 00:51:06,980
‫منذ وقت طويل جدا

769
00:51:07,230 --> 00:51:10,067
‫كان يدير شركة
‫تجارية كبيرة في اليابان

770
00:51:10,817 --> 00:51:12,277
‫لكنه مات منذ زمن طويل

771
00:51:17,199 --> 00:51:18,909
‫يا إلهي ماذا علي أن أفعل؟

772
00:51:31,254 --> 00:51:32,339
‫من هذا؟

773
00:51:32,422 --> 00:51:34,174
‫إنه قائد الفريق لي تشيان شيان

774
00:51:35,133 --> 00:51:36,134
‫انتظر لحظة

775
00:51:40,889 --> 00:51:41,932
‫مرحبًا

776
00:51:42,015 --> 00:51:43,016
‫هل خرجت من العمل؟

777
00:51:43,100 --> 00:51:44,142
‫ليس بعد

778
00:51:44,226 --> 00:51:45,227
‫ماذا يحدث هنا؟

779
00:51:46,019 --> 00:51:47,979
‫الضحية في Yinfudong اليوم

780
00:51:48,271 --> 00:51:49,439
‫هل وجدت أي شيء مريب؟

781
00:51:51,024 --> 00:51:52,484
‫لا، ما هو الخطأ؟

782
00:51:52,984 --> 00:51:54,528
‫لا بأس، أريد فقط التأكد

783
00:51:54,611 --> 00:51:57,322
‫لأن عضلات المريء عند
‫كبار السن تصبح ضعيفة

784
00:51:57,405 --> 00:51:59,005
‫غالبًا ما يموت الناس
‫بعد تناول كعك الأرز.

785
00:52:01,952 --> 00:52:02,953
‫انتظر

786
00:52:10,335 --> 00:52:12,087
‫(تقرير التشريح: بارك
‫مان سيك، 78 عامًا)

787
00:52:12,170 --> 00:52:15,730
‫(اختنق عندما أكل كعكة الأرز وتوفي بسبب انسداد
‫في الجهاز التنفسي) (خلص التحقيق: وفاة عرضية)

788
00:52:19,302 --> 00:52:21,054
‫(تقرير التشريح: كيم بوك جا)

789
00:52:21,138 --> 00:52:24,698
‫(اختنق عندما أكل كعكة الأرز وتوفي بسبب انسداد
‫في الجهاز التنفسي) (خلص التحقيق: وفاة عرضية)

790
00:52:27,269 --> 00:52:28,436
‫مؤخرًا في إينبو دونغ

791
00:52:28,520 --> 00:52:30,689
‫ووقعت جريمتي قتل أخريين
‫تتعلقان بالاختناق بكعك الأرز.

792
00:52:30,939 --> 00:52:32,858
‫انتهت جميع التحقيقات
‫بوفيات عرضية

793
00:52:33,650 --> 00:52:34,651
‫ولكن غريبا بعض الشيء

794
00:52:35,068 --> 00:52:36,319
‫سأذهب إلى جانبك الآن

795
00:52:42,909 --> 00:52:45,029
‫{\an8}(المتوفاة جيانغ بينج تشن
‫توفيت في منزلها في ينفو دونغ)

796
00:52:58,800 --> 00:53:00,302
‫هذا ما أكلته

797
00:53:00,385 --> 00:53:02,429
‫هذه القطعة مأخوذة من فم الضحية

798
00:53:03,388 --> 00:53:04,806
‫الأمر مختلف، أليس كذلك؟

799
00:53:05,432 --> 00:53:08,268
‫إذا تم مضغه، فستكون
‫هناك علامات أسنان عليه.

800
00:53:08,852 --> 00:53:09,853
‫لكن...

801
00:53:10,145 --> 00:53:11,479
‫ما هذا؟

802
00:53:16,193 --> 00:53:18,653
‫لقد تم قطعه بشيء
‫ما تظاهر بأنه يمضغ

803
00:53:20,989 --> 00:53:21,990
‫صحيح

804
00:53:29,164 --> 00:53:30,540
‫وماذا عن الحالات الأخرى؟

805
00:53:40,342 --> 00:53:41,468
‫لكن تلك الحالات

806
00:53:43,178 --> 00:53:45,013
‫كل ذلك على عاتق الفريق الثاني

807
00:53:47,140 --> 00:53:48,516
‫(تقرير التشريح)

808
00:54:07,661 --> 00:54:08,662
‫صباح الخير

809
00:54:16,419 --> 00:54:17,420
‫ماذا تفعل؟

810
00:54:17,837 --> 00:54:20,077
‫لماذا تظهر ابتسامة المهرج تلك
‫في وقت مبكر جدًا من الصباح؟

811
00:54:21,633 --> 00:54:22,634
‫كن هادئاً

812
00:54:23,009 --> 00:54:24,010
‫جيد

813
00:54:36,356 --> 00:54:38,733
‫صباح الخير أيها الكبير

814
00:54:40,735 --> 00:54:42,895
‫الجميع سهروا لوقت متأخر
‫وعملوا ساعات إضافية، أليس كذلك؟

815
00:54:43,363 --> 00:54:44,614
‫يجب أن تكون متعبا جدا

816
00:54:45,073 --> 00:54:46,116
‫اشرب بعضًا من هذا

817
00:54:50,120 --> 00:54:51,121
‫هل سممتني؟

818
00:54:53,415 --> 00:54:55,250
‫أنت تعرف حقا كيف تمزح

819
00:54:55,333 --> 00:54:57,127
‫ماذا يحدث هنا؟

820
00:54:59,421 --> 00:55:01,089
‫لقد توليت قضية

821
00:55:01,172 --> 00:55:04,217
‫بحاجة الى مساعدة
‫من قدامى المحاربين

822
00:55:06,261 --> 00:55:10,390
‫ألم تقع حادثتان في إينبو دونغ
‫مؤخرًا؟ الموت بسبب انسداد التنفس؟

823
00:55:10,765 --> 00:55:12,434
‫أحتاج إلى معلومات بحثية

824
00:55:15,145 --> 00:55:16,146
‫لماذا؟

825
00:55:17,022 --> 00:55:18,148
‫لأن...

826
00:55:21,192 --> 00:55:23,445
‫وحدثت حالة مماثلة أمس

827
00:55:25,405 --> 00:55:26,865
‫هل تقصد أنني أخطأت؟

828
00:55:27,490 --> 00:55:28,491
‫ليس هكذا

829
00:55:29,242 --> 00:55:32,078
‫وقعت ثلاث حوادث في
‫Yinbudong خلال شهر واحد.

830
00:55:32,620 --> 00:55:33,621
‫غريب نوعا ما

831
00:55:34,581 --> 00:55:37,461
‫يا رفاق بحاجة إلى إعادة التحقيق وماذا
‫عن الحالات التي حقق فيها كبار السن؟

832
00:55:40,670 --> 00:55:41,880
‫انه ممكن...

833
00:55:42,297 --> 00:55:44,758
‫- إنها قضية قتل متسلسل - إذا
‫تجرأت على لمس قضيتي، فسوف تموت.

834
00:55:45,133 --> 00:55:46,176
‫نهاية المحادثة

835
00:55:46,634 --> 00:55:47,635
‫لفافة

836
00:56:01,775 --> 00:56:03,443
‫(ضحية)

837
00:56:07,864 --> 00:56:09,592
‫(قضية خنق وقتل رجل يبلغ
‫من العمر 70 عاما في ينفودونج)

838
00:56:09,616 --> 00:56:11,242
‫{\an8}(كعكة الأرز لا يوجد
‫بها أي علامات مضغ)

839
00:56:11,701 --> 00:56:12,928
‫{\an8}(لا يوجد أي أثر للتدخل الخارجي)

840
00:56:12,952 --> 00:56:14,621
‫(النقود والأشياء
‫الثمينة آمنة وسليمة)

841
00:56:27,592 --> 00:56:28,593
‫حالة ينفودونج

842
00:56:30,136 --> 00:56:31,388
‫دعونا نستمر في متابعته.

843
00:56:31,471 --> 00:56:32,806
‫ماذا؟

844
00:56:34,432 --> 00:56:35,892
‫يعني أنها تصدقني

845
00:56:35,975 --> 00:56:38,186
‫ذهبت لرؤية خبير العتيقة.

846
00:56:38,269 --> 00:56:40,980
‫وقال إن هناك 73 ختماً
‫وطنياً لم يشاهدها التاريخ.

847
00:56:41,064 --> 00:56:43,441
‫وهذا يعني أن الناس العاديين
‫قد يكون لديهم في المنزل.

848
00:56:44,234 --> 00:56:45,568
‫وهذا ليس واضحا بعد

849
00:56:45,860 --> 00:56:47,695
‫أريد فقط تأكيد الحقائق

850
00:56:48,822 --> 00:56:50,990
‫لا تظهر على كعكة
‫الأرز أي علامات للمضغ

851
00:56:51,408 --> 00:56:52,617
‫يجري الآن تشريح

852
00:56:52,700 --> 00:56:54,327
‫{\an8}(كعكة الأرز لا يوجد
‫بها أي علامات مضغ)

853
00:56:54,661 --> 00:56:56,663
‫إذا كانت هذه الحالات مرتبطة

854
00:56:57,205 --> 00:56:58,540
‫هذه هي قضية القتل التسلسلي

855
00:56:59,666 --> 00:57:01,543
‫التحقيق مع الضحية بعناية

856
00:57:01,626 --> 00:57:04,337
‫وفي الحالتين السابقتين لم نتمكن
‫من الحصول على المساعدة.

857
00:57:04,421 --> 00:57:07,549
‫اذهب إلى مركز الشرطة الإقليمي
‫للتأكد ثم اذهب للقاء عائلة الضحية

858
00:57:07,632 --> 00:57:09,426
‫- نعم - سأذهب إلى غرفة التشريح.

859
00:57:21,896 --> 00:57:22,897
‫مرحبًا

860
00:57:22,981 --> 00:57:26,025
‫اتصلت أنا المحقق كوي جينغ من قسم
‫القضايا الخطيرة في مركز شرطة جيانغهي.

861
00:57:26,109 --> 00:57:27,429
‫هل يمكنك أن تعطيني
‫معلومات الحالة؟

862
00:57:43,126 --> 00:57:45,003
‫هل تبحث عن شئ؟

863
00:57:48,006 --> 00:57:49,382
‫لأن مجوهرات والدتي مفقودة

864
00:57:49,466 --> 00:57:51,301
‫توقف عن التظاهر، من
‫الواضح أنك أخفيته، سلمه

865
00:57:51,384 --> 00:57:53,094
‫قالوا لا، لماذا تفعل هذا؟

866
00:57:55,305 --> 00:57:57,348
‫هل الملحقات مفقودة؟

867
00:57:57,682 --> 00:57:58,683
‫يمين

868
00:58:06,065 --> 00:58:07,066
‫هذا مزيف

869
00:58:07,150 --> 00:58:08,151
‫يمين

870
00:58:08,359 --> 00:58:10,445
‫كل شيء ذهب إلا الزيف

871
00:58:12,697 --> 00:58:14,824
‫كم كانت قيمة العناصر
‫الموجودة هنا في الأصل؟

872
00:58:15,617 --> 00:58:17,076
‫ينبغي أن يكون أكثر من 10 مليون

873
00:58:19,496 --> 00:58:23,666
‫هناك كاميرا مراقبة
‫هنا، منزل الضحية هنا.

874
00:58:24,626 --> 00:58:27,420
‫إذن هل هذه هي
‫الشاشة الوحيدة هنا؟

875
00:58:27,629 --> 00:58:28,630
‫يمين

876
00:58:37,972 --> 00:58:38,973
‫هل هي هنا؟

877
00:58:39,265 --> 00:58:42,018
‫لأن والدي يحب الاحتفاظ بالنقود

878
00:58:42,352 --> 00:58:43,728
‫- هذا كل شيء -المبلغ الأصلي

879
00:58:43,811 --> 00:58:45,146
‫تقريبا كم هو؟

880
00:58:45,230 --> 00:58:46,564
‫لا أعرف المبلغ بالضبط

881
00:58:46,648 --> 00:58:49,067
‫ولكن لا يزال هناك بعض الذهب،
‫لذلك ينبغي أن يكون هناك الكثير.

882
00:58:49,817 --> 00:58:52,529
‫هل أخبرت المحقق المسؤول؟

883
00:58:53,071 --> 00:58:54,280
‫هل المال مفقود؟

884
00:58:54,781 --> 00:58:55,782
‫هذا...

885
00:58:55,865 --> 00:58:59,327
‫لأنه تم حرقهم جميعا وقالت
‫الشرطة أيضاً أن وفاته كانت عرضية..

886
00:59:01,788 --> 00:59:02,789
‫أليس كذلك؟

887
00:59:03,248 --> 00:59:04,749
‫لا يزال قيد التحقيق

888
00:59:05,291 --> 00:59:06,376
‫سوف نتصل بك مرة أخرى

889
00:59:16,844 --> 00:59:18,930
‫(كنيسة العائلة الروحية)

890
00:59:19,013 --> 00:59:22,350
‫(كنيسة العائلة الروحية)

891
00:59:25,812 --> 00:59:26,854
‫(كنيسة العائلة الروحية)

892
00:59:26,938 --> 00:59:30,400
‫أنا حقا لا أعرف كيف
‫يمكن أن يحدث هذا

893
00:59:30,608 --> 00:59:31,818
‫في غضون ثلاثة أشهر

894
00:59:31,901 --> 00:59:32,902
‫مات ثلاثة أشخاص فقط؟

895
00:59:33,778 --> 00:59:34,821
‫يا إلهي

896
00:59:35,488 --> 00:59:37,490
‫يبدو أن المجرم يستهدف ضحية محددة

897
00:59:37,574 --> 00:59:40,493
‫هل يعرف الأشخاص المقربون
‫من الضحية أنهم أغنياء؟

898
00:59:40,577 --> 00:59:41,911
‫لا أعتقد أنني أعرف على الإطلاق

899
00:59:42,161 --> 00:59:43,413
‫لم أكن أعرف أصلا

900
00:59:43,746 --> 00:59:45,373
‫يرتدون ملابس عادية جداً

901
00:59:45,456 --> 00:59:47,584
‫لم أرهم ينفقون
‫الكثير من المال أيضًا.

902
00:59:48,334 --> 00:59:50,211
‫هل الثلاثة على علاقة
‫جيدة مع بعضهم البعض؟

903
00:59:50,795 --> 00:59:52,005
‫على الاغلب لا

904
00:59:52,505 --> 00:59:55,425
‫إنهم جميعًا أشخاص ينهون خدمتهم
‫في الكنيسة بهدوء ثم يغادرون.

905
00:59:59,095 --> 01:00:00,847
‫(تقرير التشريح)

906
01:00:00,930 --> 01:00:02,682
‫(تم الكشف عن
‫النيكوتين والزوبيمين)

907
01:00:16,863 --> 01:00:18,072
‫وجدت ذلك

908
01:00:18,156 --> 01:00:19,157
‫ماذا تجد؟

909
01:00:20,992 --> 01:00:21,992
‫هنا

910
01:00:23,453 --> 01:00:24,454
‫هذا هو أثر الحقن

911
01:00:25,538 --> 01:00:27,123
‫مخبأة داخل البواسير

912
01:00:28,374 --> 01:00:29,542
‫قوية جدا، أليس كذلك؟

913
01:00:32,253 --> 01:00:33,755
‫إذن هو القاتل

914
01:00:34,047 --> 01:00:35,340
‫حقن بالنيكوتين؟

915
01:00:35,506 --> 01:00:36,507
‫يمين

916
01:00:37,467 --> 01:00:38,718
‫لماذا يجب أن تشعر بخيبة أمل؟

917
01:00:42,639 --> 01:00:43,723
‫لأنني يجب أن أتعرض للضرب

918
01:00:46,100 --> 01:00:47,560
‫إذا تحديد موعد

919
01:00:48,895 --> 01:00:50,897
‫هل يمكنني الحصول على لكمة أيضا؟

920
01:00:53,441 --> 01:00:55,401
‫تعال إلي إذا انخلع فكك

921
01:00:55,485 --> 01:00:56,653
‫أنا جيد في وضع العظام

922
01:01:06,496 --> 01:01:08,581
‫وكيف اختاروا ضحاياهم؟

923
01:01:12,418 --> 01:01:15,129
‫فهل من أحد يعرف من
‫هو الغني من المؤمنين؟

924
01:01:16,422 --> 01:01:17,542
‫(مكتب كنيسة العائلة الروحية)

925
01:01:17,590 --> 01:01:18,591
‫مدير

926
01:01:18,675 --> 01:01:21,177
‫سيعرف المدير من أعطى
‫المبلغ عند تقديم العشور

927
01:01:26,224 --> 01:01:27,225
‫آسف

928
01:01:28,810 --> 01:01:29,811
‫نحن الشرطة

929
01:01:33,439 --> 01:01:34,857
‫شرطة؟

930
01:01:36,567 --> 01:01:37,568
‫في الحقيقة...

931
01:01:38,736 --> 01:01:41,531
‫اختفت دفاتر المحاسبة منذ شهرين

932
01:01:42,031 --> 01:01:44,367
‫لم أتوقع أن تتم سرقتها

933
01:01:44,784 --> 01:01:46,911
‫اعتقدت أنني فقدت ذلك بنفسي

934
01:01:46,994 --> 01:01:48,371
‫أخشى أن يتم توبيخي

935
01:01:48,454 --> 01:01:50,998
‫لذلك لم أخبر أحداً
‫وأصدرت كتاباً جديداً.

936
01:01:52,667 --> 01:01:55,420
‫هل ماتوا بسببي؟

937
01:01:57,004 --> 01:01:58,756
‫- هل سأدخل السجن؟
‫- لا

938
01:01:58,840 --> 01:01:59,841
‫لا تبكي

939
01:02:00,299 --> 01:02:01,592
‫لن تذهب إلى السجن

940
01:02:01,676 --> 01:02:04,679
‫- يمكن للجميع أن يرتكبوا
‫الأخطاء - أنا آسف يا رب.

941
01:02:04,762 --> 01:02:07,348
‫لا أريد أن أذهب إلى السجن

942
01:02:07,432 --> 01:02:09,713
‫{\an8}(قضية قتل متسلسل لرجل يبلغ
‫من العمر 70 عامًا في إينبودونج)

943
01:02:11,310 --> 01:02:12,955
‫(الضحايا الثلاثة جميعهم
‫أعضاء في كنيسة العائلة الروحية)

944
01:02:12,979 --> 01:02:14,021
‫(السجل مسروق منذ شهرين)

945
01:02:19,694 --> 01:02:21,946
‫هذا الرجل العجوز لديه سجل إجرامي

946
01:02:26,159 --> 01:02:27,952
‫(أدين بالسرقة ثلاث مرات)

947
01:02:32,206 --> 01:02:33,207
‫لي جيانيو

948
01:02:33,708 --> 01:02:34,709
‫فوجي لام

949
01:02:35,084 --> 01:02:36,085
‫تشوي سانغ سو

950
01:02:36,961 --> 01:02:39,297
‫- تشوي سانغ سو؟
‫- ربما قبل عشرين عاما

951
01:02:39,380 --> 01:02:42,759
‫سمعت أن الرئيس تشوي
‫سانغ سو لديه واحدة في يده

952
01:02:42,842 --> 01:02:46,512
‫تشوي سانغ سو، سمعت أنه كان
‫لديه ختم وطني في منزله ذات مرة

953
01:02:46,804 --> 01:02:49,307
‫انظر، هذا هو حقا الختم الوطني

954
01:02:49,891 --> 01:02:53,686
‫كان يعلم أنها غير قانونية،
‫لذلك لم يبلغ عن سرقتها.

955
01:02:58,149 --> 01:02:59,484
‫كيف تجري الامور؟

956
01:03:00,777 --> 01:03:01,861
‫إنهم خبراء

957
01:03:01,986 --> 01:03:03,964
‫من عصير الأرز الحلو المتبقي في
‫معدة الضحية تم اكتشاف Zuo Peimian

958
01:03:03,988 --> 01:03:06,073
‫كان سبب الوفاة هو
‫التسمم الحاد بالنيكوتين.

959
01:03:06,157 --> 01:03:08,284
‫لكي لا يتم اكتشافه لقد
‫حقنه القاتل من خلال الشامة

960
01:03:16,125 --> 01:03:17,126
‫ماذا تفعل؟

961
01:03:18,002 --> 01:03:19,002
‫الكمني

962
01:03:19,629 --> 01:03:20,630
‫ماذا؟

963
01:03:21,339 --> 01:03:22,673
‫الذي وعدت به؟

964
01:03:23,257 --> 01:03:25,343
‫حسنًا، سأستهدف الذقن

965
01:03:25,426 --> 01:03:26,677
‫صر على أسنانك، هل تفهم؟

966
01:03:26,761 --> 01:03:28,429
‫انا ذاهب لاتخاذ
‫الإجراءات اللازمة

967
01:03:30,973 --> 01:03:32,683
‫كيفية القتال بشكل جيد حقا؟

968
01:03:34,268 --> 01:03:35,269
‫ماذا تفعل؟

969
01:03:36,854 --> 01:03:37,855
‫أريد الاحتفاظ بها

970
01:03:38,064 --> 01:03:40,441
‫انتظر حتى تسترخي وتضرب مرة أخرى

971
01:03:40,733 --> 01:03:41,734
‫اتصل الان

972
01:03:42,068 --> 01:03:43,110
‫قتال سريع

973
01:03:43,194 --> 01:03:44,320
‫هل تريد هذا؟

974
01:03:44,403 --> 01:03:46,113
‫يكفي لكما

975
01:03:47,448 --> 01:03:48,908
‫هل أنتم طلاب المدارس الابتدائية؟

976
01:03:50,368 --> 01:03:51,369
‫لا

977
01:03:51,619 --> 01:03:54,038
‫- إنها حديقة المحقق أولاً...
‫- انتبه

978
01:03:54,163 --> 01:03:55,289
‫مات ثلاثة اشخاص

979
01:03:59,001 --> 01:04:01,128
‫وكان الضحايا جميعهم
‫أعضاء في نفس الكنيسة

980
01:04:01,462 --> 01:04:02,463
‫والسجين

981
01:04:02,672 --> 01:04:04,048
‫{\an8}استخدام دفاتر المحاسبة المسروقة

982
01:04:04,131 --> 01:04:05,341
‫{\an8}تبحث عن الأشياء

983
01:04:05,842 --> 01:04:08,302
‫- أين الشاشة؟
‫- لقد وجدت المشتبه به.

984
01:04:08,553 --> 01:04:10,179
‫لكن جودة صورة الشاشة ليست جيدة

985
01:04:10,763 --> 01:04:13,099
‫لذا فإن المظهر ولوحة
‫الترخيص لا يمكن تمييزهما.

986
01:04:14,433 --> 01:04:16,102
‫دخلوا في وضح النهار.

987
01:04:16,561 --> 01:04:18,229
‫هل الضحية هي
‫التي فتحت لهم الباب؟

988
01:04:22,441 --> 01:04:24,235
‫ماذا يحملون في أيديهم؟

989
01:04:32,076 --> 01:04:33,953
‫بالمناسبة، هل أصبحت
‫مشهورة في الآونة الأخيرة؟

990
01:04:34,954 --> 01:04:37,540
‫التقاط الصور بعد
‫وفاته في المنزل؟

991
01:04:42,211 --> 01:04:43,212
‫ينظر

992
01:04:43,296 --> 01:04:44,714
‫ويبدو أنهم أخذوا جميعا في المنزل

993
01:04:49,093 --> 01:04:51,262
‫{\an8}(كيم بوك جا، بارك مان
‫سيك، كانغ بيونغ جين)

994
01:04:58,394 --> 01:04:59,872
‫مرحبًا، أنا من فريق الجرائم
‫الخطيرة بمركز شرطة جيانغهي.

995
01:04:59,896 --> 01:05:01,647
‫- لي تشيان شيان - مرحبا أنا...

996
01:05:01,731 --> 01:05:05,860
‫هل لي أن أسأل عن صورة الجد جيانغ
‫بينج تشن بعد وفاته؟ كيف تم تصويره؟

997
01:05:06,360 --> 01:05:08,279
‫- هل هو حدث خيري مجاني؟
‫- جيد

998
01:05:08,362 --> 01:05:09,780
‫شكرا لتعاونكم

999
01:05:10,156 --> 01:05:11,157
‫حسنا شكرا لك

1000
01:05:17,038 --> 01:05:19,373
‫هناك أشخاص يلتقطون
‫صورًا لرفات الناس مجانًا.

1001
01:05:19,457 --> 01:05:21,667
‫مصور فوتوغرافي

1002
01:05:22,585 --> 01:05:23,836
‫نفس الشيء الذي سألته هنا

1003
01:05:24,211 --> 01:05:25,713
‫وقال إنه لا يعرف
‫من هو الطرف الآخر

1004
01:05:40,895 --> 01:05:42,063
‫نعم مرحبا

1005
01:05:42,772 --> 01:05:47,318
‫نحن من مجموعة تلتقط
‫صورًا لرفات الأشخاص مجانًا

1006
01:05:48,903 --> 01:05:51,256
‫(بارك جاي جيون، 35 عامًا، كو يونج بيوم، 37 عامًا
‫المشتبه به في قضية القتل المتسلسل في أينبودونغ)

1007
01:05:51,280 --> 01:05:53,616
‫هل يمكنك فتح الباب من فضلك؟

1008
01:05:53,699 --> 01:05:56,369
‫ما عليك سوى الاستماع إلى شرحنا
‫أولاً، ولا يهم إذا لم تلتقط صورًا.

1009
01:05:58,245 --> 01:05:59,246
‫هؤلاء الشبان

1010
01:05:59,330 --> 01:06:00,331
‫إنه السجين

1011
01:06:03,876 --> 01:06:05,670
‫"المخبر تشايبول إكس"

1012
01:06:05,753 --> 01:06:07,880
‫(يتغير اتجاه التحقيق
‫إلى قضية القتل المتسلسل)

1013
01:06:08,881 --> 01:06:10,925
‫{\an8}(شكرًا لـLi Huangyi وLi
‫Jinxi على عروضهما المميزة)

1014
01:06:33,906 --> 01:06:36,075
‫{\an8}لم يتم التقاط وجهي
‫بالكاميرا ولو مرة واحدة

1015
01:06:36,158 --> 01:06:37,326
‫{\an8}إنه شخص دقيق

1016
01:06:37,410 --> 01:06:39,179
‫{\an8}سمعت أنه بغض النظر عما تريده،
‫يمكنك المساعدة في العثور عليه

1017
01:06:39,203 --> 01:06:40,413
‫{\an8}العثور على الختم الوطني

1018
01:06:40,746 --> 01:06:43,124
‫{\an8}الساعة الثانية صباحًا، مزاد سري

1019
01:06:43,207 --> 01:06:45,084
‫{\an8}- موقف سيارات - حرفيا مليار

1020
01:06:45,167 --> 01:06:47,628
‫{\an8}هناك شبكة مظلمة
‫لا نعرف عنها إلا نحن

1021
01:06:47,712 --> 01:06:49,463
‫{\an8}- حضر مصيدة - اكبر سنا

1022
01:06:49,547 --> 01:06:51,257
‫{\an8}شخص يستطيع التعامل مع أي حالة.

1023
01:06:51,340 --> 01:06:53,467
‫{\an8}- يجب أن تجد مثل هذا الشخص
‫- هل يوجد مثل هذا الشخص؟

1024
01:06:53,551 --> 01:06:54,802
‫{\an8}- دعها لنا - تمام

1025
01:06:55,970 --> 01:06:57,054
‫{\an8}- نعم شخصان - جيد

1026
01:06:57,138 --> 01:06:59,140
‫{\an8}- ماذا تفعل؟
‫- رمي المحقنة، رمي بعيدا

1027
01:06:59,223 --> 01:07:01,851
‫ما هو نوع العالم الذي تعيش فيه؟

1028
01:07:01,934 --> 01:07:04,020
‫عالم يمكن فيه فعل أي
‫شيء بشكل أساسي؟

1029
01:07:04,145 --> 01:07:06,063
‫(يرجى الاستمرار في
‫مشاهدة المزيد من المقاطع)

1030
01:07:07,023 --> 01:07:08,482
‫أخي، هناك الكيمتشي هنا

1031
01:07:08,566 --> 01:07:10,067
‫نعم، هذا واحد لم يتم فتحه قط

1032
01:07:10,568 --> 01:07:11,694
‫أوه، الكيمتشي

1033
01:07:12,111 --> 01:07:14,351
‫هذا صحيح، عليك أن تأكل المكرونة
‫سريعة التحضير مع الكيمتشي

1034
01:07:21,746 --> 01:07:23,247
‫يا إلهي، كيف هذا الكيمتشي؟

1035
01:07:23,748 --> 01:07:24,749
‫والدتي فعلت ذلك

1036
01:07:27,376 --> 01:07:28,377
‫لقد نضجت بشكل جيد

1037
01:07:31,922 --> 01:07:33,924


