﻿1
00:00:01,492 --> 00:00:04,751
"يبدو أن كل ما ترونه اليوم"

2
00:00:04,881 --> 00:00:08,009
"هو العنف في الأفلام والجنس على التلفاز"

3
00:00:08,225 --> 00:00:11,441
"لكن أين تلك القيم القديمة الجيدة؟"

4
00:00:11,875 --> 00:00:14,394
"التي كنا نعتمد عليها"

5
00:00:15,004 --> 00:00:17,523
"لحسن الحظ، هناك رجل عائلة"

6
00:00:18,349 --> 00:00:23,085
لحسن الحظ هناك رجل يمكنه أن يفعل"
"...كل الأمور التي تجعلنا

7
00:00:23,215 --> 00:00:24,822
"نضحك ونبكي"

8
00:00:24,952 --> 00:00:30,166
"إنه رجل عائلة"

9
00:00:35,944 --> 00:00:37,725
لا شيء يضاهي وقت القيادة والاستماع للمذياع

10
00:00:37,857 --> 00:00:41,723
لتذكيري بأني لا أجني كفاية
لتحمل تكاليف مذياع القمر الصناعي

11
00:00:41,984 --> 00:00:45,416
مرحبا، أنتم تستمعون لإذاعة"
"دبليو كيو إتش جي) على تردد 1.97)

12
00:00:45,547 --> 00:00:49,195
(ونحن (ديفين) و(لورنس"
"(المعروفان سابقا بلقبي (ويني) و(ذا بت

13
00:00:49,326 --> 00:00:51,715
(ذلك صحيح، (ديفين"
"هذان اللقبان لم يعودا رائجين

14
00:00:51,847 --> 00:00:56,103
منذ أن تقدمت عدة نساء بادعاءات"
"بسوء سلوك جنسي ضد كلينا

15
00:00:56,233 --> 00:00:58,493
"(ديفين) و(لورنس)"

16
00:00:58,667 --> 00:01:03,185
سوء سلوك جنسي"
"على تردد 1.97 إف إم

17
00:01:03,316 --> 00:01:05,358
"(إعادة تسمية لاستبعاد (ويني) و(ذا بات"

18
00:01:05,486 --> 00:01:08,920
"دبليو كيو إتش جي) على تردد 1.97)"

19
00:01:09,050 --> 00:01:10,787
"ونالوا مني أيضا" -
"وأنا أيضا" -

20
00:01:10,919 --> 00:01:13,395
"لكن كانت قد بقيت مدة 6 أشهر في عقديهما"

21
00:01:13,526 --> 00:01:15,913
"سنتغاضى عن ذلك حاليا" -
"إف إم" -

22
00:01:16,001 --> 00:01:17,566
"...(ديفين)" -
"(ديفين) و(لورانس)" -

23
00:01:17,696 --> 00:01:20,172
"!أمر المحكمة، تصحيح مفرط"

24
00:01:21,911 --> 00:01:23,518
اللعنة! ما خطب المكيف؟

25
00:01:23,648 --> 00:01:27,515
ولا تنسوا أن (كوهوغ) ستمر بارتفاع قياسي"
"بدرجات الحرارة هذا الأسبوع

26
00:01:27,645 --> 00:01:30,991
وفقا للراصدة المرموقة"
"(الدكتورة (جيسيكا ستيرجس

27
00:01:31,165 --> 00:01:34,206
المعروفة سابقا بلقب"
"(فتاة النشرة الجوية (آهوغا نوكرسون

28
00:01:39,463 --> 00:01:41,374
سيدي، أيمكنك فتح نافذتك لو سمحت؟

29
00:01:41,505 --> 00:01:43,678
لا أستطيع، أوقعت عسلا على الزجاج
وهو لا يتحرك

30
00:01:43,851 --> 00:01:45,763
اخرج من المركبة فحسب لو سمحت

31
00:01:48,978 --> 00:01:52,453
سيدي، كنت تقود السيارة بشكل متعرج هناك
وأنت غارق في العرق

32
00:01:52,670 --> 00:01:56,320
هل كنت تشرب الكحول؟ -
لا، لا أبدأ الشرب حتى أصل للمنزل -

33
00:01:56,495 --> 00:01:59,882
لماذا تتأتئ بكلماتك؟ -
آسف، تناولت (كاب إن كرانش) للفطور -

34
00:02:00,013 --> 00:02:02,142
وسقف فمي ممزق

35
00:02:02,967 --> 00:02:05,963
أجد قصتك ذات صلة بالأمر
يمكنك الذهاب

36
00:02:06,095 --> 00:02:08,528
عجبا، لا أصدق أن ذلك الشرطي
ظن أنني كنت أكذب

37
00:02:08,833 --> 00:02:10,788
فأنا لا أكذب إلا حين ألعب البوكر

38
00:02:11,005 --> 00:02:14,393
إنه وقت الفوز أو الخسارة"
"ومبلغ 75 مليون دولار على المحك

39
00:02:14,524 --> 00:02:16,390
"(تبدأ الرهانات مع (بيتر غريفين"

40
00:02:16,609 --> 00:02:18,999
"إنه لا يرى شيئا مميزا الآن"

41
00:02:19,216 --> 00:02:22,258
"ونظارته العاكسة لا تجديه نفعا"

42
00:02:22,475 --> 00:02:24,343
سأراهن بكل شيء

43
00:02:27,384 --> 00:02:29,469
"حبيب مثلي سري"

44
00:02:29,600 --> 00:02:32,641
علي الرد على هذه المكالمة، إنها زوجتي
هل أنت هنا؟

45
00:02:32,815 --> 00:02:35,683
"بريكنمورتار) للأجهزة الإلكترونية)"

46
00:02:37,724 --> 00:02:40,548
حسنا، تسكعا في المتجر
بينما أعيد لوحة المفاتيح هذه

47
00:02:40,722 --> 00:02:43,024
سأشاهد الصبيان الأكبر عمرا
(يلعبون (فورتنايت

48
00:02:43,155 --> 00:02:46,066
لأني لست كبيرا كفاية لألعب (فورتنايت) بنفسي

49
00:02:46,240 --> 00:02:48,673
"الإعادات" -
مرحبا، أود إعادة لوحة المفاتيح هذه -

50
00:02:48,759 --> 00:02:51,930
هل فيها عيب ما؟ -
كُتب أنها مصممة للكتاب -

51
00:02:52,062 --> 00:02:54,971
لكن عندما جلست لأعمل
لم أشعر بأنها مناسبة لي

52
00:02:55,058 --> 00:02:58,318
هل لديك وصل؟ -
لا، ألا يمكنك البحث عنه؟ -

53
00:02:58,491 --> 00:03:00,534
هل لديك بطاقة ائتمانية
كنت قد استخدمتها لشرائها؟

54
00:03:00,664 --> 00:03:03,748
في الحقيقة، اشتريتها باستخدام رصيد المتجر
مقابل إعادة شيء آخر

55
00:03:03,922 --> 00:03:06,225
هل لديك التغليف الأصلي للمنتج؟

56
00:03:06,528 --> 00:03:09,569
لا، لا، على الأغلب أنه مع الوصل

57
00:03:11,960 --> 00:03:15,174
ليتوجه المدير الأصغر مني عمرا بكثير"
"إلى منضدة الخدمات رجاءً

58
00:03:15,479 --> 00:03:19,780
يستحسن ألا يتعلق هذا بتجاوز آخر
وإلا ستنال مني الشركة

59
00:03:25,601 --> 00:03:28,425
الأرجح أن بإمكاننا التخلص من زبدة دوار الشمس

60
00:03:28,556 --> 00:03:31,424
(بعد وفاة زميل صف (ستيوي
الذي كان لديه تحسس من الفول السوداني

61
00:03:33,379 --> 00:03:37,202
...ها أنت يا (بيتر)، اسمع أريدك أن
لماذا أنت متعرق هكذا؟

62
00:03:37,419 --> 00:03:40,461
المكيف في سيارتي تعطل
ليس بسبب العسل

63
00:03:40,634 --> 00:03:44,979
وتعرق الرجل السمين مثل السفينة الحربية
ما إن يبدأ، لا يمكن إيقافه

64
00:03:45,108 --> 00:03:48,280
فحتى يبرد الطقس
عليك التعامل مع حيوان فظ متزحلق

65
00:03:48,454 --> 00:03:52,843
والآن، أرجو أن تعذريني
فأنا أرى خصما محتملا لسيادتي على الشاطئ

66
00:04:05,051 --> 00:04:07,788
الآن؟ -
لا، دعهما ينهكان بعضهما -

67
00:04:09,700 --> 00:04:12,915
أبي، ماذا نفعل هنا؟ -
بما أني أتعرق طوال الوقت الآن -

68
00:04:13,046 --> 00:04:16,347
فمن الطبيعي
أن أكون مفكك قنابل شديد التعرق

69
00:04:20,518 --> 00:04:22,777
بثبات، يمكنك فعل هذا

70
00:04:22,908 --> 00:04:25,862
كل ما عليك فعله هو تذكر الأغنية
التي تعلمتها في مدرسة القنابل

71
00:04:26,036 --> 00:04:29,989
الأخضر جيد، والأخضر جيد"
"والأحمر جيد والأصفر جيد

72
00:04:30,119 --> 00:04:32,030
"وقص أي سلك تريد"

73
00:04:33,900 --> 00:04:35,637
من يمكنه إخباري بالخطأ الذي اقترفه؟

74
00:04:35,811 --> 00:04:39,069
لفق أغنية عن قطع الأسلاك؟ -
لفق أغنية عن قطع الأسلاك -

75
00:04:39,242 --> 00:04:40,850
لا تفعلوا ذلك يا رفاق

76
00:04:45,152 --> 00:04:49,062
نعود الآن إلى فيلم"
"(إنديانا جونز آند ذا تمبل بث شلوم)

77
00:04:49,930 --> 00:04:53,233
"(بالتأكيد أنت السيد (جونز" -
"(بل الدكتور (جونز" -

78
00:04:53,537 --> 00:04:57,534
"دكتور! يجب أن تقابل ابنتي الرثة"

79
00:04:59,054 --> 00:05:01,054
يا للعجب، لمَ أنت متأنق هكذا؟

80
00:05:01,139 --> 00:05:03,355
بفضل تعطل مكيف سيارتي

81
00:05:03,486 --> 00:05:06,050
طلبوا مني أن أكون محاميا جنوبيا
شديد التعرق

82
00:05:06,180 --> 00:05:08,353
خلال قضية بارزة للحقوق المدنية

83
00:05:08,438 --> 00:05:10,134
سيد (غريفين)، يمكنك المتابعة

84
00:05:10,264 --> 00:05:14,435
إن سمحت المحكمة، سيدي القاضي
ومحامي الخصم وأعضاء هيئة المحلفين

85
00:05:14,609 --> 00:05:18,041
(وسيدة الكتابة الاختزالية والحاجب (كلارنس
(ورجل عربة الوجبات السريعة (ستيف

86
00:05:18,258 --> 00:05:20,039
والأرملتان المسنتان بالمراوح الورقية

87
00:05:20,213 --> 00:05:23,035
والمرأة في الصف الثالث بقبعة الأزهار
(والمعاون (فايف

88
00:05:23,123 --> 00:05:24,905
(و(بو رادلي) و(ياي رادلي

89
00:05:25,079 --> 00:05:28,511
و(هيرمان مانستر) القاضي
والكلب الكسول الذي دخل بسبب الحر

90
00:05:28,685 --> 00:05:31,161
آل باتشينو) المجنون و(روبرت دوفال) المسن)

91
00:05:31,335 --> 00:05:34,159
و(روبرت دوفال) الشاب
و(روبرت دوفال) ما بين الفئتين العمريتين

92
00:05:34,289 --> 00:05:36,071
(وكتب (جون غريشام

93
00:05:36,549 --> 00:05:38,025
ينهي الدفاع مرافعته

94
00:05:41,415 --> 00:05:43,889
(نعود الآن إلى (جيسي آيزنبيرغ"
"(و(إيما ستون

95
00:05:43,977 --> 00:05:45,976
"(في (أحجام العيون المتعاكسة"

96
00:05:46,150 --> 00:05:49,887
آسف يا رفيقاي، كل ما تبقى لدي"
"هو زوج من عدسات أعين كبيرة جدا

97
00:05:50,017 --> 00:05:51,798
"وزوج من عدسات أعين صغيرة جدا"

98
00:05:52,015 --> 00:05:54,275
"سنكون بخير"

99
00:05:54,796 --> 00:05:57,098
أغلقت الخط للتو مع متجر الأجهزة الإلكترونية

100
00:05:57,316 --> 00:06:00,401
شجاركما الغبي تسبب بأضرار بقيمة 3000 دولار

101
00:06:00,573 --> 00:06:03,224
أنا لا أجيد الحساب، لم أفهمك

102
00:06:03,399 --> 00:06:05,397
1000 دولار -
!يا للعجب -

103
00:06:05,528 --> 00:06:08,133
1000 دولار آخر -
!يا إلهي -

104
00:06:08,264 --> 00:06:11,436
1000 دولار ثالث -
الآن لم أعد أفهم ثانية -

105
00:06:11,610 --> 00:06:13,347
لا أظن (كريس) يمكنه العد إلى 3

106
00:06:13,521 --> 00:06:16,129
كيف سنعيد لهم المال؟ -
ماذا تعني بـ"نحن"؟ -

107
00:06:16,214 --> 00:06:19,039
نعم، أتتوقع أن نتشارك تسعتنا بالأمر؟

108
00:06:19,169 --> 00:06:21,689
هيا، علينا التفكير بطريقة
لجمع ذلك المبلغ بسرعة

109
00:06:21,819 --> 00:06:23,688
(مساء الخير يا أهالي (كوهوغ"
"(أنا (توم تاكر

110
00:06:23,818 --> 00:06:27,989
قصتنا الأهم، الممثل والمخرج"
"(وصاحب النكات الغريبة (زاك براف

111
00:06:28,119 --> 00:06:30,465
"أنتج بنجاح فيلما آخر"

112
00:06:30,595 --> 00:06:33,333
نجم الأفلام الوقح الذي صنع فيلما"
"أحبه طلاب الجامعات

113
00:06:33,463 --> 00:06:36,505
يطلب مجددا من الناس الذين يملكون أقل"
"بأن يعطوه المزيد

114
00:06:36,679 --> 00:06:39,850
وجدتها، سنلفق فيلما تمهيديا
لجمع مبلغ الـ3000 دولار الذي يلزمنا

115
00:06:39,980 --> 00:06:42,847
(ولكن يا (برايان
الناس لا يتبرعون بالمال لفيلم تمهيدي ببساطة

116
00:06:43,021 --> 00:06:45,193
يجب أن تُوجه الأموال إلى مشروع من نوع ما

117
00:06:45,325 --> 00:06:47,496
حسنا، إذن سنقول إننا سنصنع فيلما

118
00:06:47,670 --> 00:06:49,321
ومن سنجلب للإخراج؟

119
00:06:49,452 --> 00:06:51,537
سنجمع المال اللازم لنا
وسنعيد المبلغ للمتجر

120
00:06:51,665 --> 00:06:55,578
ثم نرسل رسالة إلكترونية للداعمين نقول فيها
إننا واجهنا متاعب ولم نستطع إكمال المشروع

121
00:06:55,752 --> 00:06:58,880
فكرة رائعة يا (برايان)، أفضل بكثير
"من نسخة "الشخصية المنفردة الحرة

122
00:06:58,965 --> 00:07:01,964
التي ترويها أم قلقة من الوسط الغربي

123
00:07:02,137 --> 00:07:06,091
(هذا ارتفاع شاهق يا (أليكس"
"ارتفاع شاهق، لا يمكنني المشاهدة

124
00:07:06,222 --> 00:07:09,436
لماذا لم تتناول غداءً لذيذا"
"في مطعم (آبل بيز) فحسب؟

125
00:07:09,653 --> 00:07:11,477
"لكن ذلك الطائر يعجبني؟"

126
00:07:11,565 --> 00:07:15,302
"(مصنع جعة (بوتكت"

127
00:07:15,476 --> 00:07:18,776
"الشحن" -
غريفين)، لمَ الأرضية رطبة؟) -

128
00:07:18,951 --> 00:07:22,079
آسف، أنا السبب
فأنا أعاني من مشكلة تعرق بسيطة

129
00:07:22,253 --> 00:07:25,077
متى موعد اجتماعنا، (أوسكار)؟ -
...إنه -

130
00:07:25,251 --> 00:07:28,076
آسف، متى موعد اجتماعنا، (أوسكار)؟

131
00:07:28,205 --> 00:07:31,030
(اللعنة يا (غريفين
أصبحت بمثابة عائق في هذه الشركة

132
00:07:31,160 --> 00:07:33,115
لماذا؟ ألأنني ثمل ولدي مسدس؟ -
لا -

133
00:07:33,246 --> 00:07:34,592
أبسبب الكوكايين؟ -
لا -

134
00:07:34,722 --> 00:07:37,546
ألأنني أستخدم صندوق المصروفات النثرية
لمضاجعة المرافقات رفيعات المستوى؟

135
00:07:37,676 --> 00:07:41,977
لا، لكن تعرقك أصبح يشكل مشكلة خطيرة

136
00:07:42,108 --> 00:07:45,236
أخشى أنه سيكون عليك العمل من المنزل
حتى تسيطر على الوضع

137
00:07:45,367 --> 00:07:46,801
حسنا، إن أصريت

138
00:07:46,929 --> 00:07:50,537
كاندي)، آسف أني لم أستطع الانتهاء)
لأني كنت منتشيا جدا بمسحوق التزلج

139
00:07:50,711 --> 00:07:53,665
ظننت المسدس سيمكنني من ذلك
على أي حال، إليك مال المكتب

140
00:07:53,795 --> 00:07:56,098
حاذري من الأرضية الرطبة، فأنت حامل

141
00:08:02,881 --> 00:08:06,184
أبي، هل أنت متحمس
لأول يوم عمل لك من المنزل؟

142
00:08:06,314 --> 00:08:08,139
نعم، لكني تأخرت كثيرا

143
00:08:09,442 --> 00:08:11,570
وداع الأب المشغول الصباحي

144
00:08:26,429 --> 00:08:27,950
نسيت هاتفي

145
00:08:40,593 --> 00:08:42,548
"حبيب مثلي سري"

146
00:08:43,242 --> 00:08:44,764
هل أنت هنا؟

147
00:08:45,067 --> 00:08:48,326
أمي، ألا تمانعين عمل أبي في المنزل
طوال الوقت؟

148
00:08:48,456 --> 00:08:50,976
نعم، من اللطيف وجود زميل عمل

149
00:08:51,108 --> 00:08:53,539
لأن ربة المنزل هي وظيفة بدوام كامل

150
00:08:53,757 --> 00:08:56,017
لصالح رؤساء عمل متشددين

151
00:09:00,752 --> 00:09:04,358
مرحبا، إذن هل هذه فترة استراحتك؟ -
لا، سيدي -

152
00:09:04,489 --> 00:09:07,747
حسنا، كنت أتساءل ما إن كانت ساعتي معطلة، ربما

153
00:09:07,875 --> 00:09:10,657
ليست كذلك -
أمي، نحاول الحفاظ على التركيز -

154
00:09:10,788 --> 00:09:14,785
على المهام الحالية في مؤسسة
(غريفين غريفين غريفين غريفين آند غريفين)

155
00:09:16,001 --> 00:09:18,912
صباح الخير، مؤسسة
(غريفين غريفين غريفين آند غريفين)

156
00:09:19,173 --> 00:09:22,215
ظننت أن رأسية أوراقنا
(فيها 5 أسماء (غريفين) يا (ميغ

157
00:09:22,345 --> 00:09:26,298
لكنك كنت محقة بترك أحدها
!لأنك... مطرودة

158
00:09:33,292 --> 00:09:35,900
"آلو؟" -
مرحبا (لويس)، أنا في المتجر الصغير -

159
00:09:36,028 --> 00:09:39,288
في ردهة غرفة الجلوس
(أحاول اختيار بطاقة طفل جديد لـ(جنين

160
00:09:39,462 --> 00:09:41,939
من (جنين)؟ -
نعم، صحيح؟ -

161
00:09:42,200 --> 00:09:45,285
على أي حال، هل أختار بطاقة
فيها طفل مع سباغيتي على رأسه بمقولة

162
00:09:45,413 --> 00:09:46,979
"!هكذا سيكون الأمر"

163
00:09:47,109 --> 00:09:50,585
أم صورة لطائر اللقلق بظهر مصاب؟ -
بيتر)، لا يهمني) -

164
00:09:50,888 --> 00:09:54,625
حان الوقت لأحقق حلمي
بأن أكون قطة متجر إسباني

165
00:09:55,363 --> 00:09:57,319
أنا بين أكياس الخبز

166
00:10:01,577 --> 00:10:05,616
مجددا، أريد القول إني مسرور جدا
بتوافق مواعيدنا جميعا لنتمكن من العمل معا

167
00:10:05,791 --> 00:10:07,964
وكتذكير، معنا (نيويورك) على الخط

168
00:10:08,094 --> 00:10:09,875
نيويورك)، هل تسمعينني؟)

169
00:10:10,569 --> 00:10:13,133
ستيوي)، هل يوجد أحد معين)
على الخط من (نيويورك)؟

170
00:10:13,264 --> 00:10:16,913
برايان)، أنت تظهر جهلك فحسب)
"الجملة هي "(نيويورك) على الخط

171
00:10:17,260 --> 00:10:20,258
!يا هذا، أبعد سيارتك الخردة تلك"
"!(هيا يا فريق (ميتس

172
00:10:20,432 --> 00:10:22,561
!وتلك هي أفضل مدينة لدينا

173
00:10:22,778 --> 00:10:24,951
(حسنا، سمعنا من (نيويورك
ماذا لديكما؟

174
00:10:25,037 --> 00:10:28,730
هذا، لا يمكن أن يكون الاجتماع -
نيويورك)، سأضعك على الانتظار للحظة) -

175
00:10:28,948 --> 00:10:32,163
(برايان)، أنت تحرجنا أمام (نيويورك)
استجمع قواك الآن

176
00:10:32,335 --> 00:10:35,074
حسنا، لنرهم الفيديو التمهيدي
الذي قمنا بتصويره

177
00:10:37,464 --> 00:10:40,635
اسمي (ستيوي)، وهذه الكاميرا أنقذت حياتي

178
00:10:40,852 --> 00:10:43,067
وُلدت في المكان الخطأ

179
00:10:43,285 --> 00:10:45,066
أبي كان يصنع الخراطيم والأحزمة

180
00:10:45,197 --> 00:10:47,975
وأمي كانت الرجل الإيطالي
على علبة البيتزا

181
00:10:48,194 --> 00:10:50,497
أراد أبي أن أنضم لعمل العائلة

182
00:10:50,627 --> 00:10:53,234
"أنت! لا أسمع صوت ثقب أي ثقوب"

183
00:10:53,364 --> 00:10:56,536
!أريد صنع أفلام يا أبي -
"لا تضطرني لأن أضربك" -

184
00:10:56,666 --> 00:10:59,490
"!بالمعدات التي أستخدمها لثقب الأحزمة"

185
00:10:59,620 --> 00:11:03,314
اسمها أداة المخرز، أبي -
"!أيها الوغد" -

186
00:11:04,617 --> 00:11:08,353
!أمي، افعلي شيئا -
!فرانك)، لا) -

187
00:11:08,745 --> 00:11:10,134
"مقبرة" -
"بعد 6 أشهر" -

188
00:11:10,264 --> 00:11:13,436
توفي والدي عندما ألغوا برنامج"
"(توني دانزا)

189
00:11:13,610 --> 00:11:15,391
"الذي كان يُعرض خلال النهار"

190
00:11:15,565 --> 00:11:17,912
على أي حال"
"كل ذلك هو سبب رغبتي بصنع فيلم

191
00:11:18,042 --> 00:11:20,518
"عن كلب ينضم إلى فريق هوكي"

192
00:11:25,080 --> 00:11:26,817
صباح الخير أيها الوسيم

193
00:11:29,164 --> 00:11:31,118
"الموارد البشرية" -
(والآن يا (لويس -

194
00:11:31,250 --> 00:11:33,856
تم اتهامك بلمس غير مرغوب

195
00:11:33,986 --> 00:11:36,202
متى؟ -
الآن، قبل لف هذا المشهد مباشرة -

196
00:11:36,332 --> 00:11:39,069
!هذا سخف -
لويس)، أرجوك) -

197
00:11:39,287 --> 00:11:43,979
طريقة العمل بهذا هو أننا نجمع معلومات ببساطة
وأنا أقرر قبل ساعة

198
00:11:44,197 --> 00:11:45,934
بيتر)، أخبرنا بما حدث رجاءً)

199
00:11:46,065 --> 00:11:47,629
كنت جالسا إلى مكتبي

200
00:11:47,759 --> 00:11:50,669
أحاول مشاهدة أفلام إباحية
عبر مواقع لم تعرفوها بعد

201
00:11:50,800 --> 00:11:53,754
!وجاءت هي وقبلتني

202
00:11:58,186 --> 00:12:01,749
والآن يا (باربرا)، سبب وجودك هنا
"في "الموارد البشرية الخارقة

203
00:12:01,879 --> 00:12:04,703
هو وجود اتهام بلمس غير مرغوب

204
00:12:04,833 --> 00:12:08,264
وبيئة عمل بتصرفات جنسية مبالغ فيها

205
00:12:08,395 --> 00:12:10,785
طفح الكيل
بيتر)، لا مزيد من العمل من المنزل)

206
00:12:10,916 --> 00:12:13,045
أريد أن تعود إلى المكتب

207
00:12:13,175 --> 00:12:16,043
بيتر)، كيف يمكن للشركة تصويب هذا الأمر؟)

208
00:12:16,173 --> 00:12:18,736
(أعيدوا رقائق بطاطس (واو) من (ليز
مع مادة أوليسترا البديلة للدهون

209
00:12:18,866 --> 00:12:22,211
سيد (غريفين)، تم استرجاع
رقائق البطاطس هذه في التسعينيات

210
00:12:22,343 --> 00:12:25,990
لتسببها في إسهال متفجر -
لقد سمعتني -

211
00:12:27,817 --> 00:12:29,642
لذيذة جدا

212
00:12:34,376 --> 00:12:36,375
حسنا أيها الصبية، أطلعوني على المستجدات

213
00:12:43,414 --> 00:12:45,020
!(برايان)! (كريس)

214
00:12:45,238 --> 00:12:47,541
ستيوي)، ما الأمر؟) -
!فيلمنا التمهيدي -

215
00:12:47,671 --> 00:12:49,365
ماذا؟ ألم نصل لهدفنا؟

216
00:12:49,496 --> 00:12:52,624
أنا أيضا أريد طرح سؤال
دون النظر للشاشة

217
00:12:52,754 --> 00:12:55,186
بل وصلنا إليه بالفعل

218
00:12:55,709 --> 00:12:57,187
"(مشروع فيلم قصير لـ(ستيوارت غريفين"

219
00:12:57,272 --> 00:12:59,228
الداعمين 153،50"
"المبلغ 5.1 مليون، الهدف 3000 دولار

220
00:12:59,358 --> 00:13:03,051
يا للعجب! علينا صنع هذا الشيء فعليا -
أيها السيدان -

221
00:13:03,181 --> 00:13:07,005
حان الوقت لنبدأ بملامسة الممثلات
بشكل غير ملائم على أريكة اختيار الممثلين

222
00:13:07,352 --> 00:13:10,350
حسنا، تم إعلامي بالادعاءات

223
00:13:10,524 --> 00:13:13,739
هل يوجد أي شيء
يمكنكم قوله بالنيابة عنكم؟

224
00:13:14,997 --> 00:13:16,432
أنا متحول جنسي؟

225
00:13:17,344 --> 00:13:19,387
لقد فزت بالموارد البشرية للتو

226
00:13:26,401 --> 00:13:29,182
حسنا، غسلت الأطباق
والصغار ذهبوا إلى المدرسة

227
00:13:29,312 --> 00:13:31,572
سأفك حمالة الصدر

228
00:13:32,657 --> 00:13:35,351
(أليكسا)، شغلي قناة (منتجع الأم)

229
00:13:38,566 --> 00:13:41,346
حسنا، عليك متابعتي
(نزلت للتو من طائرة من (أوماها

230
00:13:41,477 --> 00:13:43,215
ووقتي ضيق جدا

231
00:13:43,346 --> 00:13:45,647
مهلا، تمهل، ليس لدي عرض نطاق
لهذه البيانات الآن

232
00:13:45,778 --> 00:13:47,951
هذا كثير علي لتفريغه بصراحة

233
00:13:49,688 --> 00:13:52,426
(سيكون علي الرجوع لـ(كين
لاجتياز حدود هدفنا

234
00:13:52,556 --> 00:13:54,772
(إلا إذا، (ويندي
أتريدين رفعه لاجتياز الحد الأقصى؟

235
00:13:54,900 --> 00:13:56,683
حسنا، عند نهاية النهار
هذه حقيقة الأمر

236
00:13:56,814 --> 00:13:59,898
انظري، انظري، اسمعي، اسمعي
انظري، اسمعي، انظري، انظري، اسمعي

237
00:14:00,072 --> 00:14:02,723
لا أقصد التشديد على الأمر
...لكن عندما يصل الدفع لمرحلة الدس

238
00:14:02,853 --> 00:14:05,025
انظري، اسمعي، انظري
حسنا، علي تعليق هذه الفكرة لوقت لاحق

239
00:14:05,155 --> 00:14:07,718
سأذهب لأدس نفسي نحو البوابة
ليظن الناس أني سأركب الدرجة الأولى

240
00:14:07,849 --> 00:14:09,934
مع أني سأركب ضمن المجموعة السابعة

241
00:14:10,413 --> 00:14:14,584
بيتر)، حبا بالله، ألا يمكنني الحصول)
على 15 دقيقة من الهدوء والسكينة في مطبخي؟

242
00:14:14,713 --> 00:14:19,841
حسنا، سأبقى بعيدا عن طريقك
سأقوم بعملي ببساطة بلا التفوه بكلمة

243
00:14:56,508 --> 00:14:58,811
...بيتر)، سيكون علينا العثور) -
"الرجاء الانتباه" -

244
00:14:58,941 --> 00:15:01,895
سنبدأ بنقل الركاب للرحلة رقم 238"
"(المتوجهة إلى (سكوتسدايل

245
00:15:02,026 --> 00:15:04,546
"بدءا بركاب الدرجة الأولى والأعضاء المميزين"

246
00:15:04,677 --> 00:15:06,458
ذلك النداء لي، علي الذهاب

247
00:15:09,760 --> 00:15:11,933
"المعذرة، أيمكنني ركوب الطائرة الآن"

248
00:15:12,061 --> 00:15:15,234
مع أني سأجلس على المقعد"
"الذي يلامس ظهره الحمام؟

249
00:15:19,752 --> 00:15:24,315
حسنا، أهلا بكم في أول قراءة رسمية
لمشروع الفيلم التمهيدي بلا عنوان

250
00:15:24,445 --> 00:15:26,356
سيكلمنا (كريس) من سماعة الهاتف الخارجية
من نهاية الرواق

251
00:15:26,487 --> 00:15:29,398
وكتذكير، قد ينتج عن ذلك تأخير لـ5 ثوانٍ

252
00:15:29,528 --> 00:15:32,396
والآن، لنقدمه إلى كاتبنا الاستثنائي

253
00:15:32,526 --> 00:15:34,959
...(السيد (برايان -
"مرحبا، جميعا" -

254
00:15:35,045 --> 00:15:37,609
ها هو التأخير، (برايان غريفين)، ننتقل إليك

255
00:15:37,740 --> 00:15:41,215
شكرا يا (ستيوي)، وقبل أن نبدأ
أود أن أشكر (ستيوي) رسميا

256
00:15:41,301 --> 00:15:42,909
على تزعم هذا المشروع

257
00:15:43,040 --> 00:15:46,081
وأود شكر (كريس) على مساعدته
في استكشاف كل المواقع

258
00:15:46,254 --> 00:15:48,557
والآن، المشهد الأول
...نبدأ في ضاحية

259
00:15:48,687 --> 00:15:51,555
"العفو يا (برايان)، تسرني المشاركة"

260
00:15:51,684 --> 00:15:55,986
نعم، بالحديث عن الاستكشاف، أحسنت بالتأكيد
(باستكشاف أقرب مطعم (بيرغر كينغ

261
00:15:56,116 --> 00:15:58,767
حسنا، المشهد الأول
نبدأ في منزل في ضاحية

262
00:15:58,898 --> 00:16:00,722
حيث تقام حفلة في أوجها

263
00:16:00,852 --> 00:16:04,546
...وهناك طرق -
"أحب مطعم (بيرغر كينغ) بالفعل" -

264
00:16:04,720 --> 00:16:07,760
على الباب، الابن المراهق يفتح الباب

265
00:16:12,322 --> 00:16:15,364
"حسنا، إنه عمي المفضل"

266
00:16:15,494 --> 00:16:17,058
لماذا أعطيناه الدور الأساسي؟

267
00:16:17,188 --> 00:16:20,967
كريس)، لدينا مشكلة تأخير بسيطة هنا)
فحاول الرد بشكل أسرع قليلا، اتفقنا؟

268
00:16:25,486 --> 00:16:27,136
"عُلم" -
حسنا -

269
00:16:27,223 --> 00:16:29,745
الابن المراهق يحدق بالرجل على الباب

270
00:16:29,875 --> 00:16:33,046
...ويتبادلان بشدة -
"هل عدت بهذه السرعة، عم (كورنيليس)؟" -

271
00:16:33,220 --> 00:16:35,870
حسنا يا (كريس)، كان ذلك أسرع من اللازم قليلا
ما سنفعله هو

272
00:16:36,001 --> 00:16:38,867
...(برايان) -
"لماذا لم تأتِ لجنازة أمي؟" -

273
00:16:38,998 --> 00:16:41,040
لا، (كريس)، نحن متوقفين للحظة، اتفقنا؟

274
00:16:41,171 --> 00:16:44,949
حسنا (برايان)، إليك ما سنفعله
ستطرق على الطاولة في منتصف جملتك

275
00:16:45,081 --> 00:16:48,470
و(كريس)، عندما تسمع الطرق من جهتك
ستتكلم حينها

276
00:16:48,644 --> 00:16:50,511
هل فهم الكل ذلك؟ -
نعم -

277
00:16:54,987 --> 00:16:56,463
"نعم" -
حسنا -

278
00:16:56,593 --> 00:17:00,200
العم (كورنيليس) يقف على عتبة الباب
مصدوم وصامت

279
00:17:00,634 --> 00:17:03,675
ولا يعرف ماذا يقول
لكنه يعرف أن عليه قول شيء ما

280
00:17:03,806 --> 00:17:06,196
"حسنا، ألديك شيء لتقوله للدفاع عن نفسك؟"

281
00:17:06,370 --> 00:17:08,498
الأمر ينجح -
أنت محق، لدي -

282
00:17:08,628 --> 00:17:10,930
العم (كورنيليس) يطرق الطاولة بغضب

283
00:17:11,017 --> 00:17:12,887
...ويعبر ليسكب لنفسه مشروب جن

284
00:17:13,015 --> 00:17:16,883
سأعيد لك مسدسك ذا المقبض اللؤلؤي"
"!طلقة تلو الأخرى

285
00:17:17,058 --> 00:17:18,664
حسنا، لنصورها فحسب، كل شيء ينجح

286
00:17:18,795 --> 00:17:22,141
أريد شكر الجميع على عملهم الجاد اليوم

287
00:17:22,315 --> 00:17:23,878
"!العفو"

288
00:17:29,699 --> 00:17:31,264
ماذا بحق الجحيم؟

289
00:17:33,132 --> 00:17:35,999
(مرحباُ يا (بيتر
أيعجبك ما فعلته في المنزل؟

290
00:17:36,130 --> 00:17:37,868
لست متأكدا مما فعلتيه

291
00:17:37,998 --> 00:17:41,560
بما أنك قررت تحويل منزلنا إلى مكتب

292
00:17:41,822 --> 00:17:45,731
قررت جعله مكان عمل داخلي عام
ليستمتع به الجميع

293
00:17:46,166 --> 00:17:47,904
المدير (شيبرد)؟ -
(مرحبا، (بيتر -

294
00:17:48,034 --> 00:17:51,206
جون شيبرد) من شركة (شيبرد) للتسويق)
تبادل النظرات، مصافحة قوية

295
00:17:51,423 --> 00:17:54,595
يمكننا وضع شعارك على أي شيء
كوب أو مجموعة أقلام أو كوب

296
00:17:54,724 --> 00:17:56,637
أنا... ليس لدي شعار

297
00:17:56,809 --> 00:17:59,938
من الغريب أن تقول ذلك
لأن قسمنا الفني يمكنه تدبير شيء لأجلك

298
00:18:00,068 --> 00:18:02,849
...(لنر، (بيتر)، (بيتر

299
00:18:03,284 --> 00:18:06,151
(عضو؟ لنحرك برنامج (ويندوز 98

300
00:18:06,281 --> 00:18:09,496
أيعجبك ذلك، على كوب؟ -
لا، لا، لا، شكرا -

301
00:18:09,671 --> 00:18:13,103
لويس)، ماذا تظنين نفسك فاعلة؟) -
(لا أعرف ما تتحدث عنه، (بيتر -

302
00:18:13,233 --> 00:18:16,013
أحاول خلق بيئة عمل لطيفة
من أجلك فحسب

303
00:18:16,231 --> 00:18:20,489
مثلا، وضعت نظام استماع سهل
للموسيقى في أرجاء المنزل

304
00:18:22,009 --> 00:18:24,225
(أغنية (أود تو ماي فاملي
لفرقة (كرانبيريز)؟

305
00:18:24,399 --> 00:18:26,875
لويس)، تعرفين أني حال سماعي لها)
لا يمكنني إخراجها من رأسي

306
00:18:27,006 --> 00:18:29,264
لا تقلق، ليست الأغنية بالكامل

307
00:18:29,394 --> 00:18:33,304
"بل الجزء "دو دودو دو
بشكل متكرر فقط

308
00:18:33,391 --> 00:18:34,870
!إنه أكثر جزء يعلق في الذهن

309
00:18:35,000 --> 00:18:37,910
يستحسن أن تباشر العمل
فالساعة الآن الـ15:9

310
00:18:38,475 --> 00:18:41,038
هيا يا (بيتر)، ركز
يمكنك فعل هذا

311
00:18:42,603 --> 00:18:44,948
و... إرسال

312
00:18:45,340 --> 00:18:48,945
حسنا، لنرَ ما كان (غريفين) يفعله

313
00:18:49,554 --> 00:18:52,291
"...دو دو دو"

314
00:18:53,334 --> 00:18:55,636
كنت أقول ذلك للشركة منذ سنوات

315
00:18:56,331 --> 00:18:59,503
(جلبت لك الكوب، (بيتر
تكلفته 99،59 دولارا

316
00:18:59,677 --> 00:19:02,935
لدي آلة دفع هنا
فيمكننا الاهتمام بعملية تحويل المال في المنزل

317
00:19:03,066 --> 00:19:07,194
يبدو باهظا قليلا -
يمكننا تخفيض السعر إلى 99،29 دولارا -

318
00:19:07,324 --> 00:19:09,148
لكن سيكون عليك شراء 4000 كوب

319
00:19:09,279 --> 00:19:12,407
"سلة الفاكهة المغلفة بالسلوفان"
كيف يمكنني مساعدتك؟

320
00:19:12,927 --> 00:19:16,056
موز طويل وعصاري وكرات شمام؟

321
00:19:16,839 --> 00:19:21,443
لا، أعرف أنك لم تطرح علي سؤالا
لكني كنت أفكر في جزء آخر من نهاري

322
00:19:22,183 --> 00:19:26,266
حسنا، هذا تدريب على اندلاع حريق
ليخرج الجميع للشمس الحارقة لمدة ساعة

323
00:19:26,397 --> 00:19:28,916
بلا أي معلومات عن موعد عودتنا

324
00:19:29,221 --> 00:19:31,132
!اللعنة يا (لويس)، لا يمكنني تحمل هذا

325
00:19:31,611 --> 00:19:34,000
ربما سيكون من الأفضل لك العمل في مكتبك

326
00:19:34,173 --> 00:19:37,128
ولكن، ظننت أنك يعجبك
وجودي في المنزل طوال النهار

327
00:19:37,301 --> 00:19:40,951
(وأنا ظننت ذلك، (بيتر
لكن ربما كان شيئا أفضل من اللزوم

328
00:19:41,167 --> 00:19:44,079
تعرف أني أحبك
لكن إن كان هذا الزواج سيبقى

329
00:19:44,209 --> 00:19:46,512
فأظن أنه يجب أن تكون غائبا خلال معظمه

330
00:19:46,729 --> 00:19:48,206
أظنك محقة

331
00:19:48,337 --> 00:19:51,335
عندما ننظر للأمر، فإن معظم الزيجات
تكون لبضع ساعات خلال الليل فقط

332
00:19:51,508 --> 00:19:54,463
آسف لأني ضغطت على أعصابك
لوجودي في المنزل لوقت طويل

333
00:19:54,680 --> 00:19:57,244
سأتصل بـ(بيرت) وأسأله
إن كان بالإمكان أن أعود للمكتب

334
00:19:57,461 --> 00:20:01,935
شكرا يا (بيتر)، أحبك كثيرا -
وأنا أحبك -

335
00:20:02,892 --> 00:20:05,846
اسمع، قمت بطلب الـ4000 كوب
بصورة العضو من أجلك

336
00:20:06,105 --> 00:20:08,626
لا أريدها -
وماذا يُفترض بي أن أفعل بها؟ -

337
00:20:08,844 --> 00:20:11,102
أيمكنني اقتراح عملية دمج للشركتين؟

338
00:20:11,363 --> 00:20:12,840
"فوربس)، الأسهم)"

339
00:20:12,971 --> 00:20:16,316
أكواب الأعضاء والفاكهة المغلفة بالسلوفان"
"تصل لرقم قياسي

340
00:20:18,322 --> 00:20:20,798
"عرض الفيلم الليلة"

341
00:20:23,798 --> 00:20:26,838
عجبا، فعلناها
!صنعنا فيلما سينمائيا بالفعل

342
00:20:26,911 --> 00:20:29,519
لا أريد تسميته فيلم سينمائي
لقد صنعنا فيلما

343
00:20:29,693 --> 00:20:31,256
صنعنا فيلما يا رفيقاي

344
00:20:31,386 --> 00:20:35,775
وحتى أننا تبقى معنا 300 ألف دولار
لشراء وجبات خفيفة

345
00:20:36,557 --> 00:20:40,858
وجبات الأفلام السينمائية الخفيفة مكلفة جدا
هذه... هذه هي النكتة

346
00:20:41,033 --> 00:20:42,465
!ها نحن أولاء

347
00:20:43,161 --> 00:20:46,680
علي اللعنة إن لعبت في الفريق نفسه"
"!مع رجل أسود

348
00:20:46,810 --> 00:20:49,808
!هذه قمامة -
أنا سعيد لإمضاء ليلة في الخارج فحسب -

349
00:20:51,372 --> 00:20:54,457
"إيقاف" -
من يمكنه إخباري بالخطأ الذي فعلوه؟ -

350
00:20:54,674 --> 00:20:56,586
كانوا حمقى غير موهوبين
صنعوا فيلما من فكرة تمهيدية؟

351
00:20:56,716 --> 00:20:59,063
كانوا حمقى غير موهوبين
صنعوا فيلما من فكرة تمهيدية

352
00:20:59,149 --> 00:21:00,931
لا تفعلوا ذلك يا رفاق

353
00:21:01,061 --> 00:21:04,189
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة مستخرجة من
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} "ترجمة: كابتيفيت أرابيا" عمّان، الأردن

