﻿1
00:00:01,484 --> 00:00:04,743
"يبدو أن كل ما ترونه اليوم"

2
00:00:04,874 --> 00:00:08,002
"هو العنف في الأفلام والجنس على التلفاز"

3
00:00:08,218 --> 00:00:11,434
"لكن أين تلك القيم القديمة الجيدة؟"

4
00:00:11,869 --> 00:00:14,344
"التي كنا نعتمد عليها"

5
00:00:14,997 --> 00:00:17,516
"لحسن الحظ، هناك رجل عائلة"

6
00:00:18,342 --> 00:00:23,077
لحسن الحظ هناك رجل يمكنه أن يفعل"
"...كل الأمور التي تجعلنا

7
00:00:23,208 --> 00:00:24,815
"نضحك ونبكي"

8
00:00:24,945 --> 00:00:30,159
"إنه رجل عائلة"

9
00:00:36,936 --> 00:00:39,543
شكرا لكم جميعا على الحضور إلى حفلنا

10
00:00:39,674 --> 00:00:41,455
سعدنا جدا بتمكنكم من المجيء

11
00:00:41,672 --> 00:00:43,584
أهذا هو الخطاب الذي كنت تعملين عليه؟

12
00:00:43,801 --> 00:00:47,755
حسنا، لنلعب لعبة الآن، اسمها
"ليعطني كل شخص فكرة متى سيغادر"

13
00:00:47,885 --> 00:00:50,796
(اهدأ يا (بيتر -
هل الحفلة جيدة؟ -

14
00:00:50,883 --> 00:00:53,533
أيمكنني الخروج؟ -
لا يا (برايان)، ستبقى في المطبخ -

15
00:00:53,664 --> 00:00:56,139
أيوجد طعام على الأرض؟ يمكنني تنظيفه -
لا -

16
00:00:56,270 --> 00:00:59,138
بحقك، (جو) أسقط قطعة بسكويت للتو
!جو) أسقط قطعة بسكويت للتو)

17
00:01:00,310 --> 00:01:04,351
!(اللعنة يا (برايان -
لا أعرف كيف أفتح البوابة -

18
00:01:04,568 --> 00:01:06,566
بما أن هذه حفلة لطيفة

19
00:01:06,697 --> 00:01:10,130
لنتحدث عن الكتب، أي كتاب يقرأ الجميع؟

20
00:01:10,260 --> 00:01:14,213
قرأت 4 كتب طوال حياتي فقط
(و3 منها كانت عن (جوني بنش

21
00:01:14,344 --> 00:01:17,949
يمكنني التفوق على ذلك
فأنا لم أقرأ كتابا طوال حياتي

22
00:01:19,036 --> 00:01:20,818
لم تقرأ كتابا قط؟ -
!بيتر) لم يقرأ كتابا قط) -

23
00:01:20,948 --> 00:01:22,511
نعم، سمعت الرجل الأول

24
00:01:22,816 --> 00:01:25,597
!وأنت قلت إنها حفلة راقية

25
00:01:25,813 --> 00:01:27,638
ريجينالد)، سنرحل)

26
00:01:30,680 --> 00:01:34,069
(اللعنة، تسوقت في (ترادر جوز
من أجل هذه الحفلة الراقية

27
00:01:34,199 --> 00:01:38,283
ومجددا، جهلك في الكتب أفسد الأمر
!طفح الكيل

28
00:01:38,413 --> 00:01:42,889
لدي لائحة بكتب للثانوية
وبدءا بالغد، ستقرأ كتابا منها

29
00:01:42,974 --> 00:01:46,017
"(ليتل وومن)، (هولز)، (ذا غيفر)"

30
00:01:46,189 --> 00:01:48,449
!(هذه كلها فئات إباحية، (بلاك بيوتي

31
00:01:48,579 --> 00:01:50,447
أيوجد شيء هنا غير إباحي؟

32
00:01:50,578 --> 00:01:53,401
1984)! اقرأ كتاب (1984) فحسب)

33
00:01:53,532 --> 00:01:55,661
(لا بأس، يا للهول، سأقرأ (1984

34
00:01:55,791 --> 00:01:57,790
يستحسن أن تفعل
لأن هذا كان محرجا أكثر

35
00:01:57,920 --> 00:02:00,744
"من لعبة "حقيقة أم تحدي
مع (مادونا) في وقتنا الحاضر

36
00:02:02,004 --> 00:02:03,525
حقيقة

37
00:02:03,743 --> 00:02:07,261
هل أبدو أصغر من 90 عاما؟ -
تحدٍ -

38
00:02:07,522 --> 00:02:10,476
"مكتبة (كوهوغ) العامة"

39
00:02:12,561 --> 00:02:14,039
!المكتبة العامة

40
00:02:14,256 --> 00:02:17,862
...سأضع حقيبة ظهري على الأرض لثانية
ولقد اختفت

41
00:02:17,993 --> 00:02:20,816
كان حاسوبي المحمول فيها، بلا كلمة سر
ومحفظتي وكل شيء

42
00:02:20,947 --> 00:02:23,858
ذلك الشخص هو أنا الآن
حياتي بأكملها تلاشت

43
00:02:24,769 --> 00:02:26,421
كيف يمكن العثور على شيء ما هنا؟

44
00:02:26,551 --> 00:02:30,157
إنه أسهل بكثير
من العثور على رجل في الخارج

45
00:02:32,591 --> 00:02:35,632
نعم، ربما عليك غسل شعرك
وتغيير التسريحه، افعلي ذلك

46
00:02:35,805 --> 00:02:39,367
على أي حال، ألديكم كتاب (1984)؟ -
إنه موجود على قرص مدمج -

47
00:02:39,715 --> 00:02:44,451
سي دي)، يبدو هذا كشهادتي في الثانوية)

48
00:02:44,581 --> 00:02:47,970
نعم، حسنا، حسنا
لا بأس، لا بأس

49
00:02:49,838 --> 00:02:52,402
(حسنا أيها الكتاب الممل (1984

50
00:02:52,532 --> 00:02:56,790
أنا مستعد لك لتكون مضجرا وكتابا
...ولست شيئا غير متوقع

51
00:02:58,484 --> 00:03:00,874
"فان هالن)، 1984)" -
"نعم" -

52
00:03:01,048 --> 00:03:04,046
!أهكذا تكون الكتب؟ الكتب رائعة

53
00:03:04,263 --> 00:03:07,174
"(...بنما)، (بنـ)"

54
00:03:09,259 --> 00:03:11,127
(على الأرجح أنه يقرأ لـ(أورويل

55
00:03:15,775 --> 00:03:18,252
يا صغار، أين والدكم؟ -
ترك رسالة -

56
00:03:18,383 --> 00:03:21,075
(إن اتصلت فرقة (فان هالن"
"أخبروهم بأنهم رائعون

57
00:03:21,250 --> 00:03:24,247
ماذا؟ -
"(بنما)" -

58
00:03:24,856 --> 00:03:27,680
هل اتصلوا؟ -
بيتر)، ماذا تفعل؟) -

59
00:03:28,071 --> 00:03:31,287
فعلت ما أردته، ذهبت إلى المكتبة
(وحصلت على كتاب (1984

60
00:03:31,546 --> 00:03:33,068
!يا له من كتاب

61
00:03:34,415 --> 00:03:37,499
بيتر)، لست موافقة على مرحلة)
فرقة (فان هالن) الجديدة الخاصة بك

62
00:03:37,629 --> 00:03:39,280
نعم يا أبي، هذا جنوني

63
00:03:39,410 --> 00:03:42,885
مثل قرار (جي إف كيه) أن يتجول
في (دالاس) في سيارة مستأجرة

64
00:03:43,104 --> 00:03:47,579
كيف وجدت السيارة بالسقف القابل للطي؟ -
نعم، لا أعرف، جيدة، لا بأس بها -

65
00:03:47,752 --> 00:03:51,967
وهل أخرجت كل حاجياتك من السيارة؟ -
نوعا ما -

66
00:03:52,141 --> 00:03:54,921
"...(بنما)" -
"إلى كل الوحدات، هنا المقسم" -

67
00:03:55,051 --> 00:03:57,658
لدينا سيارة (ستيشن واغن) حمراء"
"تشغل أغنية (بنما) بصوت عالٍ

68
00:03:57,788 --> 00:04:00,222
"وتبدو رائعة ومحتفلة وسريعة"

69
00:04:00,395 --> 00:04:02,263
ليس في بلدتي أيها المقسم

70
00:04:02,394 --> 00:04:05,392
أنا الشرطي (ستيكبات)، أقوم بالملاحقة

71
00:04:09,996 --> 00:04:13,429
ستيكبات)، أوقف الملاحقة)"
"فـ(بنما) متفوق عليك كثيرا

72
00:04:13,603 --> 00:04:16,210
"ويبتعد عنك كثيرا، لن تمسك به أبدا"

73
00:04:16,296 --> 00:04:21,423
كلا أيها المقسم، علي انتظار جزء
"الأجواء حامية قليلا الليلة"

74
00:04:22,119 --> 00:04:23,986
"نعم، الأجواء حامية قليلا الليلة"

75
00:04:24,247 --> 00:04:26,723
أصبت، نلت منه الآن

76
00:04:27,245 --> 00:04:30,242
بالكاد يمكنني رؤية الطريق"
"من شدة الحرارة الصادرة منه

77
00:04:33,022 --> 00:04:36,890
ماذا يفعل؟ المشتبه به يتوجه
إلى وادٍ لا يمكن القفز من فوقه

78
00:04:37,021 --> 00:04:38,845
لا يمكن القفز من فوقه إطلاقا

79
00:04:39,279 --> 00:04:42,711
..إلا إذا -
"إلا إذا ماذا، (ستيكبات)؟ حول" -

80
00:04:42,843 --> 00:04:45,275
!يا إلهي، سيفعلها@

81
00:04:45,447 --> 00:04:48,575
سيقوم بتوقيت قفزته مع أعظم توليف صوتي

82
00:04:48,663 --> 00:04:50,315
في تاريخ روك الثمانينيات

83
00:04:50,445 --> 00:04:55,702
"أنت محق، جزء "لا يمكن التوقف الآن -
"لا يمكن التوقف الآن" -

84
00:05:04,044 --> 00:05:05,869
"...(بنما)" -
!اللعنة -

85
00:05:05,999 --> 00:05:08,474
"ماذا؟ ماذا حدث؟" -
(اخرج من هذه القناة، (جو -

86
00:05:08,606 --> 00:05:10,691
"بحقك، أريد أن أكون شرطيا خارجيا"

87
00:05:10,822 --> 00:05:12,516
"(بنما)"

88
00:05:18,468 --> 00:05:19,857
"(بنما)"

89
00:05:20,944 --> 00:05:24,854
اللعنة يا (بيتر)، سئمت هذا
أعد قرص فرقة (فان هالن) المدمج اليوم

90
00:05:24,986 --> 00:05:28,417
مستحيل، لن أرجع ذلك القرص المدمج أبدا
إنه رائع جدا

91
00:05:28,764 --> 00:05:30,850
...لم أرد اللجوء لهذا يا (بيتر)، ولكن

92
00:05:30,980 --> 00:05:35,021
إن كنت لن تصغي إلي
فأصغِ إلى الكعك المحلى وعليه شرائح موز

93
00:05:35,847 --> 00:05:38,757
!يا إلهي، لكنك مبتسم دائما

94
00:05:38,887 --> 00:05:40,669
...لا، دموع شراب القيقب

95
00:05:40,756 --> 00:05:43,493
ألا تظنين أني أرى دموع شراب القيقب، (لويس)؟

96
00:05:48,229 --> 00:05:51,225
أظن أيام (فان هالن) انتهت

97
00:05:56,179 --> 00:05:58,482
لا، لا، هذه الأيام أصبحت طي الماضي

98
00:05:58,699 --> 00:06:00,567
قطعت وعدا لكعكة محلاة

99
00:06:02,652 --> 00:06:07,866
"باستمرار، تتابع المحاولة"

100
00:06:08,562 --> 00:06:11,992
"...وتبتسم عندما ترغب بالبكاء"

101
00:06:12,950 --> 00:06:16,163
"...بنما" -
"...باستمرار" -

102
00:06:20,726 --> 00:06:23,463
"ما من شيء يضاهيها، آلتها اللماعة"

103
00:06:23,681 --> 00:06:27,200
الولع في حب السيارة"
"والحفاظ على أجزائها المتحركة نظيفة

104
00:06:27,720 --> 00:06:29,285
"...حذاء مثير" -
!نعم -

105
00:06:29,416 --> 00:06:33,370
"...يحرق الجادة" -
"...باستمرار" -

106
00:06:33,673 --> 00:06:37,540
...غرفة نوم"
"ألا تعرف أنها ستعود معي للديار؟

107
00:06:39,102 --> 00:06:40,537
!سنجاب عامل

108
00:06:51,615 --> 00:06:54,918
في حال لزمتكم، ترك أحدهم
بطاقة العمل هذه في موقع الحادث

109
00:06:55,223 --> 00:06:57,655
يبدو أن هناك سنجاب جديد
في مجال التأمين

110
00:06:57,872 --> 00:06:59,958
(لا أهتم لذلك، دكتور (هارتمان

111
00:07:00,176 --> 00:07:02,130
أخبرني ما خطب زوجي فحسب

112
00:07:02,434 --> 00:07:06,605
(آسف يا سيدة (غريفين
لكن زوجك في غيبوبة

113
00:07:06,779 --> 00:07:08,257
!يا إلهي

114
00:07:08,648 --> 00:07:12,731
ولإيصال الخبر لأبنائك المراهقين
استأجرت منسق أغاني راقصة

115
00:07:13,217 --> 00:07:17,432
"...والدكم في غيبوبة، غيبوبة، غيبوبة، غيبوبة"

116
00:07:17,598 --> 00:07:18,944
"سيموت"

117
00:07:19,075 --> 00:07:20,898
!هذا رائع -
نعم -

118
00:07:21,030 --> 00:07:24,244
رأيت هذا الرجل يعزف
في متجر (إتش آند إم)، وأخذت رقمه

119
00:07:26,893 --> 00:07:30,325
"مستشفى"

120
00:07:31,557 --> 00:07:34,381
!زوجي في غيبوبة -
للأسف -

121
00:07:34,860 --> 00:07:36,640
أعني، إنه لا يستجيب لفحوصاتي

122
00:07:36,771 --> 00:07:39,205
فإما أنها غيبوبة أو أنه وغد بارد المشاعر

123
00:07:39,334 --> 00:07:40,855
سنترككم معه الآن

124
00:07:40,985 --> 00:07:43,939
(لكن من المهم أن تكلموا (بيتر
يمكنه سماعكم

125
00:07:44,244 --> 00:07:46,547
تحدثوا عن الأوقات الجميلة
وما يعنيه بالنسبة إليكم

126
00:07:46,807 --> 00:07:49,327
تحدثوا، وتابعوا التحدث

127
00:08:02,534 --> 00:08:04,273
لنشغل التلفاز فحسب

128
00:08:04,403 --> 00:08:06,444
(نعود الآن إلى مسلسل (ذا سمبسونز

129
00:08:11,006 --> 00:08:13,742
تقليد -
ليس تقليدا -

130
00:08:14,482 --> 00:08:17,350
تقليد -
ليس تقليدا -

131
00:08:18,871 --> 00:08:21,521
!أين أنا؟ أخرجوني، أخرجوني

132
00:08:24,605 --> 00:08:27,864
(مرحبا يا (بيتر

133
00:09:08,834 --> 00:09:11,483
ماذا فعلت لأستحق هذا؟

134
00:09:12,049 --> 00:09:14,829
!لا، لا! لا

135
00:09:15,220 --> 00:09:16,566
!نعم

136
00:09:18,739 --> 00:09:21,824
فيلم (ذا غادفاذر) أخذ أكبر من حجمه -
أخذ أكبر من حجمه -

137
00:09:21,954 --> 00:09:25,170
أخذ أكبر من حجمه -
فيلم (ذا غادفاذر) أخذ أكبر من حجمه -

138
00:09:25,300 --> 00:09:27,428
أخذ أكبر من حجمه -
أخذ أكبر من حجمه -

139
00:09:27,559 --> 00:09:31,687
أخذ أكبر من حجمه -
أخذ أكبر من حجمه -

140
00:09:32,077 --> 00:09:34,771
!لا، انتظروا، أوافقكم الرأي جميعا

141
00:09:41,245 --> 00:09:44,719
هل توصلت هيئة المحلفين إلى حكم؟ -
نعم، حضرة القاضي -

142
00:09:44,937 --> 00:09:46,892
وكيف تجدون المدعى عليه؟

143
00:09:47,067 --> 00:09:49,152
مذنب أم غير مذنب؟

144
00:09:49,369 --> 00:09:52,497
نجد المدعى عليه (بيتر غريفين) مذنبا

145
00:09:56,320 --> 00:10:02,403
بيتر غريفين)، أحكم عليك)
(بعشاء اعتذار غريب مع (خواكين فينيكس

146
00:10:06,965 --> 00:10:09,398
حسنا، أنا أنتظر

147
00:10:10,898 --> 00:10:16,457
إن ساءت الأمور، هل هناك خطة
بشأن مجراف (بيتر)؟

148
00:10:17,501 --> 00:10:19,023
من سيحصل على مجراف (بيتر)؟

149
00:10:19,153 --> 00:10:21,369
ماذا قلت لك يا أمي؟ ماذا قلت لك؟

150
00:10:21,499 --> 00:10:24,062
ظننت ببساطة أنه سيكون شيئا
لن يكون عليكم القلق بشأنه لاحقا

151
00:10:24,192 --> 00:10:26,408
(بادرت بالأمر قبل الأوان، (جو

152
00:10:26,626 --> 00:10:29,101
لويس)، جئت حال سماعي للخبر)

153
00:10:29,624 --> 00:10:33,142
إذن، هل قمتم بأي ترتيبات من ناحية المجراف؟

154
00:10:33,360 --> 00:10:35,532
بوني)، ألغي مسألة المجراف)

155
00:10:40,659 --> 00:10:43,135
!ابتعدوا -
لا، نفعل الأشياء هنا -

156
00:10:43,265 --> 00:10:44,612
!ابتعدوا

157
00:10:44,786 --> 00:10:46,350
"متفجرات" -
!ابتعدوا -

158
00:10:47,219 --> 00:10:49,522
!ابتعدوا -
!ابتعدوا -

159
00:10:50,521 --> 00:10:51,910
!ابتعدوا

160
00:10:55,343 --> 00:10:59,167
لا، هذا الصوت الجيد -
لمَ لا تفعل كل شيء إذن؟ -

161
00:10:59,253 --> 00:11:01,035
أكره هذا المشفى الغبي

162
00:11:01,294 --> 00:11:02,642
!ابتعدوا

163
00:11:09,767 --> 00:11:12,983
ماذا يفعلون كلهم هنا؟ -
القناة، لقد انتهت -

164
00:11:13,113 --> 00:11:14,721
أي قناة؟ -
فكر يا سيدي -

165
00:11:14,894 --> 00:11:17,977
ما هي أغنيتك المفضلة الجديدة؟ -
(بنما) -

166
00:11:18,109 --> 00:11:20,238
(نعم، إنها قناة (بنما

167
00:11:20,412 --> 00:11:24,321
رئيسكم (ودرو ويلسون) يقدم خطاب الإهداء الآن

168
00:11:24,583 --> 00:11:27,711
...وصلت للأسفل ما بين ساقَي

169
00:11:28,146 --> 00:11:31,144
للجلوس براحة... نيل الشعور

170
00:11:31,360 --> 00:11:33,923
توجيه الطاقة... بروز المكابس

171
00:11:34,228 --> 00:11:37,226
(لا يمكن التوقف الآن... (بنما

172
00:11:39,093 --> 00:11:41,483
الآن يا سيد، عليك التبول -
ماذا؟ -

173
00:11:41,657 --> 00:11:44,568
التبول، عليك التبول، املأ القناة

174
00:11:47,479 --> 00:11:49,130
حسنا، سيتطلب الأمر بعض الوقت

175
00:11:50,301 --> 00:11:51,998
هل شاهدت فيلم (كوكو)؟ -
بالطبع -

176
00:11:52,128 --> 00:11:54,517
إنه جيد، صحيح؟ -
إنه جيد جدا -

177
00:11:55,473 --> 00:11:58,558
حسنا، سأحاول إنزال بنطالي بأكمله للأسفل
أحيانا يساعدني ذلك

178
00:12:00,512 --> 00:12:02,381
لم تكن قصة حقيقية، صحيح؟ -
ماذا؟ -

179
00:12:02,511 --> 00:12:04,336
(كوكو) -
لا، كانت خيالية -

180
00:12:04,466 --> 00:12:08,027
ابتكرها شخص ما من عقله -
ذلك مؤسف -

181
00:12:08,681 --> 00:12:10,853
لا يمكنني التبول
ألا يمكننا ملأها بخرطوم فحسب؟

182
00:12:11,027 --> 00:12:12,982
نعم، افتحوا الخرطوم

183
00:12:20,237 --> 00:12:23,843
المحافظ (ويست)، (أنجيلا)، أبي؟

184
00:12:24,234 --> 00:12:27,188
حبيبة (كواغماير) السمينة
التي ماتت في حلقة "الدليل"؟

185
00:12:27,406 --> 00:12:29,143
ما العامل المشترك بين كل هؤلاء الناس؟

186
00:12:29,273 --> 00:12:32,010
وكيف عرفوا أني أحب أن يشير لي أحد ببطء؟

187
00:12:37,659 --> 00:12:40,613
سيدة (غريفين)، لدي خبر سار
أو خبر سيئ

188
00:12:40,743 --> 00:12:42,568
الأمر يعتمد على شعورك تجاه زوجك

189
00:12:42,829 --> 00:12:44,741
هل تحبين زوجك؟ -
نعم -

190
00:12:44,871 --> 00:12:48,521
سيدة (غريفين)، لدي خبر سيئ
زوجك ميت دماغيا

191
00:12:48,693 --> 00:12:51,909
أخشى أنه حان الوقت لك لتختاري

192
00:12:52,170 --> 00:12:55,341
ماذا؟
أتعني أن علي إيقاف جهاز الإنعاش؟

193
00:12:55,515 --> 00:12:56,993
أخشى ذلك

194
00:12:57,166 --> 00:13:00,512
وأيضا، قد يردك اتصال
بشأن الخدمة التي تلقيتموها هنا اليوم

195
00:13:00,729 --> 00:13:04,769
أتظنين أني استحقيت علامة 10؟ -
يا إلهي، لا أعرف -

196
00:13:04,943 --> 00:13:06,506
لا يمكنني الحصول على شيء أقل من 10

197
00:13:06,638 --> 00:13:08,766
فإن كانت هناك مشكلة
يجدر بك إخباري بها الآن

198
00:13:08,896 --> 00:13:12,459
!قد أضطر لإيقاف جهاز الإنعاش عن زوجي -
نعم، لا يمكنني فعل شيء بشأن ذلك -

199
00:13:12,591 --> 00:13:16,327
لكن حقا، نحن حقا، حقا
نحتاج إلى الـ10

200
00:13:16,500 --> 00:13:18,803
إنها مسألة دقيقتين بالنسبة إليك
ومسألة وظيفة أو عدمها بالنسبة إلي

201
00:13:20,366 --> 00:13:21,757
آلو؟

202
00:13:22,583 --> 00:13:27,014
6، نعم، 6 بكل اللوائح -
!تبا -

203
00:13:29,620 --> 00:13:32,836
سيد (غريفين)، أظن أنه حان وقت رحيلك

204
00:13:33,053 --> 00:13:35,920
شكرا يا (خوزيه)، على الأرجح
شكرا على كل شيء

205
00:13:36,181 --> 00:13:38,615
قبل أن أذهب، ما كلمة السر
لشبكة الإنترنت على متن السفينة؟

206
00:13:38,788 --> 00:13:40,526
لا توجد شبكة إنترنت على متنها

207
00:13:41,525 --> 00:13:43,133
!لا أريد الذهاب

208
00:13:44,001 --> 00:13:45,523
!لا أريد الذهاب

209
00:13:47,738 --> 00:13:49,519
مرحبا -
مرحبا -

210
00:13:50,432 --> 00:13:55,688
ذلك... قابس
هل أوقفت جهاز إنعاشي؟

211
00:13:56,600 --> 00:13:58,686
بيتر)، كان قرارا صعبا جدا)

212
00:13:58,816 --> 00:14:00,511
!كيف أمكنك فعل ذلك؟ أنا حي

213
00:14:00,640 --> 00:14:04,942
أنا من شركة الرهن العقاري
سيد (غريفين)، أنت متأخر 3 أشهر عن الدفع

214
00:14:08,026 --> 00:14:10,286
لقد مات -
ذلك مؤسف -

215
00:14:10,416 --> 00:14:13,197
أتمانعين إن شغلت آلة صنع غزل البنات؟

216
00:14:15,761 --> 00:14:17,151
نلت مني

217
00:14:24,095 --> 00:14:25,962
مرحبا يا عزيزي، كيف تشعر؟

218
00:14:26,094 --> 00:14:29,004
!شعور مريع
فعائلتي حاولت إيقاف إنعاشي خلال نومي

219
00:14:29,134 --> 00:14:32,437
قلنا إننا آسفين، اتفقنا؟
آسفون لأننا أوقفنا جهاز الإنعاش

220
00:14:32,741 --> 00:14:35,260
أتعرف ماذا؟ كان ذلك مبعثا للراحة -
ماذا؟ -

221
00:14:35,390 --> 00:14:38,388
ها قد قلتها
أتعرف كيف هو الوضع بالزواج منك؟

222
00:14:38,519 --> 00:14:42,429
أتساءل كل يوم ما إن كان زوجي سيموت
جراء تصرف غبي ما

223
00:14:42,603 --> 00:14:44,862
كأن تتحطم طائرتك
أو أن تؤكل في حديقة الحيوانات

224
00:14:44,993 --> 00:14:49,728
أو الاصطدام بنفق هو ليس نفقا فعليا
بل شيء رسمه (رود رنر) على صخرة ما

225
00:14:49,858 --> 00:14:51,638
نعم، رأيته يدخل عبره

226
00:14:51,726 --> 00:14:53,768
بصراحة، أنا منذهلة أنك لم تمت

227
00:14:53,899 --> 00:14:56,679
في كابوس تكنولوجي مثل (بلاك ميرور) حتى الآن

228
00:14:57,592 --> 00:14:59,851
...المعذرة، علي الرد على هذه المكالمة من

229
00:15:01,458 --> 00:15:02,849
!أنا

230
00:15:09,670 --> 00:15:12,276
هذا الـ"أنا" التقط صورة لبراز كلب

231
00:15:12,537 --> 00:15:16,535
فكرة خسارتك كانت عبئا كبيرا علي
فعندما حانت تلك اللحظة

232
00:15:16,838 --> 00:15:21,183
أعترف، شعرت بالحرية وفعلتها
أوقفت جهاز الإنعاش

233
00:15:21,400 --> 00:15:23,051
ثم ندمت على ذلك فورا

234
00:15:23,181 --> 00:15:25,615
وعندما استيقظت، غمرتني البهجة

235
00:15:25,875 --> 00:15:29,481
أنا آسفة جدا، وإن كان بإمكاني تعويضك
بأي شكل، فسأفعل

236
00:15:29,742 --> 00:15:31,697
أعدك، كلنا سنفعل

237
00:15:32,304 --> 00:15:34,000
أصبت بالتأكيد بأنك ستعوضينني

238
00:15:34,130 --> 00:15:37,605
سأنال اهتماما أكبر مما تناله امرأة بيضاء
في إجازة

239
00:15:37,823 --> 00:15:40,646
المعذرة، أيمكنني الحصول على جرعة
مارغريتا لو سمحت؟

240
00:15:40,864 --> 00:15:43,036
أنت، أتسمعني؟ يا سيد؟

241
00:15:43,254 --> 00:15:46,121
المعذرة، أيمكنني الحصول على مناشف؟
نحتاج إلى مناشف أكثر

242
00:15:46,295 --> 00:15:48,294
عندما تنال الفرصة، لكن الآن

243
00:15:48,859 --> 00:15:52,246
هل من أحد متاح
لالتقاط 20 إلى 40 صورة لي؟

244
00:15:56,635 --> 00:15:59,414
عائلتي، ألم تقولوا إنكم آسفون
وستفعلون أي شيء أريد؟

245
00:15:59,502 --> 00:16:01,891
نعم -
(هذا (تيموثي أوليفانت -

246
00:16:02,023 --> 00:16:05,498
أريد أن تصطفوا وتعطوه مديحا
(عن برنامجه في (نتفلكس

247
00:16:05,629 --> 00:16:07,756
(ذا سانتا كلاريتا دايت) -
حقا؟ -

248
00:16:07,843 --> 00:16:10,538
ويجب أن يبدو مديحا حقيقيا
وكأنكم شاهدتموه فعليا

249
00:16:10,756 --> 00:16:13,144
بيتر)، أنت تبالغ في طلبك)

250
00:16:13,275 --> 00:16:16,316
أنتم حاولتم قتلي
هذه هي العواقب المنطقية

251
00:16:16,751 --> 00:16:20,226
(سيد (أوليفانت)، أظن أنك كنت رائعا في (ديدوود

252
00:16:20,313 --> 00:16:21,834
لا، ليس هذا ما قلته

253
00:16:21,965 --> 00:16:25,657
يجب أن تكون التعليقات حصرية
(بشأن (ذا سانتا كلاريتا دايت

254
00:16:25,787 --> 00:16:28,741
(برنامج من 3 مواسم كاملة على (نتفلكس

255
00:16:29,002 --> 00:16:31,261
سأتولى المديح الأول

256
00:16:31,783 --> 00:16:34,085
يعجبني شعرك -
!الآن لم يعد لدي أي مديح -

257
00:16:34,303 --> 00:16:36,084
هيا يا صغار، سنغادر -
ماذا؟ -

258
00:16:36,301 --> 00:16:40,559
انتهى الأمر، أنت لن تسامحنا أبدا
على قتلك في المشفى، لذا انتهينا

259
00:16:40,864 --> 00:16:44,078
سنغادر البلدة اليوم -
أنتم... ستغادرون؟ -

260
00:16:44,250 --> 00:16:47,294
لن تسمع منا ثانية أبدا
سيكون الأمر وكأننا متنا

261
00:16:47,423 --> 00:16:49,075
هيا يا صغار

262
00:16:49,944 --> 00:16:52,508
لا، لا تأخذي الصغار، أرجوك

263
00:16:52,680 --> 00:16:54,939
لا، ماذا سأفعل من دونهم؟

264
00:16:55,721 --> 00:16:58,720
الكعك المحلى بالموز! أنت أيضا؟
هل سترحل إلى الأبد؟

265
00:16:58,848 --> 00:17:01,283
(في الحقيقة، أنا ذاهب إلى (هيدو
من أجل الكعكات المحلاة

266
00:17:01,457 --> 00:17:05,366
نعم، الشق والتمزيق، الشق والتمزيق

267
00:17:05,497 --> 00:17:08,364
الشراب واللحم المقدد
...الشراب و

268
00:17:14,925 --> 00:17:16,575
حسنا، لقد رحلوا

269
00:17:17,098 --> 00:17:18,705
لا بأس، سأكون بخير

270
00:17:18,835 --> 00:17:23,441
وبالتأكيد لن أرى ومضات من الماضي
عن أوقاتنا السعيدة معا لإقناعي بعكس ذلك

271
00:17:25,526 --> 00:17:29,610
"طلاء الجدران يعني أوقاتا سعيدة"

272
00:17:29,914 --> 00:17:31,869
كنا سعداء جدا

273
00:17:32,346 --> 00:17:35,041
"ونحن الآن نتشاجر بالطلاء"

274
00:17:35,779 --> 00:17:38,125
"لنظهر أننا نستمتع بوقتنا"

275
00:17:38,299 --> 00:17:39,950
كم أشتاق لشجارات الطلاء تلك

276
00:17:40,080 --> 00:17:43,208
"لكن الموسيقى تتباطأ بعد ذلك"

277
00:17:43,469 --> 00:17:45,686
"لأن المكوك انفجر"

278
00:17:45,771 --> 00:17:48,943
"وكانت تلك ضربة قاضية بالفعل"

279
00:17:49,378 --> 00:17:51,203
لا أعرف لماذا طلينا في ذلك اليوم

280
00:17:51,333 --> 00:17:56,113
"لكننا استجمعنا قوانا وبدأنا نطلي من جديد"

281
00:17:56,285 --> 00:17:59,631
!مرحى، تغلبنا على الأمر
علي أن أستعيد عائلتي

282
00:17:59,761 --> 00:18:03,150
ومن أكون أنا؟"
"أنا ذبابة على الجدار

283
00:18:03,280 --> 00:18:05,583
"ذبابة رأت كل شيء"

284
00:18:06,583 --> 00:18:08,668
اللعنة، علينا أن نعيد الطلاء الآن

285
00:18:13,186 --> 00:18:14,966
هيا، علي الوصول إلى المطار -
"بطئ السرعة" -

286
00:18:15,054 --> 00:18:17,836
آسف يا صديقي
ستقود إلى هناك ببطء

287
00:18:17,966 --> 00:18:21,354
إلا إن كان لديك موسيقى روك
تلائمها السرعة

288
00:18:24,569 --> 00:18:26,785
"(مطار (كوهوغ"

289
00:18:29,436 --> 00:18:31,086
أمي، ما الأمر؟

290
00:18:31,868 --> 00:18:36,430
ظننت أن والدك قد يظهر في آخر لحظة
ونحظى بأحد مشاهد المطار المميزة

291
00:18:36,691 --> 00:18:38,342
(ذلك مجاز لطيف في الأفلام يا (لويس

292
00:18:38,472 --> 00:18:42,035
لكن الواقع بعد حادثة الـ11 من سبتمبر
...هو أنه من المستحيل لمدني بلا تذكرة

293
00:18:42,556 --> 00:18:45,033
"(بنما)" -
!لويس)، يا صغار) -

294
00:18:45,771 --> 00:18:50,160
جاء أبي، (برايان) كان مخطئا ثانية
إنه مخطئ دائما بشكل عام

295
00:18:50,290 --> 00:18:52,462
!(بيتر) -
يا رفاق، أرجوكم لا تذهبوا -

296
00:18:52,723 --> 00:18:56,024
أنا أحبكم -
بيتر)، ما الذي جعلك تغير رأيك؟) -

297
00:18:56,198 --> 00:18:58,066
أنا ببساطة... كنت أفكر

298
00:18:58,327 --> 00:19:02,498
حسنا، إذن حاولتم قتلي
لكن ربما هكذا تكون العائلة

299
00:19:02,715 --> 00:19:04,888
مجموعة أشخاص يحاولون قتل بعضهم البعض

300
00:19:05,016 --> 00:19:08,144
لا أظن أن العائلة تكون هكذا -
بلى، نوعا ما -

301
00:19:08,276 --> 00:19:11,144
على أي حال، أنتم عائلتي وأنا أحبكم

302
00:19:11,448 --> 00:19:15,749
وإن توجب إيقاف جهاز إنعاشي من أحد
فأريد أن يكون أنتم

303
00:19:16,140 --> 00:19:18,963
وأنتم الوحيدون الذين أريد
إيقاف جهاز إنعاشهم

304
00:19:19,530 --> 00:19:23,396
أتقبلون بالعودة؟ -
نعم يا (بيتر)، نعم -

305
00:19:32,780 --> 00:19:34,431
حسنا، ليبدل الجميع

306
00:19:36,733 --> 00:19:40,384
حصلت على رجل"
"لكني وضعت القوانين، فتماشيت مع الأمر

307
00:19:46,098 --> 00:19:48,575
حسنا، كلنا تعلمنا درسا مهما

308
00:19:48,705 --> 00:19:50,833
لا يجدر بأي أحد قراءة كتاب أبدا

309
00:19:51,007 --> 00:19:53,267
لم أكن بحاجة إلى غيبوبة لأعرف ذلك

310
00:19:54,222 --> 00:19:58,219
!يا إلهي، انفجر مكوك فضائي آخر

311
00:19:59,261 --> 00:20:01,825
حسنا، ثمة شيء واحد لنفعله

312
00:20:01,999 --> 00:20:03,432
لنقم بالطلاء

313
00:20:04,823 --> 00:20:06,474
"طلاء الجدران"

314
00:20:07,126 --> 00:20:10,731
"لتجاوز الأوقات العصيبة"

315
00:20:11,602 --> 00:20:15,857
عند انفجار مكوك فضائي"
"لا يكون الأمر حادثا دائما

316
00:20:15,988 --> 00:20:18,813
ماذا تعني بأنه ليس حادثا؟
من هذا الذي يغني؟

317
00:20:18,985 --> 00:20:22,029
ومن أكون أنا؟"
"أنا ذبابة مؤامرة

318
00:20:22,158 --> 00:20:24,852
"(هل تعلمون أن كلمة (ناسا) معناها (خداع"

319
00:20:24,983 --> 00:20:27,719
"في اللغة العبرية؟" -
لم أكن أعرف -

320
00:20:27,981 --> 00:20:33,975
"مطار (دنفر) بناه المتنورون"

321
00:20:35,236 --> 00:20:36,843
بيتر)، أخرج تلك الذبابة من هنا)

322
00:20:37,060 --> 00:20:41,492
سأفعل، عندما أعرف ما إن كان لديها تدوين
صوتي محظور في (آبل ستور) يمكنني سماعه

323
00:20:41,753 --> 00:20:47,183
لدي، باسم (ذبابة على الجدار"
"(دوت باز سلاش تروث

324
00:20:47,400 --> 00:20:50,702
"أولا، أعد ضبط خادم الأسماء"

325
00:20:50,876 --> 00:20:53,048
"(ثم قم بتنزيل شبكة (في بي إن"

326
00:20:53,179 --> 00:20:58,045
"(لتحصل على متصفح (تور"

327
00:20:59,305 --> 00:21:00,781
هذا عمل كثير

328
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة مستخرجة من
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} "ترجمة: كابتيفيت أرابيا" عمّان، الأردن

